• 検索結果がありません。

一 中世 西 洋 衣 服 袖 訣 考一

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "一 中世 西 洋 衣 服 袖 訣 考一"

Copied!
22
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

"t

enirsesmanches"

一 中世 西 洋 衣 服 袖 訣 考一

福 本 直 之

所 謂 『狐 物 語 』 第 一 枝 篇"ル ナ ー ル の 裁 判"1)(1θ 初gθ〃zθ痂4θRenart)の 冒 頭 は 列 侯 会 議 の 召 集 で 幕 を 開 く。

"冬 は い つ し か 過 ぎ て 薔 薇 の 蕾 も ほ こ ろ び, さ ん ざ し の 花 咲 き匂 う, 昇 天 祭 に 近 い 頃,

物 語 の 出 だ し は こ う な っ て い る 獅 子 王 ノ ー ブ ル 陛 下 は

列 侯 会 議 開 催 の た め,あ り と あ ら ゆ る 動 物 達 を 王 宮 に 召 さ れ ま し た 。 い か に 剛 毅 な も の と い え ど も 何 を さ て お い て も 蒼 憧 と

参 内 し な い も の は お り ま せ ん 。"2)

と こ ろ が 唯 一 人,稀 代 の ペ テ ン 師 ル ナ ー ル だ け が 姿 を 見 せ ま せ ん 。 狼 イ ザ ン グ ラ ン に よ っ て 持 ち 出 さ れ た ル ナ ー ル に よ る 狼 夫 人 エ ル サ ン へ の 暴 行 事 件 に 対 す る 告 訴,更 に 雄 鶏 シ ャ ン ト ク レ ー ル と パ ン ト夫 人 が ル ナ ー ル に 殺 さ れ た 妹 ク ー ペ 夫 人 の 棺 を 挽 い て 愁 訴 に 及 ぶ に 至 っ て,怒 り心 頭 に 発 し た ノ ー ブ ル 王 は ル ナ ー ル 召 喚 の 使 者 と し て 熊 の プ ラ ン を 指 名 し ま す 。

"プ ラ ン殿

,余 の 名 代 と し て 卿 が 行 か れ よ 。 奴 の た め の 斜 酎 は 一 切 無 用 で あ る 。

余 が 丸 八 日 の 間,奴 の 参 内 を 待 ち 続 け て い た と 伝 え よ ♂3)

一 方,ル ナ ー ル は彼 の 許 に送 られ て 来 た 使 者 が 熊 の ブ ラ ン と知 る と,食 い意 地 の張 っ た プ ラ ン を大 好 物 の 蜂 蜜 で ペ テ ンに か け て や ろ う と企 み ます 。

"親 愛 な る友

,プ ラ ン殿 よ。

お 主 を こ こ まで 来 させ る よ う な 無 駄 骨 折 らせ た の は 誰 方 で あ ろ う。

(2)

小 生 もそ ろそ ろ 参 内 し な け れ ば な ら な い の で あ るが,

そ の 前 に 素 晴 ら しい フ ラ ンス 料 理 を まず 食 べ 終 わ っ て しま わ な い とね 。 プ ラ ン殿,ご 存 じな い か も しれ ぬ が,

宮 廷 で は 金 の あ る奴 が 来 る と

殿,ま ず はお 手 をお 洗 い くだ さ い 』 と云 う の で す 。 金 の あ る 奴 だ け は 特 別 待 遇 な の で す 。

葡 萄 汁 で 味 つ け した牛 肉 か ら始 ま り, 後 は 客 人 の 望 み 放 題 。

次 か ら次 へ と料 理 が 出 て き ます 。 と こ ろが 貧 乏 人 の 場 合 に は ま る で 悪 魔 の くそ 扱 い 。

火 の 側 に も寄 れ ず,食 卓 に もつ け ず, 膝 の 上 で 食 べ る の が 精 一 杯 。

犬 ど もが まわ りに よ っ て た か っ て 手 に して い るパ ン を奪 う始 末 。 飲 み もの も一 杯 飲 む の が 関 の 山 。 食 べ もの だ っ て も ち ろ ん の こ と,

口 に 出 来 る の は 一 品 か ぎ り。

給 仕 ど もに い た っ て は,も え さ しの炭 よ り も 味 気 な い 骨 を 出 して 寄 こす 有 り様 。

家 令 や 料 理 人 ど もは 同 じ穴 の狢, 自分 達 の 食 い 分 だ け は

ち ゃ っ か り握 っ て 放 さ な い 。 奴 らは 飲 み もの,食 い もの は

主 人 よ り も し こ た ま貯 め 込 ん で い る。

こ ん な 奴 らは 火 あ ぶ りに され ろ 。 肉 もパ ン も余 っ た分 は

情 婦 の と こ ろ に運 び 込 む 。 まあ そ う い っ た わ け で,あ な た, 小 生 は 火 曜 日以 来 取 っ て お い た 豚 の 塩 漬 肉 と豆 とで 昼 め し をす ませ, そ の 後 で 蜜 窩 に 入 っ た 新 鮮 な蜂 蜜 を た っぷ りニ ダ ン レ分 ほ ど

頂 戴 した とこ ろ で した よ。"4)

と云 うわ け で,す っ か りル ナ ー ル に欺 され た 熊 の プ ラ ンは 散 々 な 目 に 合 わ され て,這 々 の て い で ノ ー ブ ル 王 の も とに 逃 げ 帰 る こ と に な るの で あ る。

ル ナ ー ル の 発 言 の論 旨 は は な は だ 明 快 で あ る。"自 分 は参 内す る前 に まつ た っぷ り と食 事 をす ませ て お くつ も りで あ る。 何 故 な ら宮 廷 で は 金 の あ る 奴 と貧 乏 人 で は接 待 の 仕 方 が 全 く違 うの だ か ら,貧 乏 人 で あ る 自分 な ど ろ くな扱 い を さ れ ない の は 目に 見 え て い る 。 だか ら こ う して 素 晴 ら しい フ ラ ンス 料 理 を平 らげ た と こ ろ な の で す 。"そ して そ の 発 言 の 終 りに プ ラ ン の大 好 物 の蜂 蜜 が 容 易 に入 手 可 能 で あ るか の 如 くつ け 加 え,相 手 の 反 応 を窺 うの で あ る。

(3)

本 稿 で は こ の ル ナ ー ル の 発 言 に 含 ま れ て い る 次 の 四 行 を 論 究 の 対 象 と し て 取 り 上 げ て み た い 。 Qar,sireBruns,vosnesavez,

L'enditacort:"Sire,lavez!"

Arichehonme,quantilivient.

Garizestquisesmanchestient;5>

こ の 四 行 で 作 者 が 描 写 し て い る の は 当 時 の 宮 廷 や 諸 侯 の 宴 席 で の 食 卓 作 法 に 他 な ら な い の で あ る がs特 に 最 後 の 行 の 解 釈 に 関 し て は い さ さ か 慎 重 を 要 す る よ う で あ る 。

一 般 に

,フ ラ ン ス 中 世 に お い て,王 侯 貴 族 の 城 館 で 客 人 や 家 中 の 主 立 っ た 人 々 に 食 事 の 準 備 が 整 っ た こ と を 知 ら せ る の に 角 笛 を 用 い た こ と は よ く知 ら れ て い る 。(ち な み に 当 時 のdinerの 時 間 は 正 午 頃 で あ る 。)"Cornerl'eau"と 普 通 呼 ば れ る こ の 慣 習 は 多 く の 作 品 の 中 で 登 場 し て い る の が 見 ら れ る 。"Cornerl'eau"の 意 味 す る と こ ろ は 単 に 食 卓 へ の 誘 い だ け で は な く,よ り 具 体 的 に そ れ は,"食 卓 に つ く 前 に 手 を 洗 え"と の 指 示 を 意 味 し て い た の で あ る 。 角 笛 の 音 は 屋 外 に い る 人 々 に も届 い た こ と だ ろ う が,屋 内 の 人 々 に 対 し て は,第 二 行 に 見 ら れ る よ う に 「方 々,御 手 を 御 洗 い 下 さ れ!」 な ど と 声 に 出 し て 告 げ た よ う で あ る 。

オ ラ ン ジ ュ に あ る ギ ョ ー ム の 居 城Glorietteで 角 笛 の 音 が ひ び く と 騎 士 達 は 手 洗 い へ と 向 う 。

EnGloriettefisten1'evecorner, Cilchevaliervontensemblelaver.s)

主 人 公Gavains達 がCarlionの 町 に 着 く と,

ACarlionvindrenttotdroit, Aforequeondoitsouper L'enofjafait1'evecorner, Etsiasistrentaumengier.'>

Eneasか ら も 一 例 を 挙 げ て お こ う 。

atantfist1'an1'evecorner, etpuissontasisaumangier.8)

以 上 の 三 例 で は,主 語 は 特 定 さ れ て い な い がcornerが 使 役 の 助 動 詞 と 共 に 用 い ら れ て い る の で そ の 内 容 は 容 易 に 推 測 出 来 る 。 普 通 はseneschalと 呼 ば れ た 主 膳 正 の 下 知 の 下 に 角 笛 が 鳴 ら さ れ た は ず で あ る 。

次 の 例 で は 主 語 は は っ き り と 特 定 さ れ て い る 。 Quantlimengiersfupres,unsersl'iavecorna.9)

屋 内 で は 角 笛 で は な く 口 頭 で 食 卓 の 準 備 完 了 が 告 げ ら れ る 。 本 稿 で の 論 考 の 対 象 と し て 挙 げ た

『狐 物 語 』 第 一 枝 篇 の 用 例 が 正 に そ の 場 合 で"lavez!"と 云 う 表 現 を 用 い る の が 普 通 で あ る 。 同 じ 『狐 物 語 』 の 第 十 三 枝 篇 か ら も 一 例 が 挙 げ ら れ る 。

Lichevalier,conbienapris, Lirespont"Dexvossaut,amis, Etbiensoiezvosarives Mesorlavezetsiseez Ciavecquesnosaumanger!"io)

次 の 用 例 で も,第 十 三 枝 篇 の 場 合 と 同 じ く,発 言 し て い る の は 主 人 で あ る 。

(4)

AtautezvozbonosteGautier QuiofBienfaitapresterlemengier.

Onvoitlescomes,seprinstaarraisner

"Venezlaver

,toutestappareillie, Jasontlestablesmises."11)

発 言 者 が 主 人 で は な く,宴 席 準 備 の 責 任 者 の 場 合 も あ る 。

Lesmangierstroventatornez;

Lesseneschausdient;"LavezI"

Ix)rssesontasisausoper.12)

JeanRenartは 角 笛 に 加 え て ト ラ ン ペ ト ま で 吹 き 鳴 ら し,

い る 。

...Petitdemeure, Quantitententdedisner1'eure Descorsqu'onsonneetdesbousines;

Touslesvoisinsetlesvoisines Estourmissentcilmenestrel;

N'yapiesn'enlointeingostel Cleroiantquin'oye,nesourt, L'eauequ'onvacriantacourt.13}

更 に そ の 上"crierl'eau"ま で さ せ て

食 卓 の 準 備 完 了 を告 げ られ た 会 食 者 達 は 食 堂 の入 口 な ど に設 け られ て い た 手 洗 い 場 に 行 っ て 先 ず 手 を 洗 っ て か ら食 卓 に 着 い た 。 レオ ン ・ゴ ー テ ィエ が こ の 場 面 を再 現 し た想 像 図 を 載 せ て い る。14)[図1参 照]

(図1)

十 三 世 紀 に な る と,食 前 の 手 洗 い の作 法 に 変 化 が 見 られ る よ う に な る 。 つ ま り,以 前 の よ う に 各 自が 食 堂 の 入 口 に 設 け られ て い る手 洗 い場 に 立 ち寄 っ て 手 を洗 っ て か ら着 席 す る の で は な く, そ の 逆 で,席 に着 い て か ら手 を洗 う様 式 へ と変 化 した の で あ る。 当 然 そ の 場 合 に は 着 席 して い る

(5)

客 人 に 対 し て 給 仕 人 が 順 次 に 手 水 盤 を 持 ち 廻 る こ と に な る 。 身 分 の 高 い 客 の も と に は 貴 族 の 子 弟 (ecuyer)が,そ れ 程 で も な い 会 食 者 の と こ ろ に は 召 使 い が 向 け ら れ た 。 手 水 盤 は 金 属 製 の も の が 多 く 用 い ら れ た よ う で,も ち ろ ん 主 賓 か ら 順 番 に 男 女 共 そ の 身 分 に 応 じ て 恭 々 し く 差 し 出 さ れ た 。 こ の や り 方 で の 食 前 の 手 洗 い は,前 者 の 場 合 に 較 べ る と か な り 略 式 で 儀 礼 化 し た も の の よ う で,汚 れ た 手 を き れ い に 洗 う と 云 う よ り も 作 法 と し て の 意 味 の 方 が 大 き か っ た 。 手 水 盤 の 水 で は 所 詮 指 先 を 濡 ら す 程 度 の 洗 い 方 し か 出 来 な か っ た ろ う し,中 に は 手 洗 い を す る 所 作 だ け す る 人 も い た 。15)

そ う 云 う わ け で,宴 席 で は 主 人 側 が"crier1'eau"す る の で は な く,会 食 者 が"demanderl'eau"

す る よ う に な っ た 。 Liroila1'evedemandee, aubacinsd'orfuaportee;

Eneaslavaetsagent,

puismangierentmoltrichement.16)

す る と,相 手 の 身 分 に 応 じ た 給 仕 人 が"apporter(oudonner)1'eau"す る わ け で あ る 。[図2参 照]

Deusescuiers1'eveaporterent, Ladameetlisirelaverent, Etuftliautresanztargier, SiseBuntasisaumangier Emangerenttotaloisir Decequeforvintaplaisir.17)

更 に 同 じ 作 品 か ら も う 一 例 挙 げ ら れ る 。 De1'evefordoneaformeins

Laveont,sisesontasis.

Nevosferaipasloncdevil Delormangernedelorboivre.18)

メ 響

霧翻

(図2)

ど う や ら,手 水 盤 の 係 と 手 拭 い の 係 と 二 人 で 一 組 に な っ て い た よ う で あ る 。 Atantsontdensvallezvenu

Moltbelenfantsansnulefaille.

Liunsaporteunetoaille

(6)

Etliautrespristdeusbacins Quitozsontd'argentbonsetfins.

Sienempli1'undefonteine Quimoltestoitetclereetseine De1'evedoneasescuers

Etitlapristrentvolentiers.ly>

Etlisergantavoientprises Lestouailesetlesbacins.

Lesdoubliers,lipainsetlivins Futostaparelliesetmis Puissisontaudisnerassis, Desque1'iaueforfudounee, K'iln'iotautredemoree;20)

LeChevalierdelaCharreteが 人 影 な き 城 中 に 見 出 す の は 手 洗 い 用 の 湯 を 入 れ た 水 盤 と 真 新 し い

タ オ ル で あ る 。

Delezledoffs,auchiefd'unBanc troverentdeusbacinstozplains d'evechaudealaverformains;

etde1'autrepartonttrouvee unetoailleBienovree, beleetblanche,asmainsessuier.

(ed.M.Roques,CFMA,86;p.31,v.992‑99)

以 上,十 三 世 紀 を境 と して,そ れ 以 前 とそ れ 以 後 で は様 式 の 異 な る 食 事 前 のablutionの 作 法 を 略 述 した 。 こ こ で も う一 度,我 々の 論 考 の 対 象 と して い る 『狐 物 語 』 第 一 枝 篇 の 四 行 を取 り出 し て 問題 点 を整 理 して お きた い 。

Qar,sireBruns,vosnesavez, L'enditacort:"Sire,lavez!"

Arichehonme,quantitivient.

Garizestquisesmanchestient;21}

ル ナ ー ル は 宮 廷 で は や っ て 来 た 人 す べ て に 手 水 を 使 う よ う声 を か け る と は 云 っ て い な い 。 そ の よ う な 誘 い を う け る の は 富 裕 な 人 だ け だ と 云 っ て い る 。 客 人 に 声 を か け る 人 物 も特 定 さ れ て は い な い が,何 分 に も 諸 侯 会 議 へ の 召 集 を 踏 ま え て の 発 言 で あ る の で,宮 廷 の しか る べ き役 職 に つ い て い る 者(例 え ばseneschal)と 推 測 さ れ る 。 彼 は"Sire,lavez!"と 云 っ て い る の で あ る か ら,こ の 場 面 で の 手 洗 い は 食 卓 に つ く 前 に 入 口 に 設 け て あ るlavoirで のablutionの こ と の よ う で あ る 。

ル ナ ー ル は こ の 四 行 の 続 き に は 富 裕 な 人 な ら 接 待 を 受 け る で あ ろ う 馳 走 の 数 々 を 列 挙 し て 見 せ て い る 。 そ し て 我 々 の 論 考 の 中 心 に 置 か れ る の が こ の 四 行 の 最 終 行Garizestquisesmanchestient

で あ る 。

こ の 一 行 の 意 味 す る と こ ろ を 解 明 す る べ くそ の 具 体 的 検 討 に 入 る 前 に ,こ こで も う一 つ 確 認 し

(7)

て お か ね ば な ら な い 問 題 が あ る 。 そ れ は 手 水 鉢(lavoir)方 式 に よ る 場 合 で あ れ,或 い は 手 水 盤 (bassin)方 式 に よ る に せ よ,こ の よ う な や り方 で のablutionに は 表 面 に は 出 な い か も 知 れ な い も う 一 人 のassistant(e)の 存 在 を 想 定 す る 必 要 の あ る こ と で あ る 。 つ ま り,客 人 が 手 水 を 使 っ て い る 問,着 物 の 袖 が 濡 れ な い よ う に 正 に"tenirsesmanches"し て い る 人 物 の 存 在 を 考 慮 に 入 れ る 必 然 性 が 生 じ て 来 る の で あ る 。

先 づ こ の 一 行 に 登 場 す るmancheの 歴 史 的 裏 づ け か ら 始 め る こ と に す る 。

EuniceRathboneGoDDARDは そ のWomen'scostumeinfrenchtextoftheeleventhand'ω θ玩乃cen‑

turies(TheJohn'sHopkinsPress,Baltimore,Meryland1927)のintroductionの 中 で 当 時 の 袖 快 の 形 状 に つ い て お よ そ 次 の よ う に 述 べ て い る 。"手 首 ま で 伸 び た,ぴ っ た り と 身 体 に 合 っ た 袖 は 全 般 的 に 見 て 十 一,十 二 世 紀 に お い て は 全 ゆ る 社 会 階 層 を 通 じ て 共 通 し た 特 色 と な っ て い た 。 そ の 他 に も こ の 時 代 を 示 す 特 色 の 中 に は,目 立 ち す ぎ る た め に こ の 時 代 の 典 型 と 思 わ れ か ね な い 長 い, ゆ っ た り と し た 袖 が あ る 。 し か し,こ の タ イ プ の 袖 は 一 般 的 な も の で は な く,宮 廷 衣 服 向 き の 手 の 込 ん だ 作 品 な の で あ る 。 こ の 種 の 袖 の 発 達 過 程 は 容 易 に た ど る こ と が 出 来 る 。 九 世 紀 に は 上 衣 の 袖 は 長 く も 広 く 開 い て も い な か っ た し,十 一 世 紀 に な っ て も労 働 着 に お い て は ほ と ん ど 変 化 は 見 ら れ な い 。 しか し,高 級 服 で は 袖 の 長 さ と 広 さ が 一 き わ 目立 っ て く る よ う に な り,十 二 世 紀 の 中 頃 に な る と そ の 傾 向 は 滑 稽 な 程 誇 張 さ れ る よ う に な り,袖 が 地 を 掃 わ な い よ う に ひ も で し ば っ て お か な け れ ば な ら な い ぐ ら い の 長 さ に 達 す る 。 こ の 極 端 な 形 の 袖 が 全 ゆ る 衣 服 に つ い て い る と 云 う の で は 毛 頭 な く 町 人 の 婦 人 服 に は 見 ら れ な い し一,宮 廷 用 の 衣 服 の 場 合 に も 必 ず そ う な っ て い る と 云 う わ け で は 決 し て な い 。 こ の 種 の 袖 は 十 三 世 紀 に は 廃 た れ た ら し く,図 像 の 上 に も 見 当 ら な く な る"。22)[図3参 照]

熱騰 騎 .繍 鱗

(図3)

(8)

こ こ に 紹 介 さ れ て い る"広 く て 長 い 袖"は 同 時 代 の 文 学 作 品 に も よ く 登 場 す る 。 こ こ で はLe RomandeThebesか ら の 一 例 を 挙 げ て み る 。

YsmainefuamieAthon, siofvestuunsiglaton.

Lamanchedestreenofsevree, ele1'avoitAthondonnee.

Desouz,unnepelicehermine, onenevestimeillorromne.

LesmanchessontBienengolees;

aterretouchent,tautsontlees.zs>

"イ ス メ ー ン は ア ト ン の 恋 人 で し た が , 錦 を 着 飾 っ て い ま し た 。

右 の 袖 は は ず し て あ り ま し た, ア ト ン に 贈 っ た の で す 。 そ の 下 に ど ん な 女 王 さ ま も

来 た こ と が な い よ う な て ん の 毛 皮 の コ ー ト を 着 て い ま し た 。

袖 口 は 刺 繍 が ほ ど こ し て あ り 地 に 届 く 程 広 く 開 い て い ま し た 。"

こ の 数 行 か ら も 当 時 のrnancheの も つ 性 格 の い く つ か を 窺 い 知 る こ と が 出 来 る 。 そ の 一 は 後 述 す る よ う にmancheは 簡 単 に つ け た り 外 し た り 出 来 る と 云 う こ と で あ る 。 そ し て そ の 二 は mancheは 貴 婦 人 に よ っ て 意 中 の 人 に 贈 ら れ る も の な の で あ る 。

1212年 の 作 と さ れ るGuillaumedeDoleの 中 にmancheを 外 し た り,又 縫 い つ け た り す る 記 述 が 見 ら れ る 。

Quantitfurentleveverstierce, parleBoiswontjoergrantpiece, tozdeschaus,manchesdescousues,

Aingoisqu'ilcousissentlormanches, leventforoilsetforbeausvis.

Lespuceles,cem'estavzs, foratornentfildefilieres qu'elesontenforaumosnieres.

(ed.F.Lecoy,CFMA,91;p.9,v.259‑76)

Yvainに 新 し い 衣 服 を 着 せ て く れ る 乙 女 も 糸 と 針 を 出 し て 来 て 袖 口 を 縫 い つ け て い る 。 chemiserisdeelitret

forsdesoncofre,etbraiesblanches;

etfiletaguilleasesmanches silivest,etsesbratlicost.

(ed.M.Roques,CFMA,89;p.165,v.5414‑17)

LeRomandelaRoseの 中 で"閑 暇 夫 人"を 訪 ね る 詩 人 に 庭 木 戸 を 開 け て く れ る 美 少 女 の 場 合

(9)

に は,coudreはlacerの 意 に 取 る べ き か も 知 れ な い 。 Porestreplusapertement

ofandeuscousuessesmanches;

(edF.Lecoy,CFMA,92;p.18,v.558‑59)

E.R.GoDDARDも"Anotherwayofprovidingforthetightfittingsleevewasbylacinginsteadof sewing."と 同 調 を 示 し て い る 。24)

要 す る に 袖 は 着 る た び 毎 に 新 し く 縫 い つ け る も の な の で あ る 。

CamilleENLARTは そ の 辺 の 事 情 を 次 の よ う に 説 明 し て い る 。"1180か ら1200頃 に か け て,地 を 掃 く よ う に 長 い,広 口 の 袖 は 姿 を 消 し,今 度 は 正 反 対 の 極 端 に 向 う こ と に な る 。 袖 は,肩 先 か ら 肘 ま で は 比 較 的 ゆ っ た り と し て い る が,肘 か ら 手 首 ま で の 問 で 腕 に ぴ っ た り と な る 。 ボ タ ン で で も と め て な い と,手 を 通 す こ と も 不 可 能 な の で あ る 。 し か し 当 時 の 画 像 を 参 照 し て み て も ボ タ ン は 袖 口 に つ い て い な い し,袖 は 身 体 に ぴ っ た り と し て い る の が 分 る 。 当 時 の 文 学 作 品 に は こ の 奇 妙 な 袖 ロ の 扱 い 方 を 教 え て く れ る 個 所 が い く つ も 登 場 す る 。 … つ ま り,こ の よ う な 流 行 が ど れ 程 お か し な も の で あ っ て も,疑 う わ け に は い か な い の で あ る 。 衣 服 を 着 る 時 に は,袖 口 を 縫 い つ け て も ら い,脱 ぐ 時 に は ほ ど い て も ら わ ね ば な ら な い 。"25)

J.QuIcHERATは ボ タ ン の 登 場 に つ い て も 触 れ て い る:"AumilieudurさgnedesaintLouis,les manchesdusurcotallerentjusqu'aupoignet,largeparlehauttresfortserreessur1'avantbras.

L'effortserapprochaitassezdeceluidesmanchesa1'imbecile,quieurentlavogueapres1850.Une nouveauteparaitacesmanches.Cesontdesgarnituresdeboutons.Ellesetaientsijustesparle bas,qu'ilauraiteteimpossibledelesmettre,siellesn'avaientpointetefendues.Lesboutonsetaient pourlesfermer.UnemodeBienetrange,ettoutafaitincomprehensibleenunsiecleoulesboutons furentd'unemploivulgaire,estCelledesmouchescousues.Acertainesrobesdefemme(et

d'hornmeaussi)ityawaitdesmanchesqu'ilfallaitfairebatirsurlematin,etdecoudrelesoir.Cette somedemanchesestencorementionneeauquatorziemesiecle,etcommeraccompagnementd'une miseeiegante.'26)、

聖 王 ル イ 九 世 の 世 紀 で あ る 十 三 世 紀 に つ い て はQUICHERATは,上 の 引 用 文 に 見 ら れ る よ う に, 当 時 の 代 表 的 衣 服 と し て のsurcotに お け るmancheを 取 り 上 げ て い る が,十 一 世 紀,十 二 世 紀 に お け る 代 表 的 衣 服 と し て は む し ろbliaudが 挙 げ ら れ る 。27)

VIOLLET」le‑Ducはbliautを 次 の よ う に 定 義 し て い る 。

"Robededessus

,longue,tenantaunjustaucorpsoucorset.Cenoms'appliqueauxrobesde dessusdeshommesetdesfemmespendantlesXle,XIIeetXIIIesiecles....Lebliautetait,eneffet,

unvetementdesclassessuperieures."(Z)ictionnaireyaisonnedu吻o∂'」 戸 αηfα∫s,t.III,1874,p。

38‑39)

先 に挙 げ たLeRomandeThebesの 用 例 か ら も分 る よ う にmancheは 貴 婦 人 が 恋 人 に贈 る もの で もあ っ た 。 贈 られ た 方 の 騎 士 は馬 上 槍 試 合 の 際 に ご く稀 に は戦 場 で 右 腕 に誇 ら し気 に 結 び つ け て い た 。QUICHERATは こ の風 習 を ス ペ イ ンの 闘 牛 場 で の そ れ と対 比 させ て 説 明 して い る。

身 につ け て い る もの を愛 す る相 手 に 自 己 の 分 身 と して 与 え よ う とす る 人情 は古 今 東 西 を通 じて 普 遍 的 な もの で あ ろ う し,又 自分 が そ の よ う な 満 足 す べ き立 場 に あ る こ と を他 者 の 前 で 誇 示 した い と思 う心 情 もや は り理 解 さ れ る。Mancheの 贈 呈 は 多 くは 馬 上 槍 試 合 の 現 場 で 観 覧 席 か ら直接 行 わ れ た と され て い るが,こ れ は 正 に後 代 の 闘 牛 場 の そ れ の 原 型 で あ る 。 ス ペ イ ンの 貴 婦 人 はハ ン

(10)

カ チ,手 袋,扇,ス カ ー フ な ど 容 易 に 投 げ 与 え る こ と の 可 能 な 装 身 具 を い ろ い ろ と 身 に つ け て い た が,中 世 の 彼 女 等 に と っ て は,引 き ち ぎ っ た か,縫 い 目 を ほ ど い た の か は 分 か ら な い が

,manche以 外 に よ り 適 当 な も の は 見 当 た ら な か っ た の で あ る 。28)

ChretiendeTroyesは 馬 上 槍 試 合 の 行 わ れ る 会 場 に 旗 差 物 や 吹 き 流 し に 交 じ っ て,愛 す る 人 々 に 贈 ら れ たmanchesが 乱 立 し て い る 状 景 を 描 い て い る 。(こ こ で はmanchesは 騎 士 の 右 腕 に 結 び つ け ら れ て い る の で は な く,banniereの 代 り に 槍 の 穂 先 近 く に ゆ わ え ら れ て い る の で あ ろ う 。)

UnmoisapreslaPantecoste litornoizassanbleetajoste

desozTenebocanlaplaigne.

La.oftantevermoilleansaigne, ettanteguinpleettantemanche, ettantebloe,ettanteblanche, quiparamorsfurentdonees;

(ed.M.Rogues,CFMA,80;p.64,v.2081‑87)

Eneasの 身 を 案 じ るLavineは,一 騎 打 ち の 始 ま る 前 にmancheを 贈 ら な か っ た こ と を 嘆 い て い る 。(も っ と も こ こ で はmanche以 外 に もguimpleの 可 能 性 も あ る の だ が) 。 愛 す る 人 に 贈 ら れ たmancheを 身 に つ け て 戦 え ば,戦 闘 意 欲 も 一 層 増 大 す る と 云 う わ け で あ る 。

"Moltai"

,faitele,"eumalSens, nesuimiedebonporpans,

quantmesamisneamamanche;

itanferistmialzdesalance;

ouselieiisseanvoie maguimple,bienfastanploie, moltantranchasthuimialzs'espee, Turnusanreceiistcolee.

(Eneas,ed.J.‑J.SalverdadeGrave,CFMA,62;p.104,v.9329‑36)

Mancheの 広 くて 大 き く 開 い た 袖 口 は,容 易 に 想 像 出 来 る も う 一 つ の 実 際 的 な 用 途 に 用 い ら れ て い た こ と に 注 目 し て お き た い 。 つ ま り,も の を 入 れ る,又 は も の を 隠 す た め の ポ ケ ッ ト と し て の 使 用 法 で あ る 。29)

Romand'AlexandYeの 中 に は,暗 殺 さ れ る(袖 口 に 毒 薬 を 隠 し持 つ)の を 恐 れ て 食 卓 で 給 仕 す る 臣 下 達 に 袖 を 外 し て,腕 を む き 出 し に し た ま ま 給 仕 す る よ う に 命 じ る 国 王 が 登 場 す る 。30)

特 に 女 性 用 のmancheは 地 を掃 く程 長 く,袖 口 も 大 き く 開 い て い る の で か な りか さ ば る も の で も 入 れ て お く こ と が 出 来 た 。 十 二 世 紀 末 の 武 勲 詩ChansondeFloovantで は,labelleMaugalie は 左 の 袖 ロ か ら 男 物 の 服 を 取 り 出 し,騎 士 の 姿 に 変 装 す る 。31)

以 上 見 て 来 た よ う に,mancheに は 三 つ の 特 性 が 備 わ っ て い る よ う で あ る 。 即 ち ,(1)着 脱 自 在, (2)贈 答 品,(3)収 納 機 能 で あ る 。 そ し てmancheと そ れ を 含 むexpressionに は 以 上 の 三 つ の 各 々

よ り 由 来 し た よ う に 思 わ れ る も の がLittyeの 挙 げ て い る 用 例 の 中 に も 数 多 く 見 受 け ら れ る 。 例 え ば,C'estuneautrepairedemanches(="c'esttoutafaitdifferent")に つ い て は,LeRobertは 十 九 世 紀 の 文 法 家Pierre‑MarieQuITARDのProverbessurlesfemmesの 説 明 を 引 用 し て い る 。"Onfait l'amour,etquandl'amourestfait,c'estuneautrepairedemanches"と い う 諺 が あ る が ,こ れ は 十

(11)

二 世 紀 に 行 わ れ て い た 風 習 を 思 い お こ さ せ る 。 こ の 時 代 恋 人 達 は 彼 等 の 愛 の あ か し と し てune pairedemanchesを 交 換 し 合 っ て い た 。 吟 遊 詩 人VidaldeBEsAuDuNは"portermancheset

anneauxl'undel'autre"を 誓 い 合 っ て い た 二 人 の こ と を う た っ て い る 。 し か し,こ の 変 ら ぬ 愛 の し る し も 一 度 愛 が さ め る と さ っ さ と 取 り 捨 て ら れ る 運 命 に あ る わ け で,つ ま る と こ ろ は"c'etait toujoursuneautrepairedemanches"と な る の で あ る 。"32)

DUPRE(t.II,p.1536g)で はAvoirqndanssamancheは 次 の よ う に な っ て い る 。"1'expression vientdecequeleschowsprecieusesetaientmisesautrefoisBansunebourseporteesous1'aisselle,

danslamanchegauche."そ し てVOLTAIREか ら 一 例 が 引 か れ て い る 。"Jesuishommeaavoirle papedansmamanchequandjevoudrai."ss)

さ て,本 稿 の 中 心 的 論 題 に 入 る こ と に し よ う 。Manche,あ る い はtournureと し て の"tenir sesmanches"は 本 稿 の 冒 頭 で 紹 介 し たablution作 法 な い し は 慣 習 と密 接 な か か わ り を も っ て い る 。34)"Tenirsesmanches"が 本 来 意 味 す る と こ ろ は,そ の 字 義 通 り,客 人 が 手 を 洗 っ て い る 間 手 水 鉢 に お い て も,手 水 盤 の 場 合 に も 袖 挟 が 濡 れ な い よ う に(或 い は 邪 魔 に な ら な い よ う に),客 人 の 袖 訣 を た く し 上 げ て い る こ と で あ る 。 だ か ら 通 常 特 に 手 水 盤 を 用 い る 場 合 は 猶 更 で あ る が 食 前 の 手 洗 い の 儀 式 に は 手 を 洗 う 当 人 で あ る 客 人,客 人 の 手 に 水 を 注 ぐ 役,客 人 に タ オ ル を 差 し 出 す 役,そ れ に も う 一 人"tenirsesmanches"す る 役 目 を 受 持 つ 者 が 登 場 す る

こ と に な る 。 先 に 述 べ た 様 に,手 洗 い の 給 仕 を つ と め る 役 は,勿 論 客 人 の 身 分 に も よ る の だ が, 一 般 に は 小 姓 や 若 い 貴 族 の 子 弟 が 担 当 し て い た 。 同様 に"tenirsesmanches"の 役 割 も彼 等 と 同 等 の 者 に 任 さ れ て い た よ う に 思 え る が,後 に 述 べ る よ う に こ の 役 割 に は 若 干 の 役 得 が 期 待 出 来 た ら し い の で,身 分 の あ る 者 が つ と め る 役 柄 で は 決 し て な か っ た と 云 え る 。35)以下 の 用 例 で も 分 る よ う に,"tenirsesmanches"す る 者 が 明 示 さ れ て い る 場 合 は む し ろ そ の 役 割 が 常 な ら ざ る 立 場 の 人 に よ っ て 演 じ ら れ て い る こ と を 強 調 して い る と考 え ら れ る 時 が 多 い よ う で あ る 。

E.R.GODDARDが 挙 げ て い るLeRomand'Alexandreか ら の こ の 用 例 で は 二 人 の 小 姓 が そ の 役 目 を は た し て い る の が 分 か る 。 最 も あ りふ れ た 人 選 と 思 え る 場 合 で あ る 。

IlademandePiave,onliponedevant;

Sesmancestoutpor1'iavelitiennentdoienfant36)

次 の 例 で は,侯 と 侯 妃 が 伯 の 袖 の 片 方 つ つ を 持 ち 上 げ て い る こ と に な っ て い る 。

Aulamerlitientunemanche(li=Galeran,ComtedeBretagne) Liducset1'autreladuchesse

Quidefairejoienecesse;

Etpuffssontassisaumengier:(JeanRenart,GalerandeBretagne,v.4794‑97)s7)

こ の 用 例 で は 不 特 定 多 数maintが 王 の 袖 を 持 ち 捧 げ よ う と 駆 け つ け て い る 。

Liserjant,quifurentapris d'osterlesnappes,quantitvirent quenusmenja,sienfirent cequ'ildurentmoutbelement.

Livalletsaillenterroment por1'eveasbacins,siladonent, sachiezquemaints'iabandonent porteniraubonroisesmanches, etcezdamesacezmainsblanches,

(12)

dontmoutforplesoitlaveue.

Quantlapremiereof1'eveeue etciletcelesquienvoudrent, etlesbelesdamesenvoudrent formantzaxentorforbiaxcors, etlafesteconmengalors

desestr‑umenzetdededuit.(JeanRenart,GuillaumedeDole ,v.393‑408)ss) JeanDuFouRNETに よ る とv.397‑402は 次 の よ う に 訳 さ れ て い る:"Lesjeunesseigneursse precipiterentsurlesbassinesetpresenterent1'eau.Sachezqu'ilsfurentnombreuxas'empresser

pourtenirlesmanchesaubonroi,etenparticulierlesdamesauxmainsblanches,siagreablesa 1'oeil."3s)

こ こ で は 明 ら か に 身 分 の 上 の 者 に 対 し て 下 位 の 者 が そ の 意 を 迎 え る べ く 奉 仕 し よ う と し て い る 。 こ の よ う な 場 合 に は,単 な る 礼 節 上 の 問 題 で は な く,具 体 的 な 恩 恵 を 期 待 す る こ と も 可 能 で あ っ た 。V.937のlivalletはlesjeunesseigneursと 訳 さ れ て お り,こ の 用 例 の 場 合 に は 当 て は ま ら な い よ う で あ る が,身 分 的 弱 者 に よ る 手 助 け に 対 し て は そ の 礼 と し て 金 銭 の 授 与 が 行 わ れ た hCuRNEdeSAINTE‑PALAYE(t.VII,p.257,20)はmancheの 語 そ の も の に"Gratificationfaiteaun

inferieurpourleservicequ'ilavoitrenduensoutenantourelevantlamanche ,ouendormantlamain

;cequelesItalzensappellentlabonnymancia."の 意 が 含 ま れ て い る と し て い る40)。 つ ま り,現 の ホ テ ル の ボ ー イ の 手 助 け に 対 す る チ ッ プ と 同 様 の 処 置 が 当 時 の 宮 廷 の 下 働 き の 人 々 に 対 し て 取

ら れ て い た の で あ る 。

次 の 例 はChretiendeTroyesのGuillaumed'AngleterYeか ら 採 っ た も の で あ る 。41)

EtonliaPaigedonee

Asmainsqu'eleofbelesetblances.

Liroislivatenirlesmances, Maiselelidistenriant

"Tropaciricemar

ceant Asipovredameservir.

N'aidontjevospuissemerir Lesambiantquefaitenaves.

Siremarceant,orlaves, Ettoutausiseurement Ditesvostrecommandement,

QuantontRave,sivontseoir, Bienpresdeli,totcosteacoste, Faitladameseoirsonoste.

Simanguierentensambleandui. (v.2524‑41)

v.2526でliroisはdameの 袖 を 急 い で 持 ち 上 げ る 役 目 を 果 た そ う と す る が,dameは 次 の よ う に 云 っ て 王 の 手 助 け を 断 っ て い る 。"Vowsetesuntroprichemarchandpourservirunesipauvre

dame!Jesuisdansl'incapacitederecompenservotreprovenance ."42)こ こ で は 身 分 の 上 下 よ り も 貧 富 の 差 が 問 題 に さ れ て い る よ う で あ る 。 同 時 に 相 手 の 好 意 に 報 い る 手 段 ,方 法 が 表 面 化 し て い

(13)

る 。

"Tenirsesmanches"の 意 味 す る と こ ろ に つ い て は

,以 上 の 考 察 か ら も一 応 次 の よ う に ま と め る こ とが 可 能 とな る 。 即 ち,本 来 は 当 時 の服 飾 上 の 流 行 に起 因 す る袖 快 の形 態 が,男 女 を 問 わ ず 宴 席 で の 手 洗 い の 際 に,手 水 を使 う便 宜 上 袖 挟 を濡 ら さ な い よ う に た く し上 げ て くれ る 助 手 を 必 要 と した。 客 人 の 身 分 が 差 程 高 くな い 場 合 に は小 姓 や 雑 掌 が そ の 任 を果 た し,こ の 場 合 に は客 人 か らの 心 付 け や 褒 美 が 期 待 出 来 た。 高 位 の 客 人 に対 して は 当 然 そ の 身 分 に 応 じた 人 物 が そ の役 目 を つ とめ た は ず で あ る 。 こ の 場 合 に は勿 論,金 品 の 授 受 が 行 われ る の で は な く,補 佐 出 来 る こ と 自体 が 非 常 な 名 誉 と され た 。 更 にE.R.GODDARDが 結 論 して い る よ う に 相 手 が 王 族 の 場 合 に は そ の 役 目 をつ とめ られ る こ とは 特 権 とす ら見 な され て い た。43)

以 上 の 考 察 を 踏 ま え て,も う 一 度 本 稿 で 問 題 に し て い る 四 行 の 最 終 行 を ど の よ う に 解 釈 出 来 る の か 考 え 直 し て み よ う 。

Garizestquisesmanchestient

歴 史 的 に 見 て,一 番 最 初 に こ の 行 に 対 す る 解 釈 を 示 し た の はMarioRoQuEsで,彼 は 袖 挟=ポ ケ ッ ト の 観 点 に 立 っ て い る 。1948年 に 出 し た β グ ル0プ 写 本 に よ る 校 訂 本 のglossaireに

"tenirsesmanchesfermees

,parcequ'ellessontbiengarnies"と な っ て い る 。44)つ ま り,彼 の 説 に 従 う と"tenirsesmanches"は,"ず っ し り と 重 い 財 布 な ど が は い っ て い る も の だ か ら,落 と さ な

い よ う に し っ か り 袖 口 を 握 り し め て い る"さ ま を 示 し て い る こ と に な る 。gariz(<garir)はglos‑

saireで は"proteger"と 訳 さ れ て お り,更 に 注 意 す べ き はRoQuEsは"tenirsesmanches"を"dic‑

tonsetexpressionsplaisantes"と し て 分 類 し て い る こ と で あ る(p.186)。T.‑L.(t.N,p.161g,d)

は"garir=jemgutaufheben""大 切 に 扱 う"の 項 に 類 似 例 を 集 め て い る 。L6Ro〃2α%46」 α1〜oseか ら も 一 例 引 い て あ る 。

Bienestgarizquitelflorbaise,

quiestsisadeetBienolenz:(ed.Lecoy,CFMA,92,p.107,v.3468‑9)45>

Garizestqui̲が や は り 一 種 の 定 型 表 現 で あ る こ と も こ れ 等 の 用 例 か ら 理 解 出 来 る の で あ る 。 従 っ てRoquesの 解 釈 に 従 う 限 りgarizestquisesmanchestientの 云 わ ん と す る と こ ろ は,"懐 合 の 暖 か い 者 は 大 切 に さ れ る(金 の あ る 奴 は 大 事 に 扱 わ れ る)"の 意 で あ っ て,手 洗 い の 作 法 に ま つ わ る 表 現 を 用 い な が ら も,手 洗 い そ の も の と は 直 接 関 係 を も た な い 内 容 を 示 し て い る こ と に な る 。 云 う ま で も な く,ポ ケ ッ トが わ り のmanchesをtenirし て い る の は 本 人 自 身 で あ り,こ 場 合sesmanchesを り し め て い る 行 為 や 動 作 は 実 在 す る の で は な く,単 に 金 持 ち(前 行 の richehonme)を 云 い か え て い る 表 現 に す ぎ な く な る 。

"プ ラ ン さ ん

,知 っ て る か い,宮 廷 で は ね, 金 の あ る 連 中 が や っ て く る と,

「ま ず は 御 手 水 を お 使 い 下 さ い 」 と,声 を か け る の さ 。

懐 具 合 の よ い 奴 は 恵 ま れ て い る よ な あ 。

と こ ろ が 貧 乏 人 の 場 合 は … …"

"Quisesmanchestient"を 実 際 の 動 作

,所 為 と取 ら な い で,袖 の 中 の 財 布 が 気 に な っ て 仕 方 が な い も の だ か ら,い つ も 袖 口 を きつ く 握 り しめ て い る 連 中,つ ま り 金 の あ る 手 合 に 共 通 の 常 套 的 な 仕 草 と 見 な し て い る と こ ろ か ら,こ の 表 現 のexpressionsplaisantesへ の 分 類 が 可 能 と な る わ

(14)

け で あ る 。 つ ま る と こ ろ,こ の 一 行 は"金 の あ る 奴 は い い よ な あ"と い う 詠 嘆 調 の 表 現 と 解 す る こ と が 出 来 る の で あ る 。

ゆ え に ・RoQuEs説 に 与 す るJacquesHAuMoNTは こ の 一 行 を"Quialesmanchesbienremplies

seratoujoursiemieuxtraite"と 訳 し,"manchesBienremplies‑‑signesderichesse .Onportaitdans lesmanchesceque1'onmetaujourd'huidanssespoches.D'oucetteexpressionquiestencorecitee

parLittre:mettreunechosedanssamanche,s'enemparer."と 注 し て い る 。46)

同 じ く,Albert‑MadeSCHMIDTの 訳 文 も そ の 観 点 を 等 し く し て い る 。"。.。car,sireBrun ,vousle savez‐n'estcepasladictondecour?‐quandunpuissantseigneuryvient ,chacun1'assistedeson mieux."47>

ElisabethPINTo‑MATHIEuの 訳"celuiquitientsesmanchessecroftbienheureux"も 前 二 者 と 同 じ 観 点 に 立 脚 し て い る よ う で あ る 。48)

と こ ろ が,RoQuEs版 校 訂 本 の 第 一 巻 が 世 に 出 た 直 後 の1950年 に,FaithLYoNs女 史 が こ の 一 行 の 解 釈 に 関 す る 新 し い 説 を 提 示 す る こ と に な る 。49)

女 史 は 例 の 四 行 を 引 用 し な が ら,こ こ で は 食 前 の 手 洗 い の 儀 式 と 袖 の 持 上 げ と は 当 然 密 接 な 関 係 に お か れ て い る と 指 摘 し た 上 で,更 に 手 洗 い に 際 し て は 袖 を 後 に ま わ し て 持 ち 上 げ て く れ る 助 手 が 必 要 と な る こ と は 諸 作 品 の 中 の 用 例 か ら も 明 ら か で あ る と 述 べ て い る 。50)

そ し て,RomandesSeptSagesに 見 ら れ る 二 例 を 解 説 し た 上 で 次 の よ う に 結 論 し て い る 。:

"'Thepassag

eintheRomandeRenartisaltogethersimilar:thevisitorisimportant ,heisinvitedto washhishands,anditisaprivilegetoholdthesleevesofhisgarmentforhimonsuchanoccasion ."

つ づ け て 女 史 は 最 後 の 一 行 に 次 の よ う な 訳 を 添 え て い る。̀̀Themanisfortunatewhoholdshis sleeves(forthewashingofhands)."51}

つ ま り,女 史 の 解 釈 に 依 る と ,"sesmanches(=金 の あ る 人 の 袖)をtient(持 ち 捧 げ て い る) 役 目 を す る 小 姓(給 仕 入,召 使 い)はgarizで あ る 。 と 云 う の も 彼 等 は 御 褒 美 を 期 待 出 来 る か ら で あ る",と な り,ROQUES説 と は そ の 意 味 す る 内 容 が 大 き く 異 な っ て く る 。

FaithLyoNs女 史 の 見 解 は 以 後 多 く の 賛 同 者 を 得 て,今 で は ほ ぼ 定 説 化 す る に 至 っ て お り,現 代 語 訳 を 試 み た 人 達 の 大 半 はLYONS説 に 従 っ た 訳 出 を し て い る 。 一 例 を 示 し て み よ う 。

JeanDUFOURNETは こ の 一一行 を"Iladelachanceceluiquiluitientlesmanches!・ と 訳 し,次 よ う な 注 を 附 し て い る 。"Sauveestquitientlesmanchesdupuissantquiselavelesmainsavantle

repas,caritenretirehonneuretprofit .Ilfautserappeierquelesmanchesdesvetementsetaient ampleretlongues."52>

こ こ で も う一 度 冒頭 に あ げ た ル ナ ー ル の 発 言 の 目的 と論 旨 を再 確 認 して お こ う。 こ の 発 言 の 目 的 が 熊 の プ ラ ン をペ テ ン に か け る こ と に あ る の は 云 う まで も ない 。 なか ん ず く,食 い意地 の張 っ た プ ラ ンに と っ て 垂 誕 の 的 で あ る蜂 蜜 を簡 単 に入 手 す る こ とが 可 能 で あ る か の 如 く発 言 す る こ と に よ っ て ル ナ ー ル はそ の .目的の達成 をよ り確 実 にす る。論 旨 も又明快 で,ル ナ ール はプ ラ ンに向 っ て,参 内 す る 意志 が 充 分 あ る に も拘 らず ,何 ゆえそ の前 に食事 をす ませ ておか ねば な らなか っ た か を宮 廷 で の 富 者 と貧 者 の 迎 え 方 の 差 異,料 理 人,給 仕 人 の質 の 悪 さ,私 腹 を肥 やす こ との み 汲 々 た る さ まな ど を縷 々述 べ あ げ て 説 明 して い る の で あ る 。 こ こ で 問 題 に して い る 四 行 を含 む ル ナ ー ル 発 言 の 前 段 で は,如 何 に 金 持 ち が 宮 廷 で は優 遇 さ れ るか を述 べ る こ とが そ の 趣 旨 で あ る。

続 く中段 で は今 度 は 反 対 に貧 者 に対 す る扱 い を 述 べ,最 後 に宮 廷 で働 く人 々 に対 して ル ナ ー ル が どの よ うな 評 価 を下 して い る か が 述 べ られ て い る 。 以 上 を述 べ る こ と に よっ て ル ナ ー ル が 云 わ ん と し て い る と こ ろ は参 内 遅 延 の 正 当化 で あ る。(貧 者 で あ る つ も りの)自 分 が 宮 廷 で ど の よ う な

(15)

扱 い を され る か は分 り切 っ て い る の だ か ら,先 ず 自宅 で う まい もの を た らふ く食 べ て か ら参 内 す るつ も りだ,と 云 うわ け で あ る 。 で あ る か ぎ り,ル ナ ー ル 発 言 の 前 段 で 話 題 の 中 心 にお か れ て い るの は"富 者"そ の もの の み で あ り,ル ナ ー ルの 羨 望 の 的 も"富 者"に しぼ られ て よ い は ず で あ る。 そ れ ゆ え,こ の 個 所 で わ ざわ ざ"富 者"の 手 助 け を す る脇 役 を割 り込 ませ て登 場 させ,彼 の 役 割 が 名 誉 あ る こ とで あ る とか,御 褒 美 に あ りつ け る とか の イ メ ー ジ を 附加 す る こ とは む しろ 無 用 で も あ り,不 自然 で は な か ろ うか 。 や は りcontexteの 上 か らはRoQuEs説 に従 う方 が 論 旨 の 一 本 化,明 快 化 は 明 らか で あ る と思 う。

も う 一 つ,LYONS説 に 関 し て は い く つ か の 点 で 更 に 慎 重 な 再 検 討 が 必 要 で は な い か と 思 わ れ る 個 所 が あ る 。 そ れ 等 は 共 に 女 史 のLeRomandesSeptSagesの 分 析 を 通 じ て 認 め ら れ る も の で あ る 。53)こ こ で はMarySpEERの 校 訂 本 を 用 い て 問 題 点 の 再 吟 味 を 試 み て み た い 。54)ち な み に こ の 作 品 に お け る"tenirsesmanches"の 用 例 を 中 心 に こ の 作 法 を 最 も 初 期 に 解 説 し た の は,E.R.

GoDD皿Dに よ る とAlwinSCHULTZと の こ と で あ る 。55)それ に よ る と そ こ で 取 り上 げ ら れ た 二 例 に 見 ら れ る の は,長 く ゆ っ た り と し た 上 衣 の 袖 で あ り,手 洗 い の 問 そ れ 等 を う し ろ へ 持 ち 上 げ て い る 作 法 は"inthecaseofroyalty"("相 手 が 王 侯 で あ っ た 場 合 に は")特 権 と 見 な さ れ て い た 。56)

LeRomandesSeptSagesに 見 ら れ る 二 つ の 用 例 は 共 にVaticiniumと 題 す る 話 に 出 て く る 。57) 勢 力 の あ る 陪 臣 が 一 人 息 子 を 連 れ て ボ ー ト に 乗 っ て い る と,頭 上 で み や ま が ら す が か し ま し く 鳴 き 立 て る 。 鳥 の こ と ば を 解 す る 息 子 に 父 親 が 何 と 云 っ て い る の か を 尋 ね る 。 す る と 息 子 が こ う 答 え る 。

Lienfesrespont:̀J'entencBien queitd'fent,parsaintEngnien!

Ildlentquejemonterai etsihaushomencorserai, peres,quemoltseriieslies etenvostrecuermolthaities sejoudaignoietantsousfrir quejevouslaissaissetenir mesmanchesquantdevrailaver etlatouailleaaporter,

thesachies,amabonnemere'.(p.228,v.4709‑19) 息 子 が 答 え る に は

"聖 ア ン ニ ャ ン さ ま に か け て 鳥 は こ う 云 っ て ま す よ 。 僕 は 出 世 し て

ず っ と 身 分 の 高 い 人 に な る ん で す っ て 。

僕 が 食 事 前 に 手 水 を 使 う 時,

お 父 さ ん に は 袖 を 持 ち 上 げ て も ら い, お 母 さ ん に は タ オ ル を 持 た せ て あ げ た ら お 二 人 共 と て も 幸 せ な 気 持 に な る で し ょ う ね 。

こ の 予 言 を 聞 い た 父 親 は 激 怒 し て 息 子 を 海 に 投 げ 込 む 。 立 身 出 世 し た 息 子 の 給 仕 役 を つ と め る と 云 う 仮 定 は 父 親 に と っ て 屈 辱 的 な も の で あ っ た と 云 う わ け で あ る の で,こ の 個 所 で"tenirses

(16)

manches"と 云 う 所 作 が ど の よ う な 社 会 的 評 価 を 受 け て い る か は 明 ら か で あ る 。

漁 夫 に 助 け ら れ た 息 子 はseneschalに 売 ら れ る が,彼 に 大 切 に 育 て ら れ,や が て 宮 中 に 出 入 り す る よ う に な る 。 こ こ で も 又 息 子 は 鳥 の こ と ば を 解 す る 能 力 の お か げ で 王 女 を 嬰 り,予 言 通 り 王 位 に つ く こ と に な る 。 そ の 後,王 と な っ た 息 子 は 両 親 が 零 落 し て 彼 の 領 地 に 住 み つ い て い る こ と を 知 る 。 王 は 両 親 が ど の よ う な 態 度 を 示 す の か 知 り た く て,漏 屋 に 彼 等 を 尋 ね 食 事 を 所 望 す る 。

Esvouslejoveneroivenu, devant1'ostelestdescendu.

Al'encontreenalasonpere, de1'autrepartrevintsamere,

maisforenfantpasneconnurent.(p .234,v.4961‑65)

若 い 王 は や っ て 来 る と 家 の 前 で 馬 を 降 り た 。 彼 が 父 親 に 会 い に 行 く と 母 親 も そ こ へ や っ て 来 た 。

し か し 二 人 共 王 が 彼 等 の 息 子 と は 気 が つ か な か っ た 。

従 っ て こ れ に 続 く 一 連 の 動 作,挙 動 は 王 が 彼 等 の 息 子 で あ る こ と に 気 づ い て い な い 両 親 に よ っ て 行 わ れ て い る こ と に 注 目 す る 必 要 が あ る 。

Laquisinefixaprestee et1'evefuasmainsdonnee.

Liperessautsusvistement, queplusnefistd'arestement;

auroivoltsesmanchestenir.

maisliroisnelevoltsousfrir.

Lamez‑eaportaistouaille queautreserghantneforbailie, maisitn'ivoltmieessuer,

a.1.autrelefistbaillier.(p .234,v.4971‑80)

食 事 の 用 意 が 整 い

手 洗 い の 準 備 も 出 来 ま し た 。 父 親 は 素 早 く 席 を 立 つ と

王 の 袖 を 持 ち 上 げ よ う と し ま し た 。 で も 王 は そ れ を さ え ぎ り ま し た 。 他 の 召 使 い に 先 ん じ て 母 親 が

タ オ ル を 差 し 出 し ま し た 。

し か し 王 は 手 を 拭 お う と し ま せ ん 。 他 の 人 の 手 か ら タ オ ル を 受 取 り ま し た 。

こ の く だ り に 関 し て,LYONS女 史 の 解 釈 は 次 の よ う に な っ て い る 。

"Then

when,beforeameal,thefatherwishestoholdhissleevesandthemothertocarrythe

towelatthewashingofhandspreparatorytoeating,theirsonrefusedthemthishonour .AgainI

quotethelineswhichareimmediatelyrelevant Auroivoltsesmanchestenir

(17)

Maisliroisnelevoltsouffrir(4975‑6)

ThepassageintheRomandeRenartisaltogethersimilar:thevisitorisimportant,heisinvitedto washhishands,anditisaprivilegetoholdthesleevesofhisgarmentforhimonsuchan

occasion."58)

以 上 の 女 史 の 解 釈 か ら は 問 題 点 を い くつ か 指 摘 す る こ と が 出 来 る 。

先 づ 最 初 は,息 子 で あ る 王 が 両 親 の 差 し 出 す 手 洗 い 水 と タ オ ル を 断 っ た 動 機,理 由 に 関 す る も の で あ る 。 女 史 は"theirsonrefusedthemthishonour"と し て,こ の よ う な 名 誉 を か つ て 自 分 を 殺 そ う と し た 人 々 に 与 え た く な い た め の 拒 否 と解 し て お ら れ る よ う で あ る が,果 た し て そ う な の だ ろ う か 。 成 程,前 述 し た よ う に,相 手 が 王 侯 で あ っ た 場 合 に は 手 洗 い の 儀 式 を 補 佐 す る の は 特 権 行 為 で あ っ た こ と も事 実 の よ う で あ る が,こ こ で は そ の よ う な 特 権 行 為 や 名 誉 を 両 親 が 人 に 先 ん じ て 求 め よ う と し て い る の で は な く,む し ろ 零 落 し た 陪 臣 の 卑 下 し た 立 場 か ら 余 り に も 身 分 の 隔 た る 相 手 で あ る 国 王 に そ れ が 自 分 達 の 息 子 で あ る と は 露 知 ら ず 召 使 い 同 然 の 振 舞 い を 敢 え て 買 っ て 出 た の で は な か ろ う か 。 そ の 両 親 の へ り下 っ た 振 舞 昔 の 予 言 通 り に 現 実 化 し た を 退 け た 息 子 で あ る 王 の 動 機 は,彼 等 に 対 す る 名 誉 授 与 の 拒 否 に あ る の で は な く,や は り了 供 と し て は 両 親 に 本 来 は 目 下 の 者 の つ と め で あ る 作 業 を さ せ る わ け に は い か な い と い う点 に あ る の で は な い か 。 鳥 の 予 言 を 聞 い て 父 親 が 激 怒 し て 息 子 を 海 中 に 投 じ た 動 機 に も,子 供 の 方 が 優 れ て い る こ と に 対 す る 親 と し て の コ ン プ レ ッ ク ス が 窺 わ れ る し,こ の よ う な 予 言 が 現 実 と な る の は 宿 命 論 の お も む きが あ り,い さ さ か 異 教 的 傾 向 を 帯 び た 東 方 的 要 素 を も 指 摘 出 来 る よ う に 思 え る 。 子 供 が 国 王 に な っ て 父 と 対 面 す る と 云 う テ ー マ は 旧 約 聖 書 の ヨ ゼ フ の 話 以 来 広 く 見 出 せ る も の の,い く ら 立 場 が 異 な る よ う に な っ て い て も,父 と 子 の 間 に は 東 洋 的 倫 理 感 で 越 え ら れ な い 要 素 が い くつ も存 在 し得 る,と い う 点 も考 慮 に 入 れ る 必 要 が あ る よ う で あ る 。

次 に 女 史 はLeRomandesSeptSagesの こ の く だ り とLeRomandeRenartの 問 題 個 所 と が"alto‑

gethersimilar"で あ る と さ れ て い る が,両 者 に お け る"tenirsesmanches"を 含 む 一 行 の 用 い 方 に は か な り の 差 異 が 見 出 せ る の で あ る 。 こ の 作 品 で は こ の 表 現 は 話 法 の 動 詞 と し て 父 親 の 一 連 の actionsの 中 に 組 み 込 ま れ て い る 。 一 方Renal‑tで は,こ の 一 行 の 表 現 自 体 が 裡 諺 と ま で は 云 え な い に し て も,詠 嘆 的 口 調 を 帯 び た 成 句 的 表 現 に 類 して い る こ と は 既 に 指 摘 した 通 りで あ る 。

最 後 に も う 一 点 注 目 し て お き た い の は,大 切 な 客 人 が 手 洗 い を す る 際 に こ の よ う な 場 で 客 人 の 着 物 の 袖 を 持 ち 上 げ る 役 目 を す る の は"privilege"で あ る と,女 史 が 述 べ て い る 点 で あ る 。 こ の 点 に つ い て は 既 にE.R.GoDDARDの 見 解 を 紹 介 し た 折 に 触 れ て お い た が,こ の 役 目が"privilege"

と な る 場 合 は"inthecaseofroyalty"と い う制 約 が つ い て い た は ず で あ る 。

Vaticiniumの つ づ き で は こ の 後,両 親 に 向 っ て 息 子 が 名 乗 り を あ げ,過 去 の 非 を 鳴 ら す 。 父 親 は 息 子 に 許 し を 乞 い,息 子 は 父 を 許 し,侯 に 列 す る の で あ る 。59)

以 上LYONS説 の 再 検 討 を 通 し て 云 え る こ と は,こ の 作 品LeRoynandesSeptSagesの 用 例 は 本 稿 で 取 り上 げ た 四 行 の 解 明 に は 適 し て い る と は 云 え な い し,又 両 者 の 間 に はsimilarな 関 係 は 存 在 し な い 。 同 時 にLYONS女 史 の 解 釈 や 結 論 の 導 き 方 に は や や 先 行 研 究 へ の 配 慮 の 不 足 と そ れ に 基 づ く誤 解 が 生 じ て い る こ と は 否 め な い よ う で あ る 。

「狐 物 語 』 第 一 枝 篇 の 作 者 は 当 然 こ の 手 洗 い の 儀 式 に ま つ わ る 表 現"tenirsesmanches"を 知 っ て い た は ず で あ る 。 彼 は 又,manchesを ポ ケ ッ トが わ り に し て い る 人 達 の 挙 動 を 示 す 表 現 と し て の"tenirsesmanches"を 金 満 家 の 修 飾 詞 と し て 併 用 す る こ と に よ っ て,故 意 に そ こ に 曖 昧 さ を か も し 出 しMarioRoQuEsが 見 抜 い た よ う なplaisantな 効 果 を 期 待 し た の で は な い だ ろ う か 。

(18)

少 く共,contexteの 上 か ら だ け で も最 も 自然 で 納 得 の 行 く 見 解 で あ るRoQuEs説 が 再 検 討 さ れ る 余 地 は 充 分 に あ る と 思 え る の で あ る 。

補 記:

筆 者 が"tenirsesmanches"の 解 釈 を め ぐる 問 題 を 意 識 し出 して か ら早 くも三 十 有 余 年 が経 っ て い る 。1970年 にパ リ大 学 に 提 出 した 学 位 論 文 の 中 で 取 り上 げ た の が そ もそ もの 始 ま りで あ っ た 。 今 か ら見 る とい さ さ か 強 引 に す ぎる筆 者 の解 釈 は 元 よ り支 持 者 を得 る こ とは 出 来 なか っ た も の の,い つ か も う一 度 こ の 問 題 を再 吟 味 す る機 会 も あ るの で は な い か と思 い,少 しで も関 連 の あ る用 例 の収 集 は 続 け て い た 。 今 回,再 び この 問 題 を取 り上 げ る機 会 を得 た の で,参 考 まで に学 位 論 文 で の 記 述 を 紹 介 して お く。

v.508"Ganzestquisesmarchestient"

M.RoQuEScommentecepassagedapssonglossaire:"tenirsesmanchesfermees, parcequ'ellessontBiengarnies."EtM.FaithLYONS,danssonarticledeRomania,dit

"thevisitorisimportant

,heisinvitedtowashhishandsanditisaprivilegetohold thesleevesofhisgarmentforhimonsuchanoccasion,"etittraduitceversensup‑

posantlepronomlidevantledeuxiemeverbe:"Themanisfortunatewhoholdshis sleeves(forwashingofhands}."MaisitestBienClair,par1'exempleciteparM.Faith LYONSetaussiparladescriptiondelascenedudinerBansL.GAUTIER,que1'honneur nestpasaceluiquitientlesmanchesdesinvites,maisaceluiquifaittenirses manches,asavoir:desinviteshonorablesavecdesmancheslongues,clergeou noblesse.Donc,leSensest:"celuiquifaittenirsesmanches(parunpagependant

qu'ilselave)estprivilegie."

cf:FaithLYONS,PourlecommentairedeRenart"Garinestquisesmanchestient"

(RoQvES,1528),dapsRomania,t.LXXI(1950),p.238‑40.

cl,LeRomandeRenart,branchesIetIaediteesd'apreslesmanuscritsCetM, Tokyo,LibrarieFrance‑Tosho,1974,p.198.

和 洋 の服 飾 史 に 関 して は全 くの 門外 漢 にす ぎ な い 筆 者 が 専 門 的 に論 ず る に は 余 り に も大 き な 問 題 で あ る こ と は重 々承 知 を して い る つ も りで は あ る が,「 袖,侠,懐 」 と 「manche」 が"poche"

と どの よ う な係 わ り合 い を持 っ て い る の か,と 云 う テ ー マ は 甚 だ 興 味 あ る もの で あ る。 ど うや ら mancheに は 一 時 的 にせ よpocheの 機 能 が 含 まれ て い た こ と は 明 らか の よ うで あ る が,(注

29に 挙 げ た ハ イ ン リ ヒニ 世 の 衣 服 に 見 られ る 最 古 の ポ ケ ッ トの 場 合,所 謂 身 の ま わ りの 小 物 を 入 れ る た め の ポ ケ ッ トと 云 う よ り も,何 か 機 密 の も の を 隠 し て お く場 所 の よ う な 感 じが す る)

我 邦 の 「袖,挟 」 は大 き く 「懐 」 に そ の 機 能 を譲 っ て い た よ うで あ る 。 我 々 の 先 祖 は な に ゆ え,「 袖,侠 」 を 無 視 して"懐 中 物,懐 紙,懐 剣,懐 中硯"に 見 られ る よ う に 「懐 」 に そ の 機 能 を 委 ね た の で あ ろ う。"懐 中 時 計,懐 中 電 灯"の よ う に 和 服 と離 れ て も そ の 伝 統 は 受 け継 が れ て い る。 そ の 反 面,"袖 珍 武 鑑"は そ れ で は ど こ に入 れ て 持 ち 歩 い た の だ ろ うか?"懐 手""袖 手"

の 間 に は違 い が あ る の だ ろ うか?日 本 舞 踊 「京 鹿 子 娘 道 成 寺 」で は踊 手 は 毬 を袖 か ら取 り出す し,

襖 落 と し」 を用 い れ ば極 く軽 く,小 さ い 道 具 を 「袖,訣 」 に しの ば せ て お くこ と も可 能 で あ る 。

(19)

袖(シ ュ ウ,シ ュ),侠(ベ イ,メ イ)は 共 に"そ で,た も と"の 意 を 有 し,『 字 統 』 に は"挟 は 大 き な 袖 を 云 う"と あ る 。 袖 は 俗 字 で,褒 が 本 字 で あ る 。 「説 文 』 に 「嚢,挟 也 。 挟,褒 也 」

と 出 て い る と 諸 橋 に あ る 。

拙 稿 を草 す る の に次 の 三 先 生 方 の 御 助 勢 を賜 っ た 。 御 芳 情 の段 有 難 く弦 に特 記 して 謝 意 を表 す る もの で あ る。

松 原 秀 一 先 生(慶 応 義 塾 大 学 名 誉 教 授)に は 『ロー マ 七 賢 人 物 語 』 の 一 節 に 関 し て,そ の 解 釈 に つ い て の 御 教 示 を仰 い だ 。 流 動 的 な 解 釈 が 可 能 な 個 所 で あ る た め,「 国 際 七 賢 人 学 会 」 の 会 員 で あ る先 生 の 御 支 持 を得 た こ と は心 強 い励 み で あ っ た 。 そ の た め に 幾 度 か,B.N.ま で 御 足 労 い た だ い た 由,恐 縮 の 極 み で あ る 。

徳 井 淑 子 女 史(お 茶 の 水 大 学 教 授)は,永 ら く中 世 文 学 読 書 会 の仲 間 で あ る こ と に免 じて,服 飾 史 関 係 の 資 料 を沢 山御 恵 与 下 さ っ た 。 衷 心 よ り御 礼 申 上 げ る。

切 畑 健 先 生(大 手 前 大 学 教 授)か ら は和 服 の"袖 訣"に 関 して 貴 重 な御 助 言 を 頂 い た 。 有 難 く 感 謝 致 して お ります 。

平 成 十 六 甲 申歳 龍 潜

1)L'editionMartin,Br.1;1'ed.Fukumoto‑Harano‑Suzuki,Unite10;Ped.Roques,premieresbranches;1'ed.

Strobel,Br.Ia.

2)鈴 木 覧 他 訳 『狐 物 語 』(白 水 社,1994年)p.134;第 九 話 「ル ナ ー ル が 熊 の プ ラ ン に 蜂 蜜 が あ る と だ ま し

た 話 」,11〜21。

3)同 上,p.145,439〜443。

4)同 上,p.146‑一 一7,499〜536。

5)L'ed.F‑H‑S,6175‑8(Unite10,505‑8);1'ed.Martin,Br.1,v.505‑8;1'ed.Roques,premierebranche,525‑8;

1'ed.Strobel,Br.Ia.v.526‑9.

参照

関連したドキュメント

Dans la section 3, on montre que pour toute condition initiale dans X , la solution de notre probl`eme converge fortement dans X vers un point d’´equilibre qui d´epend de

De plus la structure de E 1 -alg ebre n’est pas tr es \lisible&#34; sur les cocha^nes singuli eres (les r esultats de V. Schechtman donnent seulement son existence, pour une

Comme en 2, G 0 est un sous-groupe connexe compact du groupe des automor- phismes lin´ eaires d’un espace vectoriel r´ eel de dimension finie et g est le com- plexifi´ e de l’alg`

Da mesma forma que o modelo de chegada, pode ser determinístico (constante) ou uma variável aleatória (quando o tempo de atendimento é variável e segue uma distribuição

Nous montrons une formule explicite qui relie la connexion de Chern du fibr´ e tangent avec la connexion de Levi-Civita ` a l’aide des obstructions g´ eom´ etriques d´ erivant de

Graph Theory 26 (1997), 211–215, zeigte, dass die Graphen mit chromatischer Zahl k nicht nur alle einen k-konstruierbaren Teilgraphen haben (wie im Satz von Haj´ os), sondern

* 本カタログのオーダーはWEB受注「2018年5月展 &gt;&gt; Chou Chou de maman 」 より https://tiara-order.com よりお客様専用の. ID

Naudin, Représentation des indivisaires dans l ’exercice du droit de participer aux décisions collectives,