無形文化遺産保護における国際的枠組みの形成
著者 宮田 繁幸
雑誌名 無形文化遺産研究報告
号 1
ページ 1‑26
発行年 2007‑03‑31
URL http://doi.org/10.18953/00003109
Creative Commons : 表示 ‑ 非営利 ‑ 改変禁止 http://creativecommons.org/licenses/by‑nc‑nd/3.0/deed.ja
ήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߦ߅ߌࠆ࿖㓙⊛ᨒ⚵ߺᒻᚑ
ች↰ ❥ᐘ
ߪߓߦ
ήᒻᢥൻㆮ↥ߩ࿖㓙⊛⼔ߩᨒ⚵ߺᒻᚑߩേ߈ߪޔ♿ߦߥߞߡᕆㅦߦㅴዷߒߚࠃ߁ߦ߃ࠆޕ ߘߩౕ⊛ࠇߣߒߡߪޔ࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆޟੱ㘃ߩญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩவት⸒ޠࡊࡠࠣࡓߩታᣉ ߣޔߘࠇߣ૬ⴕߒߡㅴࠄࠇߚޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠߩ✦⚿߮⊒ല߇㗼⪺ߥ߽ߩߢࠆޕߎࠇࠄ ߦࠃࠅޔᒻߩㆮ↥ࠍኻ⽎ߣߒߚޟ⇇ㆮ↥᧦⚂ޠ✦⚿ߦㆃࠇࠆߎߣ ᢙᐕߢޔήᒻᢥൻㆮ↥ߦ߅ߡ
߽ࠃ߁߿ߊ࿖㓙⊛⼔ߩၮᧄ⊛ᨒ⚵ߺߩ╙৻ᱠ߇〯ߺߐࠇߚߣ߃ࠆߛࠈ߁ޕߒ߆ߒ᧦⚂߇✦⚿ߐࠇ ߚߣߪ߃ޔߘߩౕ⊛ㆇ↪ߦ㑐ߒߡߪᧂ⍮ᢙߩㇱಽ߇ᄙߊޔ᧦⚂ߦၮߠߚࠕ࡚ࠢࠪࡦ߇ߤߩࠃ߁ߥ
߽ߩߦߥࠆߩ߆ߪޔᬌ⸛߇ㅴࠄࠇߡࠆᲑ㓏ߢࠆޕ
ߘߎߢᧄⓂߢߪޔߎࠇ߹ߢߦ⥋ࠆ⚻✲߮⁁ࠍᢛℂߒޔᓟߩᬌ⸛ㆊ⒟ߦ߅ߡ੍ᗐߐࠇࠆ⺖㗴╬
ߦߟ߈ಽᨆࠍ⹜ߺࠆޕ
㧝 ήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ߦ⥋ࠆ⚻✲
㧔㧝㧕 வት⸒ࡊࡠࠣࡓએ೨
ᢥൻㆮ↥⼔ࠍߋࠆ࿖㓙⊛⼔ߩᨒ⚵ߺߪޔ ᐕߦ✦⚿ߐࠇߚ̌CONVENTION CONCERNING
THE PROTECTION OF THE WORLD CULTURAL AND NATURAL HERITAGE̍㧔ޟ⇇ߩᢥൻㆮ↥߮⥄
ὼㆮ↥ߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ᧦⚂ޠએਅޔޟ⇇ㆮ↥᧦⚂ޠߣ߁㧕ߢᦨೋߦౕൻߒߚޕߎߩ᧦⚂ߪޔ ᐕઍߩࠛࠫࡊ࠻ߦ߅ߌࠆࠕࠬࡢࡦࡂࠗ࠳ࡓᑪ⸳ߦ߁ฎઍㆮ〔ߩ᳓ᴚ㗴ߦ┵ࠍ⊒ߒߚޔ࿖㓙⊛ㆮ
〔⼔᳇ㆇߩ㜞߹ࠅߦࠃߞߡ߽ߚࠄߐࠇߚߎߣߪࠃߊ⍮ࠄࠇߡ߅ࠅޔߘߩኻ⽎ߣߔࠆᢥൻㆮ↥ߩ▸࿐߽ޔ ޟ⸥ᔨᎿ‛ޠޟᑪㅧ‛⟲ޠޟㆮ〔ޠߣ߁ਇേ↥⊛ߥᒻᢥൻㆮ↥ߦ㒢ቯߐࠇߡߚޕߎߩ᧦⚂ߦࠃ ࠅޔᒻߩᢥൻㆮ↥ߦ㑐ߒߡߪޔߘࠇ߹ߢߦⴕࠊࠇߡߚ࿖㓙දജߦኻߒߡޔ൮⊛ߥౕ⊛ᨒ⚵
ߺ߇ਈ߃ࠄࠇߚߣ߃ࠆߛࠈ߁ޕ
ߎߩ1972ᐕߩ⇇ㆮ↥᧦⚂ߢߪޔ⚿ᨐ⊛ߦᒻߩᢥൻㆮ↥ߦኻ⽎߇㒢ࠄࠇߚ߇ޔ᧦⚂ߩᦨ⚳᩺ߦ⥋ࠆ
߹ߢߦߪޔήᒻߩᢥൻㆮ↥ࠍ߽൮ߔࠆ⠨߃ᣇ߇ή߆ߞߚࠊߌߢߪߥࠃ߁ߛޕ2002ᐕ927ᣣߦⴕ
ࠊࠇߚ᧲੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲߩޟ╙12࿁࿖㓙ᢥൻ⽷ሽୃᓳ⎇ⓥળޠߦ߅ߡޔᒰᤨ࡙ࡀࠬࠦήᒻㆮ↥⺖⡯
ຬߢߞߚ⮮⋥ሶߪޟ࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆ̌ήᒻߩᢥൻ⽷̍ሽߦߟߡߩขࠅ⚵ߺޠߣ㗴ߔࠆႎ๔ߦ ߅ߡޔએਅߩࠃ߁ߦㅀߴߡࠆޕ
ߚߛߒޔታߪߎߩ⇇ㆮ↥᧦⚂ߪޔ⨲ⓂߩᲑ㓏ߢߪޔ⼔ߩኻ⽎ߣߔࠆᢥൻ⽷ߣߒߡήᒻㆮ↥ࠍ
ࠎߢߚߩߢߔ߇ޔߘࠇ߇ᦨ⚳⊛ߦ㒰ߐࠇߡߒ߹ߞߚࠄߒߩߢߔޕߢߔ߆ࠄޔߎߩ᧦⚂߇ࠄ ࠇߚ⢛᥊ߦߪޔᒻߣήᒻߩήߊޔߘࠇࠄࠍหᤨߦᢥൻ⽷ߣߒߡขࠅᛒ߅߁ޔߣ߁⠨߃ᣇ߇
ߞߚߩߪ⏕߆ߩࠃ߁ߥߩߢߔޕߒ߆ߒޔ⚿ᨐ⊛ߦߪᓟߩ⇇ㆮ↥᧦⚂ߦߪήᒻߩᢥൻㆮ↥ࠍᗧ⼂
ߒߚࠟࠗ࠼ࠗࡦ߇ޔߘߩㆇ༡ᣇ㊎ߩਛߦㅊടߐࠇࠆ߽ߩߩޔߎߩ᧦⚂߇ߦࠇߚ1972ᐕߩᲑ 㓏ߢߪޔߎߩߥ߆ߦήᒻㆮ↥ߪᗧ⼂ߐࠇߥ߇ࠄ߽ޔኻ⽎ߣߒߡߪ⋓ࠅㄟ߹ࠇ߹ߖࠎߢߒߚޕ(2)
᧦⚂ቯㆊ⒟ߢߩౕ⊛ߥ⼏⺰ߩ⚦ߦߟߡߪޔᄖㇱ߆ࠄ┍⍮ࠆߎߣߪ࿎㔍ߢࠆ߇ޔ࡙ࡀࠬࠦࠍ ਛᔃߣߔࠆήᒻㆮ↥ࠍߋࠆേ߈(3)߆ࠄߡޔήᒻㆮ↥ࠍ߽ࠎߛ᧦⚂ߩᨒ⚵ߺߦߟߡᬌ⸛߇ߥߐࠇ ߡߚߎߣߪ₸⋥ߦ⚊ᓧߢ߈ࠆ߽ߩ߇ࠆޕ
⚵❱㕙ߦ߅ߡ߽ޔ1982 ᐕߦ߁ߣߎࠈߩήᒻᢥൻㆮ↥ࠍኾ㐷ߦᛒ߁̌Non physical heritage section̍߇㐿⸳ߐࠇߡޔ৻ጀߩᒝൻ߇࿑ࠄࠇߚޕߎߩ⚵❱ߪޔ1992ᐕߦⴕߩ̍Intangible heritage section̍
ߣᡷ⒓ߐࠇࠆ߇ޔ৻⽾ߒߡήᒻᢥൻㆮ↥ߦ㑐ߔࠆ⒳ޘߩળวࠍડ↹ㆇ༡ߒߡޔޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠ ߦߚࠆ࿖㓙⊛ầᵹߩᒻᚑߦൕߡ߈ߚ(4)ޕߎߎߢߪޘߩળวߦ߅ߌࠆਥ㗴⼏⺰ߦߟߡ⚦ߦㅊ ߁ߎߣߪ᧪ߥ߇ޔߘߩࠃ߁ߥ⼏⺰߇ߊߟ߆ߩᑼߥᢥᦠߣߒߡ࡙ࡀࠬࠦ߆ࠄ⊒ߐࠇޔߘࠇ߇߹
ߚήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߦ߅ߌࠆᰴߩࠬ࠹࠶ࡊߩၮ␆ߣߥߞߚߎߣߦᵈ⋡ߒߡ߅߈ߚޕ
ߘ߁ߒߚਛߢ߹ߕ↹ᦼ⊛ߢߞߚߩߪޔ1989ᐕߩ࡙ࡀࠬࠦ╙25࿁✚ળߢណᛯߐࠇߚޟવ⛔ᢥൻ߮
᳃㑆વᛚߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ൘๔ޠ(5)ߢࠈ߁ޕߎࠇߪᒝജߩߥޟ൘๔ޠߣ߁ᒻᑼߢߪࠆ߇ޔߪߓ
ߡήᒻᢥൻㆮ↥⼔ࠍਛᔃߣߒߚ࿖㓙⊛ߥᢥᦠߣߒߡޔᵈ⋡ߔߴ߈߽ߩߢࠆޕ ߎߩ൘๔ߢߪޔ߹ߕ೨ᢥߢޔ
᳃㑆વᛚߪੱ㘃ߩ᥉ㆉ⊛ㆮ↥ߩ৻ㇱࠍᒻᚑߔࠆ߽ߩߢࠅޔ߹ߚޔߘࠇߪ⇣ߥࠆ᳃ᣖ߮␠ળ㓸࿅
ࠍ⚿߮ઃߌޔ߆ߟޔߘߩᢥൻ⊛⁛⥄ᕈࠍਥᒛߔࠆߚߩജߥᚻᲑߢࠆߎߣࠍ⠨ᘦߒޔߘߩ␠ળ
⊛ޔ⚻ᷣ⊛ޔᢥൻ⊛߮ᴦ⊛㊀ⷐᕈਗ߮ߦ᳃ᣖߩᱧผߦ߅ߌࠆߘߩᓎഀ߮ઍᢥൻߦ߅ߌࠆߘ ߩ⟎ઃߌߦ⇐ᗧߒޔᢥൻㆮ↥߮ሽᢥൻߩਇนᰳߥⷐ⚛ߣߒߡߩ᳃㑆વᛚߩ․⾰߮㊀ⷐᕈࠍ ᒝ⺞ߒޔ᳃㑆વᛚߩવ⛔⊛ᒻᑼޔ․ߦญ㗡વᛚߦ㑐ߔࠆ㕙ߩᭂᐲߩ⣀ᒙᕈ߮ߘߩᶖᄬߩෂ㒾ᕈ ࠍ⼂ߒޔߔߴߡߩ࿖ߦ߅ߡ᳃㑆વᛚߩᓎഀࠍ⼂ߔࠆᔅⷐ߮ߘࠇ߇⋥㕙ߒߡࠆᄙߊߩⷐ࿃
߆ࠄ↢ߕࠆෂ㒾ࠍᒝ⺞ߒޔᐭ߇ޔ᳃㑆વᛚߩ⼔ߦ㑐ߒߡቯ⊛ߥᓎഀࠍᨐߚߔߴ߈ߢࠅޔ߆ ߟޔߢ߈ࠆߛߌᣧᕆߦⴕേߔߴ߈ߢࠆߣ್ᢿߒޔߘߩ╙ ࿁ળᦼߦ߅ߡޔ᳃㑆વᛚߩ⼔ࠍޔ ᙗ┨╙㧠᧦㧠ߦࠃࠆട⋖࿖ߦኻߔࠆ൘๔ߩਥ㗴ߣߔࠆߴ߈ߢࠆߣቯߒޔᐕ ᣣߦ ߎߩ൘๔ࠍណᛯߔࠆޕ
ߣ᳃㑆વᛚߩᕈᩰ╬ߦߟߡㅀߴߡࠆޕߎߩਛߦߪޔߘߩᓟߩήᒻᢥൻㆮ↥ࠍ⺆ࠆߢߩߊߟ߆ߩ
ࠠࡢ࠼ࠍߛߔߎߣ߇᧪ࠃ߁ޕߔߥࠊߜޔޟ᳃ଶ߮␠ળ㓸࿅ޠޟᢥൻ⊛⁛⥄ᕈޠޟ⣀ᒙᕈ߮ߘ ߩᶖᄬߩෂ㒾ᕈޠ╬ߢࠆޕ
ᰴߦޟA ᳃㑆વᛚߩቯ⟵ޠߣߒߡޔ
᳃㑆વᛚߔߥࠊߜવ⛔⊛߆ߟ᳃ⴐ⊛ᢥൻߣߪޔᢥൻ⊛หߩવ⛔ࠍၮ␆ߣߔࠆഃߩ✚ߢ
ࠅޔ࿅ߪੱߦࠃࠅߐࠇޔหߩᢥൻ⊛߮␠ળ⊛⁛⥄ᕈࠍᤋߔࠆ㒢ࠅߦ߅ߡห
ߩᦼᓙࠍᤋߔࠆ߽ߩߣߒߡ⼂ߐࠇޔߘߩၮḰ߮ଔ୯ߪޔญㅀޔᮨ୮ߪߘߩઁߩᣇᴺߦࠃ ࠅવᛚߐࠇࠆޕߘߩᒻᘒߪޔߣࠅࠊߌޔ⸒⺆ޔᢥቇޔ㖸ᭉޔ⥰〭ޔㆆᚨޔޔ␞ޔᘠ⠌ޔᚻᎿ
⧓ޔᑪ▽߮ߘߩઁߩᛛⴚߢࠆޕ
ߣቯ⟵ߒߡ߅ࠅޔߎߎߦ߽㊀ⷐߥࠠࡢ࠼ߢࠆޟหޠߣ߁ᔨ߇➅ࠅߒߡ⊓႐ߒߡࠆޕ
⛯ߡޟ㧮 ᳃㑆વᛚߩ⁛⥄ᕈޠߣߒߡޔ
ᢥൻ⊛ߩ㧝ᒻᘒߣߒߡߩ᳃㑆વᛚߪޔߘࠇ߇ߘߩ⁛⥄ᕈࠍߔࠆ࿅㧔ኅᣖ⊛ޔ⡯ᬺ⊛ޔ
࿖᳃⊛ޔၞ⊛ޔቬᢎ⊛ޔ᳃ᣖ⊛╬㧕ߦࠃࠅޔ߆ߟޔߘߩ࿅ߩߚߦ⼔ߐࠇߥߌࠇ߫ߥࠄߥޕ ߎߩߚޔട⋖࿖ߪޔએਅߩߎߣࠍ⋡⊛ߣߒߡ࿖ౝ⊛ޔၞ⊛߮࿖㓙⊛Ბ㓏ߢߩㆡಾߥ⺞ᩏࠍᅑ ബߔࠆ߽ߩߣߔࠆޕ
ߣㅀߴޔ⺞ᩏߩౕ⊛ߥ⋡⊛ߣߒߡޔޟၞ⊛߮ో⇇⊛ߥ⊓㍳★ߦ⸥タߔࠆߚޔ᳃㑆વᛚߦ㑐ߔࠆ
࿖ౝߩᯏ㑐ߦߟߡߩ⋡㍳ᚑޠޟಽ㘃ᣇᑼ⺞ᢛߩߚޔ⏕߮⊓㍳ᣇᑼ㧔㓸ޔ⋡㍳ᚑޔォ౮㧕ߩ
ഃ⸳ޔߪଢⷩޔ㓸᩺ౝᦠޔᮨဳ⋡㍳╬ࠍ↪ߒߡᣢሽߩ⏕߮⊓㍳ᣇᑼࠍ⊒ዷߐߖࠆߎߣޠޟ᳃㑆 વᛚߩၮḰ㘃ဳߩഃ⸳ߩᝄ⥝ޠߩ3ὐࠍឝߍࠆޕ
ᰴߦޟ㧯 ᳃㑆વᛚߩሽޠߣߒߡޔ
ሽߪޔ᳃ଶવ⛔ߦ㑐ߔࠆ⾗ᢱᚑߦ㑐ࠊࠆ߽ߩߢࠅޔߘߩ⋡⊛ߪޔߘߩࠃ߁ߥવ⛔߇↪ߐ ࠇߡߥ႐วߪᄌኈߒߚ႐วߦޔ⎇ⓥ⠪߮વ⛔વᛚ⠪߇ޔવ⛔߇ᄌൻߔࠆㆊ⒟ࠍℂ⸃ߔࠆߚ
ߩ⾗ᢱࠍ↪ߢ߈ࠆࠃ߁ߦߔࠆߎߣߢࠆޕ
ߣㅀߴߡ߅ࠅޔߐࠄߦߎߩሽߩ⋡⊛ߩߚߦട⋖࿖߇ⴕ߁ߴ߈߽ߩߣߒߡޔޟ㓸ߒߚ᳃㑆વᛚࠍㆡಾ
ߦ⫾Ⓧߒޔ↪น⢻ߦߔࠆ࿖ౝ⸥㍳ሽᚲࠍ⸳┙ޠޟࠨࡆࠬឭଏߩߚߩਛᨔ⊛࿖ౝ⸥㍳ሽᯏ⢻ࠍ⏕
┙ޠޟવ⛔⊛߆ߟ᳃ⴐ⊛ᢥൻ߇ዷ␜น⢻ߥޔඳ‛㙚ߪᣢሽߩඳ‛㙚ౝߩ᳃㑆વᛚㇱ㐷ࠍ⸳┙ޠޟવ⛔⊛
߆ߟ᳃ⴐ⊛ᢥൻߩߪㆊߩ㕙ࠍᒝ⺞ߔࠆࠃ߁ߥޔߎࠇࠄᢥൻߩ␜ᣇᴺࠍఝవޠޟ㓸߮⸥㍳
ሽߩᣇᴺࠍ⺞ޠޟ‛ℂ⊛ሽ߆ࠄಽᨆ⊛ᬺ߳ࠊߚࠆ᳃㑆વᛚߩሽߦ㑐ࠊࠆ㓸ኅޔ⸥㍳ሽኅޔ ᢥᦠ⎇ⓥ⠪߮ߘߩઁߩኾ㐷ኅࠍ⸠✵ޠޟߔߴߡߩ᳃㑆વᛚߩ⾗ᢱࠍሽߒޔᬺߩߚߩⶄ߮ၞ
ᯏ㑐ߩߚߩⶄࠍᚑߔࠆᚻᲑࠍឭଏߒޔ߽ߞߡᢥൻห߇ߘࠇࠄߩ⾗ᢱࠍ↪᧪ࠆࠃ߁ߦߔࠆ ߎߣޠߩ7㗄⋡ࠍ᳞ߡࠆޕߎࠇࠄ߆ࠄߡޔߎߩ൘๔ߦ߅ߌࠆޟሽޠ(6)߇ޔᣣᧄߢ߁ߣߎࠈߩ
ࠊࠁࠆ⸥㍳ሽߦㄭ⠨߃ߢࠆߎߣߪ⊕ߢࠆޕߎߩᓟ൘๔ߢߪޔޟ㧰 ᳃㑆વᛚߩ⛽ᜬޠ(7)ޟE
᳃㑆વᛚߩ᥉ޠ(8)ߣ߁㗄⋡߇⛯ߊ߇ޔߎࠇࠄߩਛりߪޔᣣᧄᵹߦ߃߫ޔߘࠇߙࠇ᳃㑆વᛚߩવᛚޔ ᥉⊒ޔߣߞߚߎߣߦߚࠆߛࠈ߁ޕ⸥㍳ሽޔવᛚߩᒝൻޔ᥉⊒ޔߩ㧟ߟߪޔᣣᧄߦ߅ߌࠆ ήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩ႐วߢ߽ၮᧄ⊛ߥ⠨߃ᣇߢࠅޔߘߩᗧߢ൘๔ߩߎߎ߹ߢߩౝኈߦ․ߦ⋡ᣂߒ
߽ߩߪήߣ߃ࠃ߁ޕ
ߒ߆ߒޔᰴߩޟ㧲 ᳃㑆વᛚߩ⼔ޠ(9)ߢߪޔᣣᧄ࿖ౝߩήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߢߪᓥ᧪߶ߣࠎߤᵈ⋡ߐ ࠇߥ߆ߞߚ࠹ࡑ߇⊓႐ߔࠆޕ൘๔ߪߎߩ㗄⋡ߦ߅ߡᰴߩࠃ߁ߦㅀߴࠆޕ
᳃㑆વᛚߪޔੱߩ߽ߩߢࠇޔ㓸࿅ߩ߽ߩߢࠇޔ⍮⊛ഃᕈߩ⊒㔺ߢࠆ㒢ࠅޔ⍮⊛‛ߦ ਈ߃ࠄࠇࠆ⼔ߦࠃࠅ␜ໂߐࠇࠆᣇᴺߦࠃࠆ⼔ߦ୯ߔࠆޕ᳃㑆વᛚࠍߎߩࠃ߁ߦ⼔ߔࠆߎߣߪޔ 㑐ଥߔࠆᱜᒰߥ⋉ࠍଚኂߔࠆߎߣߥߊޔ࿖ߩౝᄖߢߎࠇࠄߩ‛ߩ৻ጀߩ⊒ዷޔ⛽ᜬ߮᥉
ࠍଦߔᚻᲑߣߒߡਇนᰳߦߥߞߡ߈ߡࠆޕ
᳃㑆વᛚߩ‛ߩ⼔ߦߟߡߩޟ⍮⊛ᚲᮭޠߩ㕙ߪߦߒߡޔ᳃㑆વᛚߦߟߡߩ⾗ᢱ
ࡦ࠲߮⸥㍳ሽᚲߦ߅ߡᣢߦ⼔ߐࠇߡ߅ࠅޔ߆ߟޔ᧪ߦ߅ߡ߽⼔ߐࠇ⛯ߌࠆߴ߈᭽ޘ ߥ⒳㘃ߩᮭ߇ࠆޕߎߩߚޔട⋖࿖ߪᰴߩߎߣࠍⴕ߁߽ߩߣߔࠆޕ
㧔a㧕 ޟ⍮⊛ᚲᮭޠߩ㕙ߦ㑐ߒߡޔ
ߘߩᬺ߇᳃㑆વᛚߩ㧝ߟߩ㕙ߦߩߺ㑐ㅪߒߡ߅ࠅޔ߹ߚޔ᳃㑆વᛚࠍ⼔ߔࠆߚߦߪ᭽ޘߥ ಽ㊁ߢߩⴕേ߇ᔅⷐߢࠆߎߣࠍ⼂ߒߟߟޔ⍮⊛ᚲᮭߦ㑐ߔࠆ࿖㓙ㅪวᢎ⢒⑼ቇᢥൻᯏ㑐
߮⇇⍮⊛ᚲᮭᯏ㑐ߩ㊀ⷐߥᬺߦ㑐ㅪᒰዪߩᵈᗧࠍ༐ߔࠆߎߣޕ 㧔b㧕 㑐ㅪߔࠆઁߩᮭߦ㑐ߒߡޔ
㧔γ㧕 વ⛔ߩ⛮ᛚ⠪ߣߒߡߩᖱႎឭଏ⠪ࠍ⼔ߔࠆߎߣ㧔ࡊࠗࡃࠪ߮⒁ኒߩ⼔㧕ޕ 㧔δ㧕 㓸ߐࠇߚ⾗ᢱ߇⸥㍳ሽᚲߦ߅ߡ⦟ᅢߥ⁁ᘒߢޔ߆ߟޔ♽⊛ߥᣇᴺߢሽߐࠇࠆߎ ߣࠍ⏕ߔࠆߎߣߦࠃࠅޔ㓸⠪ߩ⋉ࠍ⼔ߔࠆߎߣޕ
㧔ε㧕 ᗧ࿑⊛ߢࠆ߆ุ߆ࠍࠊߕޔ㓸ߐࠇߚ⾗ᢱ߇⺋↪ߐࠇࠆߎߣࠍ㒐ᱛߔࠆߚߦᔅⷐߥ ភ⟎ࠍណ↪ߔࠆߎߣޕ
㧔ζ㧕 㓸ߐࠇߚ⾗ᢱߩ↪ࠍ⋙ⷞߔࠆߣ߁⸥㍳ሽᚲߩ⽿છࠍ⼂ߔࠆߎߣޕ
ߎߩ㗄⋡ߩਛᔃߪޔޟ᳃㑆વᛚޠࠍޟ⍮⊛ഃ‛ߩ⊒㔺ޠߢࠆ㒢ࠅޔ⍮⊛‛ߦਈ߃ࠄࠇࠆ⼔ߦࠃ ࠅ␜ໂߐࠇࠆᣇᴺߦࠃࠅ⼔ߦ୯ߔࠆޔߣߒߡࠆ౨㗡ㇱಽߢࠈ߁ޕߎߎߢ߁ޟ⼔ޠߣߪޔࠄ ߆ߩᮭଚኂߦኻߔࠆᮭ⼔⊛ᗧว߇ᒝߩߪޔේᢥߢ̌protection̍ߣ߁⺆ࠍ↪ߒߡࠆߎ ߣ߆ࠄ߽ࠄ߆ߢࠆޕૉߒട⋖࿖ߦ᳞ࠆࠕ࡚ࠢࠪࡦߣߒߡߪޔޟ⍮⊛ᚲᮭߦ㑐ߔࠆ࿖㓙ㅪวᢎ⢒⑼ ቇᢥൻᯏ㑐߮⇇⍮⊛ᚲᮭᯏ㑐ߩ㊀ⷐߥᬺߦ㑐ㅪᒰዪߩᵈᗧࠍ༐ߔࠆߎߣޕޠߦߣߤ߹ߞߡ߅ࠅޔ
ౕ⊛ߥࠄ߆ߩⴕേ㧔߃߫ᔅⷐߥ┙ᴺភ⟎╬㧕ࠍขࠆߎߣࠍଦߔߣߎࠈ߹ߢߪ〯ߺㄟࠎߢߥޕ ήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߣ⍮⊛ᚲᮭߩ㑐ଥ(10)ߦߟߡߪޔⓂࠍᡷߡ⺰ߓࠆߴ߈ᄢ߈ߥ⺖㗴ߢࠅޔᧄⓂߢ ߪߎࠇએ┙ߜࠄߥ߇ޔᣣᧄߢߪߎࠇ߹ߢ߶ߣࠎߤ㗴ߣߐࠇߡߎߥ߆ߞߚߎߩ࠹ࡑ߇ޔήᒻᢥ ൻㆮ↥⼔ߩ࿖㓙⊛ߥ⼏⺰ߢߪޔ㕖Ᏹߦᄢ߈ߥ⺖㗴ߣߒߡ߹ߢ⛯ߡࠆߩߢࠆޕߎߩ൘๔ߪޔ ήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩ߆ࠄೋߡߘࠇࠍߒߚ߽ߩߢࠆޕ
ߐߡ൘๔ߪᦨᓟߦޟG ࿖㓙දജޠߣߒߡޔᰴߩࠃ߁ߦㅀߴࠆޕ
᳃㑆વᛚߩ⊒ዷ߮ᓳ⥝⸘↹ਗ߮ߦ㧝ട⋖࿖ߩ࿖☋ࠍߔࠆኾ㐷ኅߦࠃࠆઁߩട⋖࿖ߩ㗔ౝߢߩ
⺞ᩏࠍታⴕߔࠆߚߦޔ․ߦੱ⊛߮‛⊛⾗Ḯࠍ⫾߃ࠆߎߣߦࠃࠅޔᢥൻදജ߮ᵹࠍᒝൻߔࠆ ᔅⷐᕈ߇ࠆߣߩⷰὐ߆ࠄޔട⋖࿖ߪᰴߩߎߣࠍⴕ߁߽ߩߣߔࠆޕ
㧔a㧕 ᳃㑆વᛚߦ㑐ߔࠆ࿖㓙⊛߮ၞ⊛ߥදળޔᯏ㑐߮⚵❱ߦදജߔࠆߎߣޕ
㧔b㧕᳃㑆વᛚߦ㑐ߔࠆ⍮⼂ޔ᥉߮⼔ߩಽ㊁ߦ߅ߡ․ߦએਅߩ㗄⋡ࠍㅢߓߡදജߔࠆߎߣޕ 㧔γ㧕 ࠄࠁࠆ⒳㘃ߩᖱႎߩ឵ޔ⑼ቇ⊛߮ᛛⴚ⊛ ‛ߩ឵
㧔δ㧕 ኾ㐷ኅߩ⸠✵ޔᷰ⥶⾌ߩ⛎ઃޔ⑼ቇ⊛߮ᛛⴚ⊛ߥੱຬ߮ᯏ᧚ߩㅍઃ
㧔ε㧕 ઍߩ᳃㑆વᛚߩ⾗ᢱᚑߩಽ㊁ߦ߅ߌࠆ㧞࿖㑆ߪᄙ࿖㑆ߩ⸘↹ߩଦㅴ
㧔ζ㧕 ․ቯߩ⼏㗴ޔ․ߦ᳃㑆વᛚߩ⾗ᢱ߮‛ߦ㑐ߔࠆಽ㘃߮⋡㍳ᚑਗ߮ߦ⎇ⓥߦ߅ ߌࠆઍ⊛ᚻᴺ߮ᛛⴚߦ㑐ߔࠆޔኾ㐷ኅ㑆ߩળวޔ⎇ⓥળ߮ᬺㇱળߩ㐿
㧔c㧕 ⒳ޘߩ㑐ଥ࿅㧔หߪੱ⧯ߒߊߪᴺੱ㧕߇᳃㑆વᛚߩ⺞ᩏޔഃޔ᭴ᚑޔታṶޔ⸥
㍳߮᥉߆ࠄ↢ߕࠆ⚻ᷣ⊛߮♖⊛ᮭਗ߮ߦࠊࠁࠆ㓞ធᮭࠍ੨ฃߔࠆߎߣࠍ࿖㓙⊛ߦ⏕
ߔࠆߚߦኒធߦදജߔࠆߎߣޕ
㧔d㧕ߘߩ㗔ౝߢ⺞ᩏ߇ⴕࠊࠇߚട⋖࿖߇ޔ㑐ଥട⋖࿖߆ࠄࠄࠁࠆᢥᦠޔ㍳㖸࠹ࡊޔࡆ࠺ࠝ
ࡈࠖ࡞ࡓޔᤋ↹߮ߘߩઁߩ⾗ᢱߩⶄࠍᚻߔࠆᮭࠍ⸽ߔࠆߎߣޕ
㧔e㧕 ᳃㑆વᛚߦߟߡߩ⾗ᢱߦ៊்ࠍਈ߃ߪߘߩଔ୯ࠍᷫߓ⧯ߒߊߪߘߩ᥉ߪ↪ࠍᅹߍ ᓧࠆⴕὑࠍޔߎࠇࠄߩ⾗ᢱߩᚲ߇⥄࿖ߩ㗔ౝߢࠇޔઁߩട⋖࿖ߩ㗔ౝߢࠇޔᏅߒប߃ࠆ ߎߣޕ
㧔f㧕 ᱞജ⚗ޔ㗔ߩභ㗔ߪઁߩ⒳㘃ߩ㛍ੂ߆ࠄ↢ߕࠆෂ㒾ࠍ᳃㑆વᛚ߇ߐࠄߐࠇߡࠆ
ࠄࠁࠆੱἴ߮⥄ὼἴኂߦኻߒߡޔ᳃㑆વᛚࠍ⼔ߔࠆߚߦᔅⷐߥភ⟎ࠍ⻠ߓࠆߎߣޕ એߡ߈ߚࠃ߁ߦޔߎߩ൘๔ߪήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߦ㑐ߒߡౕ⊛ߥᣇᴺ⺰ࠍឭ␜ߒߘߩታⴕࠍଦߔ ߣ߁ࠃࠅ߽ޔᣣᧄ߿㖧࿖ߣߞߚዋᢙߩ࿖ࠍ㒰ߡ߶ߣࠎߤᗧ⼂ߐࠇߡߥ߆ߞߚᔨࠍޔᢥൻㆮ↥
ߩ৻Ⅳߣߒߡ࿖㓙⊛ߦ߽⼔ߔߴ߈߽ߩߢࠆߣት⸒ߒߚߎߣߦᗧ⟵߇ࠆߣ߃ࠆߛࠈ߁ޕߒ߆ߒߥ ߇ࠄήᒻߩᢥൻㆮ↥ߣ߁ⷰᔨߦߥߓࠎߢߥᄢඨߩട⋖࿖ߦߣߞߡߪޔߎߩ൘๔ߦၮߠߊᵴേߦ㑐 ߒߡ߆ߥࠅߣ߹ߤߞߚࠃ߁ߢࠆޕ೨ឝߩ⮮ߩႎ๔ߢ߽ޔ
1990ᐕ࡙ࡀࠬࠦߩോዪ㐳߇ട⋖࿖ߦኻߒޔߎߩ൘๔ߦᴪߞߡⴕߞߚߔߴߡߩᵴേࠍ࡙ࡀࠬࠦߦ ႎ๔ߔࠆࠃ߁ߦㅢ๔ߒߚߣߎࠈޔ6ࡩ࿖߆ࠄߒ߆࿁╵߇ነߖࠄࠇߥޔߣ߁⚿ᨐࠍ߹ߒߚޕ(11) ߣㅀߴࠄࠇߡ߅ࠅޔߎߩ൘๔߇ౕ⊛ߥട⋖࿖ߩ⼔ᵴേࠍ⋥ធ⊛ߦଦߒߚߣߪ⸒㔍⁁ᴫ߇ߞߚ ࠃ߁ߛޕߎߩߎߣ߆ࠄޔߎߩ൘๔ߩ⿰ᣦߦᴪߞߚౕ⊛ߥࠕ࡚ࠢࠪࡦࡊࡦߩឭ␜߇࡙ࡀࠬࠦߦኻߒߡ
᳞ࠄࠇߡߊߎߣߦߥࠆޕ
ߎ߁ߒߚਛߢߊߟ߆ߩ⹜ߺ߇ߥߐࠇߚ߇ޔߘߩਛߢᵈ⋡ߔߴ߈߽ߩߩ৻ߟߦ࡙ࡀࠬࠦ߇ㅴߚੱ㑆
⽷ቲᐲࡊࡠࠫࠚࠢ࠻߇ࠆޕߎࠇߪޔ1993ᐕߩ╙142࿁࡙ࡀࠬࠦၫⴕᆔຬળߦ߅ߡ㖧࿖߆ࠄߩឭ᩺
ߦၮߠ߈⼏(12)ߐࠇߚ߽ߩ߇⊒ὐߣߥߞߡࠆޕߎࠇߪޔᏀ⸥ߩ൘๔ߩ♖ࠍታߔࠆߩߦലߥᣇ ᴺߣߒߡޔ㖧࿖߆ࠄឭ໒ߐࠇߚޟੱ㑆ᢥൻ⽷㧔ੱ㑆⽷ቲ㧕ᐲޠߦߟߡޔߘߩ↪ᕈࠍޔԘߘࠇ ߙࠇߩ࿖ߢㆡಾߥޟੱ㑆ᢥൻ⽷ޠ㧔ੱ㑆⽷ቲ㧕ߩᐲࠍ⏕┙ߒޔߘߩࠬ࠻ࠍ࡙ࡀࠬࠦോዪߦឭߔߴ ߈ߎߣޔԙോዪߪޔฦ࿖߆ࠄឭߐࠇߚࠬ࠻ࠍߣࠅ߹ߣޔട⋖ฦ࿖ߩⷐᦸߦᔕߓߡ↪ߦଏߔࠆ ߎߣޔԚ߽ߒޔฦ࿖ࠬ࠻߇߁߹ߊߞߚߥࠄ߫ޔᰴߩᲑ㓏ߣߒߡޟੱ㑆ᢥൻ⽷ޠ㧔ੱ㑆⽷ቲ㧕ߩ⇇
ࠬ࠻ߩ᭴▽ࠍᏗᦸߔࠆޔߣ߁3ὐࠍ⼏ߒߚ߽ߩߢࠆޕߐࠄߦߎߩ⼏ࠍታߐߖࠆߚޔ1996ᐕ
ߦߪޔLiving Human Treasures 㧔ੱ㑆⽷ቲ㧕ᐲഃ⸳߳ߩࠟࠗ࠼ࠗࡦ(13)߇࡙ࡀࠬࠦࠃࠅឭ␜ߐࠇߚޕߎ
ߩࠟࠗ࠼ࠗࡦߢߪޔޟ⢛᥊ޠޟቯ⟵ޠޟ⋡⊛ޠߩዉㇱߦ⛯߈ޔޟੱ㑆⽷ቲᐲഃ⸳ߩߚߩⷐ⚛ޠߣߒ ߡޔᴺᐲᢛޔήᒻᢥൻㆮ↥ߩ․ቯߣᜰቯޔߘࠇࠍክ⼏ߔࠆኾ㐷ኅᆔຬળߩᔅⷐᕈߣᓎഀޔㆬᛯߩߚ
ߩၮḰޔቯߐࠇࠆᜬ⠪ᢙߩ㒢ޔᜬ⠪ߦਈ߃ࠄࠇࠆႎ㈽ޔ╬ߦߟ߈⚦߆ߥ⇐ᗧὐࠍ␜ߒߡࠆޕ ߐࠄߦޔήᒻᢥൻㆮ↥ࠍᜬ⛯⊛ߦ⼔ߔࠆᚻᲑߣߒߡޔᓟ⛮⠪ߩ㙃ᚑޔ⸥㍳ᚑޔ߮৻⥸߳ߩ᥉
⊒ޔࠍឭ᩺ߒޔᦨᓟߦޟੱ㑆⽷ቲᐲഃ⸳ߩߚߩᡰេޠߣߒߡޔ࡙ࡀࠬࠦ߆ࠄߩ⽷⊛߮ኾ㐷⊛
߆ࠄߩᡰេ߇น⢻ߥߎߣࠍㅀߴߡࠆޕߘߩౝኈࠍࠆߣޔవߩ൘๔ߦᲧߴߡ߆ߥࠅౕ⊛ߢࠅޔ ታᕈߦ㈩ᘦߒߚ߽ߩߢࠆߣ߃ࠃ߁ޕታߎߩࠟࠗ࠼ࠗࡦߦࠃࠅޔዋߥߊߣ߽ࠕࡈࠞߩ7ࡩ࿖ޔ ࡉࠫ࡞ޔࠞࡦࡏࠫࠕޔࡈࠖࠫޔ߮ࡑࠣࡉ⻉࿖߇ੱ㑆⽷ቲᐲഃ⸳ࠍ⸘↹ߥߒታⴕਛߢࠆߣ
߁(14)ޕޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠ✦⚿ᓟߩߦ߅ߡ߽ޔߎߩੱ㑆⽷ቲᐲࡊࡠࠫࠚࠢ࠻ߪ࡙ࡀࠬࠦ
ߦࠃࠅផㅴߐࠇߡ߅ࠅޔήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩ৻ߟߩലߥᐲߣߒߡޔᓟ߽ᄢߒߡߊߎߣ߇੍ᗐ ߐࠇࠆޕ
㧔㧞㧕ޟੱ㘃ߩญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩவޠት⸒ࡊࡠࠣࡓ
ߐߡޔޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠߦ⥋ࠆ⚻✲ߩਛߢޔᦨ߽ᗧ⟵ߩߞߚᵴേߪޟੱ㘃ߩญᛚ߮ήᒻㆮ
↥ߩவޠት⸒ߢߞߚߎߣߪޔ߅ߘࠄߊ⇣⺰ߩߥߣߎࠈߢࠈ߁ޕߒࠈߎߩவት⸒ࡊࡠࠣࡓ ߩ৻ቯߩᚑᨐ߇ߥߌࠇ߫ޔ᧦⚂ߩ✦⚿߮⊒ലߪή߆ߞߚ߆ޔዋߥߊߣ߽ᤨᦼ⊛ߦ߽ߞߣㆃࠇߡߚߣ ᕁࠊࠇࠆޕߎߩࡊࡠࠣࡓ߇ታᣉߐࠇߚߎߣߦࠃࠆήᒻᢥൻㆮ↥ߦኻߔࠆ࿖㓙⊛ߥ㑐ᔃߩ㜞߹ࠅߪޔߘ ࠇએ೨ߩޟ൘๔ޠ߿ޟੱ㑆⽷ቲࡊࡠࠣࡓޠߦᲧߴޔ߆ߥࠅᄢ߈ߥ߽ߩߢߞߚޕ
வት⸒ࡊࡠࠣࡓ߇⺀↢ߔࠆ߈ߞ߆ߌߪޔ1997 ᐕߦࡕࡠ࠶ࠦߩࡑࠤࠪࡘߢⴕࠊࠇߚ࿖㓙ળ⼏
̌International Consultation on the Preservation of Popular Cultural space̍ߦ߅ߡޔήᒻㆮ↥ߦኻߔࠆ࿖㓙⊛
ߥ㗼ᓆᐲߩᔅⷐᕈ߇⼏ߐࠇߚߎߣߦࠃࠆߣ߁(15)ޕߎࠇࠍฃߌߡޔ1998ᐕߩ╙155࿁࡙ࡀࠬࠦၫⴕ ᆔຬળߦࠃࠅޔவት⸒ⷙ⚂(16)߇ណᛯߐࠇߚޕߎߩⷙ⚂ߩ⇛ࠍ߹ߣࠆߣᰴߩࠃ߁ߦߥࠈ߁ޕ Ԙ ⋡⊛
ᄢⴐ⊛વ⛔⊛ߥᢥൻⓨ㑆ᢥൻߩᒻᑼߩਛ߆ࠄት⸒ߐࠇߚੱ㘃ߩญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩவࠍ࿖
㓙⊛ߦ㗼ᓆߔࠆޕฦ࿖ᐭޔNGOޔᣇᐭ╬ߦޔ⥄ࠄߩญᛚ߮ήᒻㆮ↥ࠍ⼂ޔሽޔᝄ⥝ߔࠆߎ ߣࠍᅑബߔࠆޕߘߩญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߦ㑐ଥߔࠆੱ࿅ᯏ㑐⚵❱߇ޔญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩ▤ℂޔ
ሽޔᝄ⥝ߦᄢ߈ߥ⽸₂ࠍߔࠆߎߣࠍᅑബߔࠆޕ ԙ ቯ⟵
ޟญᛚ߮ήᒻㆮ↥ޠߪޔᢥൻ⊛หߩવ⛔ߦၮߠߚഃㅧ‛ߩ✚ߢࠅޔ࿅߹ߚߪੱߦࠃ ߞߡߐࠇޔ߆ߟᢥൻ⊛␠ળ⊛ߥࠕࠗ࠺ࡦ࠹ࠖ࠹ࠖࠍᤋߔࠆ㒢ࠅߦ߅ߡหߩᦼᓙߦᔕ߃ࠆ
߽ߩߣ⼂ߐࠇࠆ߽ߩߢࠅޔߘߩⷙ▸߿ଔ୯ࠍᮨ୮╬ߩᣇᴺߦࠃࠆญᛚߦࠃࠅવᛚߐࠇࠆ߽ߩߢࠆޕ ᢥൻⓨ㑆ߩੱ㘃ቇ⊛ᔨߪޔ᳃ⴐߩવ⛔⊛ᢥൻᵴേ߇㓸⚂ߔࠆ႐ᚲߣߒߡޔ߹ߚࠆ৻ቯߩᦼ߿৻
ߟߩ᧪ߦࠃߞߡ৻⥸ߦ․ᓽߠߌࠄࠇࠆᤨ㑆ߣߒߡቯ⟵ߐࠇࠆޕ Ԛ ት⸒ߩᦼ
வት⸒ߪޔ2ᐕߏߣߦㆬ⠨ᆔຬળߩ൘๔ߦᓥߞߡ࡙ࡀࠬࠦോዪ㐳߇ᑼߩᑼౖߢⴕ߁ޕ ԛ ⹏ଔߩᚻ⛯߈
ߩㆬ⠨ߪ࡙ࡀࠬࠦോዪ㐳߇છߒߚㆬ⠨ᆔຬߦࠃࠆޕ
Ԝ ឭ
ឭ⠪⾗ᩰ㧦ട⋖࿖߮Ḱട⋖࿖ᐭޔᐭ㑆⚵❱㧔㑐ଥ࿖ߩ࡙ࡀࠬࠦ࿖ౝᆔຬળߣද⼏ߩ㧕ޔ࡙ࡀ
ࠬࠦߣᑼߦ㑐ଥߔࠆNGO㧔㑐ଥ࿖ߩ࡙ࡀࠬࠦ࿖ౝᆔຬળߣද⼏ߩ㧕 ฦട⋖࿖ߪޔ2ᐕߦ1ઙߩߺࠍឭߢ߈ࠆޕ
ԝ ၮḰ ㆬ⠨ၮḰ
ޟߚߋߥଔ୯ࠍߔࠆήᒻᢥൻㆮ↥ߩ㓸⚂ޠޔߪޟᱧผޔ⧓ⴚޔ᳃ᣖቇޔ␠ળቇޔੱ㘃ቇޔ⸒⺆
ቇߪᢥቇߩⷰὐ߆ࠄޔߚߋߥଔ୯ࠍߔࠆ᳃㑆વ⛔ᢥൻߩᒻᑼޠ ⠨ᘦၮḰ
a㧕ᒰหߩᢥൻ⊛વ⛔ߪᢥൻ⊛ᱧผߦᩮߠߡࠆߎߣ
b㧕ᒰߩ᳃ᣖ߮ᢥൻหߩᢥൻ⊛ห৻ᕈࠍ⏕┙ߔࠆᣇᴺߣߒߡߩᓎഀޔ⇣ᢥൻ㑆ߦ߅ߌࠆᓇ㗀
߮ᵹߩḮᴰߣߒߡߩޔ߹ߚޔ᳃ᣖߪหߩ⸃ߩᚻᲑߣߒߡߩ㊀ⷐᕈޔᒰหߩ ߚߦᢥൻ⊛␠ળ⊛ᓎഀࠍᨐߚߒߡࠆߎߣ
c㧕↪ࠄࠇࠆᛛ㊂߮ᛛⴚߩ⾰ߩᵴ↪ߦఝࠇߡࠆߎߣ
d㧕ሽߔࠆ৻ߟߩᢥൻ⊛વ⛔ߩ⁛⥄ߩ⸽ߒߣߒߡߩଔ୯ࠍߔࠆߎߣ
e㧕⼔ᚻᲑߩᰳᅤޔᕆㅦߦㅴᄌ⾰ޔㇺᏒൻߪ⇣ᢥൻฃኈ╬ࠍේ࿃ߣߔࠆᶖṌߩෂ㒾ᕈ Ԟ ᔅⷐ⾗ᢱ
ญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩሽޔ⼔ޔ⛽ᜬޔᝄ⥝ߩߚߦᓟ 10 ᐕ㑆ߦࠊߚࠆᴺ⊛ታല⊛ភ⟎ࠍ
⸥ߒߚᵴേ⸘↹ޔ߅ࠃ߮ߘߩ⸘↹߇ 1989 ᐕ൘๔࡙߮ࡀࠬࠦߩℂᔨߣว⥌ߒߡࠆߎߣߩ⚦⺑
ޕ
㑐ଥหࠍญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩሽᝄ⥝ߦෳ↹ߐߖࠆߚߦขࠄࠇࠆភ⟎ߩ⚦ޕ
ญᛚ߮ήᒻㆮ↥ߩ᧪ߦࠊߚߞߡ⛽ᜬߐࠇߡࠆߎߣࠍ⏕ߔࠆ⽿છࠍ⽶߁㑐ଥห߿ᐭ
⚵❱ߩฬ⒓
ߎߩⷙ⚂ߦၮߠ߈ޔታᣉߩߚߩࠟࠗ࠼ࠗࡦ߇ᚑߐࠇޔട⋖ฦ࿖ߦផ⮈ࠍ߮߆ߌࠆߎߣߦ ߥࠅޔ2001ᐕߩ╙1࿁ት⸒ߦߟߥ߇ߞߡߊޕ
ߐߡߎߩߣ߈ߩᣣᧄߩኻᔕߪߤߩࠃ߁ߥ߽ߩߢߞߚࠈ߁ޕᒰᤨ╩⠪ߪޔᢥൻᐡવ⛔ᢥൻ⺖ߩ⧓⢻ㇱ 㐷ᢥൻ⽷⺞ᩏቭߣߒߡൕോߒߡ߅ࠅޔ࡙ࡀࠬࠦ߆ࠄߩផ⮈ଐ㗬ࠍฃߌߡታ㓙ߩㆬቯㆊ⒟ߦዋߒߊ㑐 ࠊߞߚᒰ⠪ߢࠆ߇ޔ߆ߥࠅ࠲ࠗ࠻ߥࠬࠤࠫࡘ࡞ߢߞߚߎߣࠍ⸥ᙘߒߡࠆޕ߹ߕޔ࡙ࡀࠬࠦߩ
ോዪ㐳߆ࠄട⋖ฦ࿖߳ߩᱜᑼߥផ⮈ଐ㗬߇ߞߚߩ߇2000ᐕߩ426ᣣߢࠅޔታ㓙ߦߦ㑐ߔ ࠆᬌ⸛߇ᢥൻᐡౝߢᧄᩰ⊛ߦⴕࠊࠇᆎߚߩߪ6㗃ޔᢥൻᐡߩේ᩺ࠍ߹ߣหᐕ9ߩᢥൻ⽷⼔ክ
⼏ળߦ⺞ᩏክ⼏ࠍଐ㗬ߒޔήᒻᢥൻ⽷ᜂᒰߩ╙4ኾ㐷⺞ᩏળ߮᳃ଶᢥൻ⽷ᜂᒰߩ╙5ኾ㐷⺞ᩏળߩክ
⼏ࠍ⚻ߡޔ11ߩᢥൻ⽷⼔ክ⼏ળߢ╵↳ࠍᓧߡᱜᑼߥ߇ቯߔࠆߣ߁߽ߩߢߞߚޕክ⼏ળߦ ࠃࠆ╵↳(17)ߪޔޟ⢻ᭉࠍߣߔࠆߎߣ߇ㆡᒰߢࠆޠޟੱᒻᵺℲⅇᢥᭉ߮⥰પࠍᥳቯࠬ࠻ߣߒߡ ឭߔࠆߎߣ߇ㆡᒰߢࠆޠߣ߁2ὐߢࠅޔߘߩㆬቯߩℂ↱ߣߒߡޔㆬ⠨ၮḰࠍߍߚߢޔ
⢻ᭉޔੱᒻᵺℲⅇᢥᭉ߮⥰પߪޔߕࠇ߽ᚒ߇࿖ߩ㖸ᭉ߿⟤ⴚޔᢥቇޔᱧผޔߥߤᄙ᭽ߥᢥ
ൻ߇㐳ᐕߦࠊߚࠅ✚ว⊛ߦ㓸Ⓧߐࠇߚ߽ߩߢࠆޕߎࠇࠄߪ߹ߚޔᣣᧄੱߩቄ▵ᗵ߿⥄ὼⷰޔᣣᏱ ߩ↢ᵴᔃᖱࠍᤋߒߚᚒ߇࿖ࠍઍߔࠆવ⛔⊛⥰บ⧓⢻ߢࠅޔ࿖᳃⊛࿖㓙⊛ߦ߽ᐢߊ⍮ࠄࠇߡ
ࠆޕ
ߎࠇࠄ3⧓⢻ߩ߁ߜޔᚑ┙ᐕઍ߇ᦨ߽ฎߊޔฎౖ⊛ᒻᑼߩᢛߞߚ⢻ᭉࠍޟவት⸒ޠ߳ߩផ⮈
ߣߒޔੱᒻᵺℲⅇᢥᭉ߮⥰પࠍᥳቯࠬ࠻ߣߒߡឭߔࠆߎߣ߇ㆡᒰߢࠆޕ ߣㅀߴߡࠆޕ߹ߚ⠨ߦ߅ߡޔ
㧝 ᥳቯࠬ࠻ࠍߚផ⮈ᢙߦߟߡߪޔ᧪ߦ߅ߌࠆ㊀ⷐήᒻᢥൻ⽷ߩᎿ⧓ᛛⴚಽ㊁߿㊀ ⷐήᒻ᳃ଶᢥൻ⽷ಽ㊁߆ࠄߩផ⮈ߩน⢻ᕈߦ߃ޔ࿁ߪ⸥ਃઙࠍឭߔࠆߎߣߣߔࠆޕ 㧞 ㊀ⷐήᒻᢥൻ⽷ߩᎿ⧓ᛛⴚ߿㊀ⷐήᒻ᳃ଶᢥൻ⽷߆ࠄߩផ⮈ߦߟߡߪޔ⻉ᄖ࿖ߩേะ߽ᭂ
ߟߟޔᓟᬌ⸛ࠍㅴࠆᔅⷐ߇ࠆޕߥ߅ޔߘߩ႐วޔၞࠍ߃ߚᮮᢿ⊛ߥᝒ߃ᣇߩน⢻ᕈ㧔
߃߫ޔޟᣣᧄߩ㒻⧓ޠޟᣣᧄߩᭉޠߥߤߣᄢࠅߒߡផ⮈ߔࠆߎߣ㧕╬ߦߟߡᢛℂߔࠆߎߣ߇೨ ឭߣߥࠆޕ
ߣㅀߴޔ᩺ઙ߇ࠊࠁࠆฎౖ⧓⢻એᄖߩಽ㊁ߦኻߔࠆ᧪⊛ߥ㈩ᘦߦߟߡ⸒ߔࠆᒻߣߥߞߡ
ࠆޕߎࠇࠍฃߌߡޔផ⮈ᦠ㘃߇ᚑߐࠇޔหᐕᧃ࡙ࡀࠬࠦോዪߦឭߐࠇߚߩߢࠆޕ
એ߇⊛ߦߚߤࠇࠆផ⮈ቯߩㆊ⒟ߢࠆ߇ޔታߪߎߎߦ⥋ࠆ߹ߢ᭽ޘߥ⼏⺰߇ߞߚޕ
߹ߕ╙1ߪޔߎߩவት⸒ߦ╙1࿁߆ࠄᔕߔߴ߈߆ޔߣ߁㗴ߢߞߚޕޟவት⸒ޠࡊࡠࠣࡓ ߪޔήᒻㆮ↥⼔ࠍᅑബߔࠆߎߣࠍ⋡⊛ߣߔࠆ߽ߩߢࠅޔߘߩਥߚࠆኻ⽎ߪޔᧂߛ࿖ౝߩήᒻㆮ↥
⼔߇චಽߢߥ࿖ޘߢࠅޔᣢߦߎߩಽ㊁ߢߩ50ᐕએߩታ❣ߩࠆᣣᧄߦߣߞߡߪᣧᕆߦෳടߒߥߊ ߣ߽⦟ߩߢߪߥ߆ޔߣ߁ᗧߢߞߚޕ⏕߆ߦᬌ⸛Ბ㓏ߢߪޔߤߩࠃ߁ߥ࿖߇ߤߩࠃ߁ߥࠍ
ߒߡߊࠆ߆ᖱႎ߇ήߊޔߎߩࡊࡠࠣࡓ߇࿖㓙⊛࿖ౝ⊛ߦߤߩࠃ߁ߦฃߌᱛࠄࠇࠆ߆߽ోߊ੍᷹
ߢ߈ߥ⁁ᴫ߇ߞߚޕߐࠄߦޔᢥൻ⽷⼔ᴺߦ߅ߡ࿖߇ᜰቯߒߡࠆήᒻᢥൻㆮ↥ߩਛ߆ࠄޔᦝߦ
ࠍ⛉ߞߡ࡙ࡀࠬࠦߦផ⮈ߔࠆߣߥࠆߣޔ࿖ᜰቯᢥൻ⽷ߣߒߡ╬ଔ୯ߥ߽ߩ߆ࠄㆬᛯߒߥߌࠇ߫ߥࠄ ߥߣ߁࿎㔍߽ᜰ៰ߐࠇߚޕߒ߆ߒޔήᒻㆮ↥ߦ߅ߌࠆೋߩ࿖㓙⊛ߥࡊࡠࠣࡓߦޔߎߩಽ㊁ߢߩవ ㅴ⊛ขࠅ⚵ߺࠍߒߡ߈ߚߣ⥄ઁߦࠆᣣᧄ߇ෳടߒߥߣ߁ߎߣߪ࿎㔍ߢࠅޔߒࠈⓍᭂ⊛ߦ
ෳടߒߡ⽸₂ߔࠆߩ߇ᒰὼߢࠆߣ߁ჿ߇ᄢࠍභޔ╙1࿁ߩផ⮈ߣ߁ᵹࠇ߇ቯߒߚߩߢ
ࠆޕ
ᰴߦ㗴ߣߥߞߚߩߪޔౕ⊛ߦߤߩಽ㊁߆ࠄផ⮈ߔࠆ߆ߣ߁ߎߣߢߞߚޕၮḰߦ߅ߌࠆޟߚߋ
ߥଔ୯ޠߣ߁ߎߣޔ߮10 ᐕ㑆ߩ⼔ߩⴕേ⸘↹ߩឭߣ߁᧦ઙࠍḩߚߔߚߦߪޔ࿖ᜰቯ ߩᢥൻ⽷߆ࠄㆬ߱ߴ߈ߢࠆߣ߁ߎߣߪޔⴐ⋡ߩ৻⥌ߔࠆߣߎࠈߢߞߚޕߒ߆ߒޔ㊀ⷐήᒻᢥൻ⽷
߆ࠄ߆㊀ⷐήᒻ᳃ଶᢥൻ⽷߆ࠄ߆ߣ߁ὐߦߟߡߪޔ߆ߥࠅ⼏⺰߇ߞߚࠃ߁ߦᕁ߁ޕ೨ㅀߩ 1989 ᐕޟ൘๔ޠ߆ࠄߩ࡙ࡀࠬࠦߩ⒳ޘߩᢥ┨ࠍߡ߽ࠊ߆ࠆࠃ߁ߦޔ⇇⊛ߦߪ᳃㑆ߩવᛚ߇ήᒻㆮ↥ߩਥ ᵹߢࠅޔߎࠇߪᣣᧄߩᐲߢ߃߫ࠃࠅήᒻ᳃ଶᢥൻ⽷ߦㄭ߽ߩߢࠆ߆ࠄߢࠆޕߒ߆ߒ200ઙ એߩ㊀ⷐήᒻ᳃ଶᢥൻ⽷ߪ㧘․ቯߩၞߣ⚿߮ߟߡવᛚߐࠇߡ߅ࠅ㧘ߘߩਛ߆ࠄᚒ߇࿖ࠍઍߔࠆ
߽ߩࠍ⍴ᦼ㑆㧔ඨᐕ⒟ᐲ㧕ߢޔో࿖᳃߇⚊ᓧߔࠆᒻߢㆬ߱ߎߣߪታ⊛ߦߪ࿎㔍ߢࠆޕ߹ߚޔ㊀ⷐή ᒻ᳃ଶᢥൻ⽷ߪ㧘㊀ⷐήᒻᢥൻ⽷ߩࠃ߁ߥᜬ⠪ᜬ࿅ߩቯᐲࠍណߞߡ߅ࠄߕ㧘ផ⮈ߦᒰߚߞ
ߡหᗧ߇ᔅⷐߣߐࠇࠆ㑐ଥหࠍ․ቯߔࠆߚߦߪ㧘ߘߩવᛚ⠪વᛚ࿅ߩ⁁ࠍᡷߡ⚦ߦᛠ
ីߔࠆᔅⷐ߇ࠅ㧘ߘߩ⺞ᩏߦ㑐ߒߡ߽⋧ᒰߩᦼ㑆߇ᔅⷐߢࠆޕߎߩࠃ߁ߥℂ↱߆ࠄޔ߹ߕ㊀ⷐήᒻ ᢥൻ⽷߆ࠄㆬቯࠍⴕ߁ߎߣ߇ㆡᒰߢࠆߣ⚿⺰ߐࠇߚޕ
ߢߪޔ㊀ⷐήᒻᢥൻ⽷ߩ2ಽ㊁ߩ߁ߜޔવ⛔⊛Ꮏ⧓ᛛⴚ߆ࠄ߆⧓⢻߆ࠄ߆ߣ߁ߩ߇ᰴߩᬌ⸛⺖㗴ߣ ߥߞߚޕߎࠇߦ㑐ߒߡߪޔ㊀ⷐήᒻᢥൻ⽷ߦᜰቯߐࠇߡࠆᎿ⧓ᛛⴚߪޔ⧓⢻ߣᲧセߒߡ․ቯၞߣߩ
⚿߮ߟ߈߇ᒝߊޔ߹ߚવ⛔↥ᬺߣߩ㑐ㅪ߽ᷓߊޔ߿ߪࠅ⍴ᦼ㑆ߦផ⮈ࠍ⛉ࠅㄟߎߣߩ࿎㔍߇੍ᗐ ߐࠇࠆߣ߁ὐޔ߮વ⛔⧓⢻ߩ႐วߪޔ࿖┙႐ߩሽ߿․ഥᚑ㊄વᛚᬺ࿖ᐶഥߥߤ㧘࿖ߦ ࠃࠆᡰេ߇లታߒߡ߅ࠅ㧘ᓟ⻉ᄖ࿖߇ήᒻߩᢥൻ⽷⼔ⴕߩలታࠍ࿑ࠆ㓙ߩࡕ࠺࡞ߣߥࠆὐ╬
߇⠨ᘦߐࠇޔ⚿ዪ⧓⢻߆ࠄߩផ⮈߇ቯߒߚߩߢࠆޕ
ߐߡޔߎߩࠃ߁ߥ࿖ౝ⊛⼏⺰ࠍ⚻ߡ࡙ࡀࠬࠦߦឭߐࠇߚផ⮈ߪޔോዪߦࠃࠆᦠ㘃ߩ࠴ࠚ࠶ࠢ
ࠍ⚻ߡޔ2001ᐕ515ᣣ߆ࠄ18ᣣߦ߆ߌߡࡄߢ㐿߆ࠇߚㆬ⠨ᆔຬળߩክ⼏ࠍ⚻ߡޔߘߩᦨ⚳ᣣᑼ ߦት⸒߇ⴕࠊࠇߚޕᒰᤨ╩⠪ߪޔᣣᧄ߆ࠄߩㆬ⠨ᆔຬߩኾ㐷⊛ഥ⸒ࠬ࠲࠶ࡈߣߒߡߦࠆᯏળࠍᓧ ߚ߇ޔߎߩ╙1࿁ߩክᩏߦ߅ߡߪޟญᛚ߮ήᒻㆮ↥ޠߩଔ୯ߘߩ߽ߩߣ߁ࠃࠅߪޔ␜ߐࠇߚⴕേ
⸘↹ߩㆡಾᕈታᕈ߿ޔήᒻㆮ↥ߩ▸࿐߇ౕ⊛߆ߤ߁߆ߥߤ߇ਥߥ್ᢿၮḰߣߥߞߚࠃ߁ߛޕ⚿ዪ
╙1࿁ߩት⸒ߢߪޔክᩏኻ⽎ߣߐࠇߚ34(18)ߩ߁ߜޔᣣᧄߩ⢻ᭉࠍ19ઙ߇வߣߒߡት⸒ߐࠇ ߚޕ
ߎߩவት⸒ࡊࡠࠣࡓߪޔߘߩᓟ2003ᐕߦ╙2࿁߇ޔ2005ᐕߦ╙3࿁߇ት⸒ߐࠇߚ߇ޔ2006ᐕ4
ߦޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠ߇⊒ലߒߚߎߣߦࠃࠅޔ৻ᔕߘߩᓎഀࠍ⚳߃ࠆߎߣߦߥߞߚޕߒ߆ߒߎ ߩࡊࡠࠣࡓ߇ήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߦ߅ߌࠆ࿖㓙⊛ߥᗧ⼂ࠍ㜞ޔߘߩᨒ⚵ߺߠߊࠅߦ㕖Ᏹߥ⽸₂ࠍߒߚ ߎߣߪ⹏ଔߐࠇࠆޕ㐿ᆎᒰೋߪ࿖㓙⊛ߥ㑐ᔃ߽ߘࠇ߶ߤ㜞ߊߪߥ߆ߞߚ߇ޔ╙1࿁ߩት⸒એ㒠ផ⮈
࿖ߪᕆჇߒޔ╙2࿁ߢߪ60ࡩ࿖એ߆ࠄߩផ⮈ߢ28ઙ߇(19)ޔ╙3࿁ߢߪ74ࡩ࿖ߩផ⮈ߢ43ઙ(20)߇ት
⸒ߐࠇࠆߦ⥋ߞߚޕߎߩ࿖㓙⊛ߥ㑐ᔃߩ㜞߹ࠅ߇ޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠߩ✦⚿߅ࠃ߮ᣧᦼߩ⊒ലߦ ߟߥ߇ߞߚߣ߃ࠆߛࠈ߁ޕ࡙ࡀࠬࠦߪ2006ᐕ4ߦߎߩவት⸒ࡊࡠࠣࡓߩᓇ㗀ߦ㑐ߔࠆኾ㐷ኅળ วࠍ㐿߈ޔฦ࿖ߦ߅ߌࠆᓇ㗀ߦߟߡ⸛⼏ߒߚ(21)߇ޔߎߩࡊࡠࠣࡓߦࠃߞߡฦ࿖ౝߩ⼔߇ޔᴺ㕙
੍▚㕙⚵❱㕙╬ߦ߅ߡଦㅴߐࠇߚߣߩႎ๔߇⋧ᰴߛޕ৻ᣇᣣᧄ࿖ౝߦ߅ߌࠆᓇ㗀ߦߟߡߪޔ╩
⠪ߪᰴߩࠃ߁ߦႎ๔(22)ߒߚޕ
੍ᗐએߦࡑࠬࠦࡒߦขࠅߍࠄࠇߚߎߣߦࠃࠅޔ࿖᳃․ߦ⧯ઍߦήᒻㆮ↥ߦኻߔࠆ㑐ᔃ߇ 㜞߹ࠅޔ⢻ᭉ߿ੱᒻᵺℲⅇᢥᭉߦ߅ߌࠆⷰቴߩჇടߦߟߥ߇ߞߚޕ
વᛚ⠪ߪޔவት⸒ߐࠇߚߎߣࠍ㕖Ᏹߦฬߦᗵߓޔવᛚᗧ᰼߇༐ߐࠇߚޕ
ߎߩࠃ߁ߦήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩ࿖㓙⊛ߥขࠅ⚵ߺߣߒߡᚑഞߒߚߣ⹏ଔߢ߈ࠆவት⸒ߢࠆ߇ޔ৻
ᣇߢߘߩ㗴ὐ߽ᗧ⼂ߒߡ߅ߊᔅⷐ߇ࠈ߁ޕ
ߥ߆ߢ߽ᦨᄢߩ㗴ߪޔࡊࡠࠣࡓฬ⒓ߘߩ߽ߩߩޟவޠߣ߁ᔨߢࠈ߁ޕޟੱ㘃ߩவޠߣ
߁⸒⪲ߪޔੱ㘃ߦߣߞߡߩ᥉ㆉ⊛ߥఝࠇߚଔ୯ࠍᗧߔࠆ߇ޔߎࠇߪߘ߽ߘ߽⋧ߦ╬ଔ୯ߢࠆߴ߈ ήᒻᢥൻㆮ↥ߦߘߋࠊߥߩߢߪߥ߆ޔߣ߁⇼ߢࠆޕߎ߁ߞߚଔ୯ߩఝഠߦࠃࠆㆬᛯߣ߁
⠨߃ᣇߪޔㆬᛯߐࠇߚ߽ߩߦߣߞߡߪવᛚ߳ߩࡊࠬߣߥࠆ߇ޔㆬᛯߐࠇߥ߆ߞߚᄙᢙߦߣߞߡߪવᛚ
ᗧ᰼ࠍᄬࠊߖࠆ⚿ᨐߣߥࠅ߆ߨߥෂ㒾߇ࠆޕ
߹ߚㆬ⠨ၮḰ߇㕖Ᏹߦ⽎⊛ߢࠅޔㆬ⠨ᆔຬળߩᕭᗧ⊛ክᩏࠍ⸵ߒߚ㕙߇ήߒߣߪߒߥߣ߁ߎ ߣ߽ᜰ៰ߐࠇߡࠆޕߐࠄߦᛛⴚ⊛ߦߪޔฦ࿖߆ࠄߩផ⮈ࠍ2ᐕߦ1ઙߒ߆ߥߣ߁ᣇᑼ߽ޔᄙ
᭽ߥήᒻᢥൻㆮ↥ࠍ⼔ߔߴ߈ߢࠆߣ߁ℂᔨ߆ࠄߒߡޔวℂ⊛ߥ⋥ߒࠍ᳞ࠄࠇߚޕ
ߎߩࠃ߁ߥࡊࠬߩ⹏ଔߩⓍᭂ⊛ߥ⛮ᛚߣޔ⠨߃ࠆߴ߈⺖㗴ߩ⸃ߪޔⴕࠊࠇߡࠆޟήᒻᢥൻ ㆮ↥⼔᧦⚂ޠߩ᭽ޘߥၮḰࠅߦࠁߛߨࠄࠇߚߣ߃ࠆߛࠈ߁ޕ
㧞㧚 ήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ߩ⁁
ήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ߪޔ2003ᐕߩ╙32࿁࡙ࡀࠬࠦ✚ળߢណᛯߐࠇޔߘߩ34᧦ߩⷙቯߦᓥߞߡޔ30 ࡩ࿖⋡ߣߥࠆ࡞ࡑ࠾ࠕ߇ᛕಎߒߚ3ࡩᓟߩ2006ᐕ420ᣣߦ⊒ലߒߚޕ
ߎߩ᧦⚂ߩណᛯߦ߅ߡߪޔ⾥ᚑ120ࡩ࿖ޔኻࡠޔ᫈ᮭ8ࡩ࿖ߢߞߚ߇(23)ޔ᧦⚂ߩቯㆊ⒟ߦ ߅ߡߪޔ᰷☨⻉࿖߆ࠄߩኻ߽ᄙߊ⋧ᒰߥ࿎㔍߇ߞߚߣ߁(24)ޕߘߩߎߣ߆ࠄޔ⊒ല᧦ઙࠍḩߚߔ 30ࡩ࿖ߩᛕಎߦߪ⋧ᒰߩᦼ㑆߇߆߆ࠆ߆ߣᕁࠊࠇߚ߇ޔ2004ᐕ315ᣣߦࠕ࡞ࠫࠚࠕ߇ᦨೋߦᛕಎ ߒߡ߆ࠄ2ᐕߢ⊒ലߦ⥋ࠆߣ߁ޔᄢᣇߩ੍ᗐࠍ߃ߚㅦߐߢ᧦⚂ߩ⍮߇ㅴࠎߛߣ߃ࠃ߁ޕ2007ᐕ 2ᧃᣣߢᛕಎ࿖ߪ75ࡩ࿖ߦࠅޔߘߩ߁ߜᒰೋᛕ್⊛ߢߞߚߣવ߃ࠄࠇࠆ࡛ࡠ࠶ࡄ⻉࿖ߩෳ
ട߽߆ߥࠅᄙߊߥߞߡ߈ߡࠆ(25)ޕ
᧦⚂⊒ലᓟߩേ߈ߣߒߡߪޔ߹ߕ╙1࿁✦⚂࿖✚ળ߇2006ᐕ627ᣣ߆ࠄ29ᣣߦࡄߩ࡙ࡀࠬࠦᧄ ㇱߢ㐿߆ࠇޔ᧦⚂ߩ㊀ⷐߥၫⴕᯏ㑐ߣߥࠆᐭ㑆ᆔຬળ(26)ߩᆔຬ࿖ㆬ߇ታᣉߐࠇޔ18ࡩ࿖߇ㆬߐࠇ ߚޕ⛯ߡޔᛕಎ࿖ߩჇടࠍൊ᩺ߒߡޔหᐕ119ᣣߦ⥃ᤨ✦⚂࿖✚ળ߇ࡄߩ࡙ࡀࠬࠦᧄㇱߢ㐿߆ࠇ ߚޕߎࠇߪ830ᣣߩࠫࡦࡃࡉࠛߩᛕಎߦࠃࠅޔᛕಎ࿖߇50ࡩ࿖ࠍ߃ߚߚޔᐭ㑆ᆔຬળߩ᭴ᚑ
࿖ࠍ24ࡩ࿖ߣߔࠆߚߩㅊടㆬ߮ޔฦ࿖ߩછᦼߩㆬࠍታᣉߒߚ߽ߩߢࠆ(27)ޕߘߒߡ╙1࿁ߩ ᐭ㑆ᆔຬળ߇ޔ1118ᣣޔ19ᣣߩਔᣣࠕ࡞ࠫࠚࠕߩࠕ࡞ࠫࠚߦ߅ߡ㐿ߐࠇޔ᧦⚂ߩౕ⊛ߥㆇ
↪ߦ㑐ࠊࠆ⸛⼏߇㐿ᆎߐࠇߚޕ╩⠪ߪߎߩળวߦᏨߔࠆᯏળࠍᓧߚ߇ޔታ㓙ߦߪޔᐭ㑆ᆔຬળߩᚻ
⛯߈ⷙೣߩណᛯޔ߮ᓟߩࠬࠤࠫࡘ࡞(28)ߣߘࠇߦ߁⼏㐳࿅ߩㆬߪⴕࠊࠇߚ߽ߩߩޔౕ⊛ߥㆇ
↪ߦ㑐ࠊࠆએਅߩ㧟ߟߩ㗴ߦ㑐ߒߡߪ⥄↱⸛⼏ߦߣߤ߹ࠅޔᰴ࿁એ㒠ߦߘߩណᛯ߇ࠁߛߨࠄࠇߚޕ ╙㧝ߩ㗴ߪޔ᧦⚂ߩታⴕߦ㑐ࠊࠆᬺᜰ㊎㧔Operational Directives for the implementation of the
Convention㧕ߦ㑐ߔࠆ߽ߩߢࠆޕߎࠇߦ㑐ߒߡߪߚߚ߈บߣߥࠆේ᩺߇␜ߐࠇߡߥߚޔട⋖ฦ
࿖߇2007ᐕ1߹ߢߦᢥᦠߦࠃࠆᗧࠍോዪߦឭߒޔߘࠇࠍరߦോዪේ᩺ࠍᚑߒߡޔᰴ࿁એ㒠 ߩᆔຬળߢ⸛⼏ណᛯࠍ⋡ᜰߔߎߣߣߥߞߚޕ
╙2ߪ᧦⚂ߩታⴕߦ㑐ࠊࠆഥ⸒࿅㧔Advisory assistance to the Intergovernmental Committee㧕ߦ㑐ߔࠆ߽
ߩߢࠆޕߎࠇߦ㑐ߒߡߪޔോዪ߆ࠄౕ⊛ߦޔThe International Council for Traditional MusicޔThe International Council of MuseumsޔThe International Council for Philosophy and Humanistic StudiesޔThe International Social Science Council and the International Theatre Instituteޔߩ4࿅߇ឭ᩺ߐࠇߚ߇ޔߕࠇ߽
᰷☨ࠍਛᔃߣߔࠆ࿖㓙ቇⴚ࿅ߢࠅޔฦၞ⁛⥄ߩήᒻᢥൻㆮ↥ߦ㑐ߒߡ⊛⏕ߥഥ⸒߇᧪ࠆ߆ߤ߁
߆ߦ㑐ߒߡ ᔨ߇ߐࠇޔᦝߦᬌ⸛ࠍട߃ࠆߎߣߣߥߞߚޕ
╙3ߪޔੱ㘃ߩήᒻᢥൻㆮ↥ઍࠬ࠻㧔Criteria for inscription on the Representative List of the Intangible
Cultural Heritage of Humanity㧕߳ߩឝタၮḰߦ㑐ߔࠆ߽ߩߢߞߚ߇ޔോዪ߆ࠄ␜ߐࠇߚේ᩺(29)ߦ㑐ߒ
ߡޔ᧦⚂⊒ലߦะߌߡ࡙ࡀࠬࠦ߇⛮⛯⊛ߦታᣉߒߡ߈ߚኾ㐷ኅળวߩ⸛⼏ౝኈࠍరߣߒߚ߽ߩߢࠅޔ
㓸ߐࠇߚኾ㐷ኅߪᔅߕߒ߽᧦⚂✦⚂࿖ߦ㒢ࠄߕޔ߹ߚ᧦⚂ߩၮᧄ♖ߩ৻ߟߢࠆၞ⊛ࡃࡦ߽ࠬ
⠨ᘦߐࠇߡߥޔߣߩᛕ್߇ߐࠇޔޘߩ᧦㗄ߩ⸛⼏ߦߪ⥋ࠄߥ߆ߞߚޕߎࠇߦ㑐ߒߡ߽ޔฦ࿖߆ ࠄߩᢥᦠߦࠃࠆᗧࠍరߦౣᐲോዪߦࠃࠆේ᩺߇ᚑߐࠇޔᰴ࿁એ㒠ߦౕ⊛ߦᬌ⸛ߐࠇࠆߎߣߣߥ ࠆߛࠈ߁ޕ
એߩࠃ߁ߦޔήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ߪޔߘߩ᧦⚂ߘߩ߽ߩߪ⊒ലࠍߺߚ߇ޔߘࠇ߇ᓟߤߩࠃ߁ߦ ㆇ↪ߐࠇߡߊ߆ߩౕ⊛ᆫߦߟߡߪޔߎࠇ߆ࠄߩᐭ㑆ᆔຬળߩቯߦᓙߟߣߎࠈ߇ᄙߊޔᧂߛ
ࠄ߆ߢߪߥߩ߇⁁ߥߩߢࠆޕ
㧟㧚ᓟߩᬌ⸛⺖㗴
એߩࠃ߁ߦήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ߦ㑐ߒߡߪޔߘߩౕ⊛ߥㆇ↪ߦᧂ⏕ቯⷐ⚛߇ᄙߚޔ࿖㓙⊛
ߥ⼔ߩᨒ⚵ߺߣߒߡߩ↪ᕈߩಽᨆࠍⴕ߁ߎߣߪᤨὐߢߪ߹ࠅᗧ߇ߥޕߘࠇߦߟߡߪᰴⓂ
એ㒠ߩ࠹ࡑߣߒޔᧄⓂߢߪޔᓟᐭ㑆ᆔຬળ╬ߦ߅ߌࠆ㊀ⷐᬌ⸛⺖㗴ߦઃ߈ㅀߴࠆߦߣߤߚޕ ߎߩ᧦⚂ߩᜬߟ᭴ㅧߣߒߡ߹ߕ․ᓽ⊛ߥߎߣߪޔ2⒳㘃ߩࠬ࠻ߩᚑ߇߁ߚࠊࠇߡࠆߎߣߢࠈ ߁ޕߔߥࠊߜ╙1ߪޟੱ㘃ߩήᒻᢥൻㆮ↥ߩઍࠬ࠻ޠ(30)㧔એਅޔઍࠬ࠻㧕ߢࠅޔ╙2ߪޟ✕ ᕆߦ⼔ߔࠆᔅⷐ߇ࠆήᒻᢥൻㆮ↥ࠬ࠻ޠ(31)㧔એਅޔෂᯏࠬ࠻㧕ߢࠆޕߘࠇߙࠇߩࠬ࠻ߩ⋡
⊛╬ߦߟߡߪޔ᧦⚂ᧄᢥߦ৻ᔕ␜ߐࠇߡߪࠆ߇ޔᬺᜰ㊎߮ߘࠇߙࠇߩឝタၮḰ߇ᧂ⏕ቯߥޔ
ౕ⊛ߦߤߩࠃ߁ߥᯏ⢻ࠍᨐߚߔ߽ߩߦߥࠆߩ߆ߪ⏕ߢߪߥޕ߹ߢߩ⼏⺰ߩᣇะߣߒߡߪޔઍ
ࠬ࠻ߦ㑐ߒߡߪޔήᒻᢥൻㆮ↥ߪ⋧ߦᧄ⾰⊛ߦ╬ଔ୯ߢࠅࡅࠛ࡞ࠠߪሽߒߥߣ߁᧦
⚂ᧄ᧪ߩ♖߆ࠄߒߡޔ᥉ㆉ⊛ߥଔ୯ࠍᜬߟήᒻᢥൻㆮ↥ߩ৻ⷩߣ߁ᗧߠߌߢߪߥߊޔᄙ᭽ߥήᒻ ᢥൻㆮ↥ߩᒻࠍ␜ߔ␜⊛ߥ߽ߩߣߔߴ߈ߢࠆޔߣ߁ᗧ߇ਥᵹߩࠃ߁ߦᕁ߃ࠆ߇ޔ߿ߪࠅࠄ߆ ߩଔ୯⊛㕙ࠍᤋߒߚࠬ࠻ߣߒߚ⠨߃߽ޔᧂߛήߊߥߞߚࠊߌߢߪߥޕㆇ↪ߦ㑐ߒߡߪޔᒻ ߩ⇇ㆮ↥ࠬ࠻ߩࠃ߁ߥ⫾Ⓧဳߢߪߥߊޔᐕ㒢ࠍ㒢ߞߡઍࠬ࠻ߩߔߴߡࠍᦝᣂߔࠆޟࠨࡦ࠶࠻
ࠢࡠ࠭ᣇᑼޠࠍណ↪ߔࠆߣ߁ߎߣߪ৻ᔕߩวᗧࠍߡࠆ߇ޔ৻࿁ߩઍࠬ࠻߳ߩฦ࿖߆ࠄߩផ
⮈ઙᢙ߮⊒ߐࠇࠆઍࠬ࠻ߩឝタઙᢙߩ㒢ࠍ⸳ߌࠆߴ߈߆ุ߆ߦߟߡߪޔᓟߩ⼏⺰ߩષખ ߇੍ᗐߐࠇߡࠆޕ৻ᣇෂᯏࠬ࠻ߦߟߡߪޔߩߣߎࠈౕ⊛ᬌ⸛ߪⴕࠊࠇߡߥ߇ޔ᧦⚂ߩ ᨒ⚵ߺߢⴕࠊࠇࠆήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩߚߩ࿖㓙េഥߪޔߎߩෂᯏࠬ࠻ߦឝタߐࠇߚήᒻᢥൻㆮ↥ࠍ ఝవ⊛ߦኻ⽎ߣߔࠆㄟߺߢࠆߚޔេഥᏗᦸ࿖ࠍਛᔃߦ࿖⋉ߦ⋥⚿ߒߚ⼏⺰߇ⴕࠊࠇࠆߎߣߪ㑆㆑
ߥޕߎߩ᧦⚂ߩ೨Ბ㓏ߣߒߡⴕࠊࠇߚவት⸒ߦ߅ߡߪޔ೨ㅀߩࠃ߁ߦㆬ⠨ၮḰߣߒߡޔ᥉ㆉ⊛
ߥ㜞ଔ୯ࠍߍޔหᤨߦㆬ⠨ߩ㓙⠨ᘦߔߴ߈ၮḰߣߒߡޔવᛚߩෂᯏᕈࠍߍࠆޔߣ߁᭴ㅧࠍᜬߞ ߡߚޕߎߩ᧦⚂ߩ2⒳ߩࠬ࠻ߣ߁᭴ㅧߪޔታߦߪவት⸒ߩㆬ⠨ၮḰ⠨ᘦၮḰࠍ⛮ᛚߒߡ↢
߹ࠇߚ߽ߩߣ߁ᕈᩰ߇ࠅޔߎߩߎߣ߇ޔઍࠬ࠻ߩᕈᩰߦ㑐ߒߡ⼏⺰߇↢ߓࠆࠍᱷߒߡࠆ ߣᕁࠊࠇࠆޕߎߩ᧦⚂ߩߘࠇߙࠇߩࠬ࠻ߩᧄ᧪ߩ⋡⊛ߦᔕߓߚផ⮈ᣇᑼ߮ၮḰ߇วℂ⊛ߦᚑߢ߈ ࠆ߆߇ޔߘߩ↪ᕈࠍᏀฝߔࠆ߽ߩߢࠅޔߘߩᗧߢ2007ᐕߦⴕࠊࠇࠆᐭ㑆ᆔຬળ߮㑐ㅪߔࠆ ኾ㐷ኅળวߪޔ⇇ߦ߅ߌࠆήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩ࿖㓙⊛ขࠅ⚵ߺߩᓟࠍቯߔࠆ㊀ⷐߥ߽ߩߢࠆߣ
߃ࠆߛࠈ߁ޕ
߹ߚഥ⸒࿅ߩ㗴߽ޔታ㓙ߩㆇ↪ߦ߅ߡߪ߈ࠊߡ㊀ⷐߥ㗴ߢࠆޕ᧦⚂ߢߪޔᦨ㜞ᗧᕁቯ ᯏ㑐ߣߒߡߩ✦⚂࿖✚ળޔ᭽ޘߥⷙ⚂ࠅ╬ታ⾰⊛ߥᮭ㒢ࠍߔࠆᐭ㑆ᆔຬળ߇ⷙቯߐࠇߡࠆ߇ޔ
ߕࠇ߽ߘߩౕ⊛ߥࡔࡦࡃߪᐭઍߢࠅޔᔅߕߒ߽ήᒻᢥൻㆮ↥ߦኻߔࠆኾ㐷⊛⍮ࠍචಽ
ߔࠆߣߪ߃ߥߚޔᐭ㑆ᆔຬળߪኾ㐷⊛ⷰὐ߆ࠄߩഥ⸒࿅ࠍቯߔࠆߎߣ߇᧪ࠆ(32)ޔߣߒߡ
ࠆޕߒ߆ߒߥ߇ࠄవⴕߔࠆᒻߩ⇇ㆮ↥ߩ႐วࠍࠆߣޔታ㓙ߩㆇ↪ߦ߅ߡഥ⸒ᯏ㑐ߢࠆߴ߈
࿅ߩታ⾰⊛ߥ⊒⸒ജ߇ᒝߊޔታߩቯߩዋߥ߆ࠄߑࠆㇱಽ߇ߘߎߢⴕࠊࠇߡߒ߹ߞߡࠆߣ߁ ᑷኂࠍᜰ៰ߔࠆჿ߽ࠆޕήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩ࿖㓙⊛ᨒ⚵ߺᒻᚑߘߩ߽ߩ߇ޔ⇇ㆮ↥᧦⚂ਅߩࠪࠬ࠹
ࡓߦኻߔࠆਇḩ߆ࠄㅴࠄࠇߚ㕙߽ࠅޔഥ⸒࿅ߦ㑐ߒߡߪޔ߆ߦߒߡᐭ㑆ᆔຬળߩࠦࡦ࠻ࡠ
࡞ਅߦߣߤࠆ߆ޔߣ߁ߎߣ߇ᄢ߈ߥ࠹ࡑߣߥߞߡࠆޕ߹ߚޔᒻㆮ↥એߦၞ࿖᳃ᣖߦ ࠃߞߡᄙ᭽ߥࠅᣇࠍ␜ߔήᒻᢥൻㆮ↥ߦ㑐ߒߡޔߤߩࠃ߁ߦߒߡㆡಾߥഥ⸒࿅ࠍቯߔࠆ߆ߣ߁
ታ⊛ߥ㗴߽ᄢ߈ޕߎߩ㗴߇߁߹ߊಣℂߢ߈ߥߌࠇ߫ޔ৻ㇱߩ࿖㓙⊛ߥቇⴚ࿅߇ታ⾰⊛ߥᮭ㒢 ࠍីࠅޔ᧦⚂ߩᱜᑼᯏ㑐߇ᒻᑼൻߒߡߒ߹߁ߣ߁ ᔨ߇ࠈ߁ޕߎࠇߦ㑐ߒߡ߽ޔ2007ᐕߪ㊀ⷐߥ ᣇะᕈࠍ␜ߔᐕߦߥࠆޕ
߅ࠊࠅߦ
એㅀߴߡ߈ߚࠃ߁ߦޔήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߦ㑐ߔࠆ࿖㓙⊛ᨒ⚵ߺߪޔήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂એ೨ߩ᭽ޘ ߥ⹜ߺࠍ⛮ᛚߒߟߟ߽ޔታ⊛ߦߪታ⾰⊛ߥࠬ࠲࠻ࠗࡦߦ┙ߞߚߣ߃ࠆߛࠈ߁ޕᓟ᧦⚂ߩㆇ
↪ߦ߅ߡ߽ޔᤨઍ߿⁁ᴫߩᄌൻߦᔕߓߡ᭽ޘߥ⹜ⴕ㍲⺋߇㊀ߨࠄࠇᱧผࠍೞࠎߢߊߎߣߣߥࠈ߁ޕ ߒ߆ߒޔౕ⊛ߥᄙߊߩㇱಽ߇⊕⚕ߢࠆߎߘޔ᧪ߩ㗴ࠍಽᨆߒߡᘕ㊀ߦߘߩ⦁ߔࠆᣇะࠍ ቯࠆߴ߈ᤨߥߩߢߪߥ߆ޕ
ߎߩࠃ߁ߥ࿖㓙⊛⁁ᴫߦᲧߴޔᣣᧄߪ⁛⥄ߩήᒻᢥൻㆮ↥⼔ߩᐲࠍᣧᦼߦ᭴▽ߒޔ⼾ንߥ⍮ࠍ
ߒߡࠆޕߘߩㆊߩ⚻㛎ࠍޔ⹜ⴕ㍲⺋ߒߚㆊ⒟ࠍޔ₸⋥ߦឭଏߒߡߊߎߣߪޔޟήᒻᢥൻㆮ↥
⼔᧦⚂ޠߣ߁ᣂߒ⦁߇ᥧ␂ߦㆣㆄߔࠆෂ㒾ࠍዋߒߢ߽ዋߥߊߔࠆߎߣߦነਈߢ߈ࠆߣᕁ߁ޕ ҋҋҋ
ҋᵈᵈᵈҌᵈҌҌҌ
(1) ޟ⇇ㆮ↥᧦⚂ޠ╙᧦
For the purpose of this Convention, the following shall be considered as "cultural heritage":
monuments: architectural works, works of monumental sculpture and painting, elements or structures of an archaeological nature,
inscriptions, cave dwellings and combinations of features, which are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science;
groups of buildings: groups of separate or connected buildings which, because of their architecture, their homogeneity or their place in the landscape, are of outstanding universal value from the point of view of history, art or science;
sites: works of man or the combined works of nature and man, and areas including archaeological sites which are of outstanding universal value from the historical, aesthetic, ethnological or anthropological point of view.(࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ޔ http://whc.unesco.org/archive/convention-en.pdf ࠃࠅ)
(2) ⮮⋥ሶޟ࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆ̌ήᒻߩᢥൻ⽷̍ሽߦߟߡߩขࠅ⚵ߺޠ ฌᦠ㨇ᢥൻ⽷⼔ᐲߩ⎇ⓥ㨉ޡ̌ή ᒻߩᢥൻ⽷̍ߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ࿖㓙Ყセޢ㧔ᣣᧄࠕࠫࠕ࡙ࡀࠬࠦ✬㧕㧔╙12࿁࿖㓙ᢥൻ⽷ሽୃᓳ⎇ⓥળႎ๔ᦠ ᧲ ੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲ 2003.03㧕 pp.74
(3) ฌᦠ㨇ᢥൻ⽷⼔ᐲߩ⎇ⓥ㨉ޡ̌ήᒻߩᢥൻ⽷̍ߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ࿖㓙Ყセޢ㧔ᣣᧄࠕࠫࠕ࡙ࡀࠬࠦ✬㧕㧔╙12
࿁࿖㓙ᢥൻ⽷ሽୃᓳ⎇ⓥળႎ๔ᦠ᧲੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲ 2003.03㧕 pp82ߩޟ⾗ᢱ㧝࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆήᒻߩᢥൻ⽷
ሽߦ㑐ߔࠆขࠅ⚵ߺߩᱧผޠෳᾖޕ ᧲੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲ 2003.03
(4) ⮮⋥ሶޟ࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆ”ήᒻߩᢥൻ⽷̌ሽߦߟߡߩขࠅ⚵ߺޠ ฌᦠ㨇ᢥൻ⽷⼔ᐲߩ⎇ⓥ㨉ޡ̌ή ᒻߩᢥൻ⽷̍ߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ࿖㓙Ყセޢ㧔ᣣᧄࠕࠫࠕ࡙ࡀࠬࠦ✬㧕㧔╙12࿁࿖㓙ᢥൻ⽷ሽୃᓳ⎇ⓥળႎ๔ᦠ ᧲ ੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲ 2003.03㧕 pp.75ෳᾖޕ
(5) ේᢥߢߪޔ̌Recommendation on the Safeguarding of Traditional Culture and Folklore̍ޕએਅᣣᧄ⺆ߦ㑐ߒߡߪޔၮᧄ⊛ߦ ᢥㇱ⑼ቇ⋭ࡎࡓࡍࠫౝߩޟ࡙ࡀࠬࠦ✚ળߢណᛯߐࠇߚ൘๔৻ⷩޠ㧔http://www.mext.go.jp/unesco/009/004.htm㧕ߦࠃ ࠆޕߥ߅ේᢥ㧔⧷⺆㧕ߦ㑐ߒߡߪhttp://unesdoc.unesco.org/images/0008/000846/084696e.pdf#page=242ෳᾖޕ
(6) ේᢥߢߪޔ̌conservation̍
(7) ේᢥߢߪޔ̌preservation of folklore̍
(8) ේᢥߢߪޔ̌dissemination of folklore̍
(9) ේᢥߢߪޔ̌protection of folklore̍ޕ൘๔ోߩฬ⒓ߢߪޔ̌safeguarding̍ࠍ↪ߒߡࠆߎߣߦ⇐ᗧޕ
(10) ൘๔એ೨߆ࠄߩേ߈ߦ㑐ߒߡߪޔ೨ឝߩ⮮⋥ሶߩႎ๔ߦߒޕ
(11) ⮮⋥ሶޟ࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆ”ήᒻߩᢥൻ⽷̌ሽߦߟߡߩขࠅ⚵ߺޠ ฌᦠ㨇ᢥൻ⽷⼔ᐲߩ⎇ⓥ㨉ޡ̌ήᒻ ߩᢥൻ⽷̍ߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ࿖㓙Ყセޢ㧔ᣣᧄࠕࠫࠕ࡙ࡀࠬࠦ✬㧕㧔╙12࿁࿖㓙ᢥൻ⽷ሽୃᓳ⎇ⓥળႎ๔ᦠ ᧲ ੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲ 2003.03㧕 pp.77ෳᾖޕ
(12) 5.5.5 Establishment of a system of ‘living cultural properties’ (living human treasures) at UNESCO (142 EX/18 and 142 EX/48)
The Executive Board,
1. Recalling that the General Conference adopted a Declaration of the Principles of International Cultural Co-operation at its fourteenth session, on 4 November 1966, and a Recommendation on the Safeguarding of Traditional Cultures and Folklore at its twenty-fifth session, in November 1989, in which it urged Member States to adopt various ways and means of preserving folklore in their respective countries,
2. Being mindful that the preservation of folklore is essential to the enrichment of the cultural heritage of humankind and the protection of cultural identities,
3. Convinced that Member States can better promote mutual understanding of each other’s way of life and create a culture of peace through international cultural exchanges and co-operation, 4. Invites Member States to establish where appropriate a system of living cultural properties’ (living human treasures) in their respective countries, and to submit the list of ‘living cultural properties’
to the UNESCO Secretariat;
5. Invites the Secretariat to compile a list of the ‘living cultural properties’ (living human treasures) submitted by Member States and to
make it available to Member States at their request;
6. Expresses the hope that if the national list proves successful UNESCO could, as a next step, institute a world list of ‘living cultural properties’ (living human treasures).(࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ http://unesdoc.unesco.org/images/0009/000958/095807e.pdfࠃࠅ)
(13) ⴕߩࠟࠗ࠼ࠗࡦߦߟߡߪޔ࡙ࡀࠬࠦᑼࡎࡓࡍࠫ
http://portal.unesco.org/culture/en/file_download.php/1422690320114549c199903cf8ba93f9Guidelines_lht.pdfෳᾖޕߚߛߒޔ ߎߎߦឝߍࠄࠇߡࠆߩߪߩࠟࠗ࠼ࠗࡦߢࠅޔޟήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ޠ✦⚿ࠍฃߌߡޔ1996ᐕᤨὐ߆ࠄᡷ
⸓߇ട߃ࠄࠇߡࠆޕ
(14) ⸥ⴕࠟࠗ࠼ࠗࡦᧃෳᾖޕ
(15)⮮⋥ሶޟ࡙ࡀࠬࠦߦ߅ߌࠆ̌ήᒻߩᢥൻ⽷̍ሽߦߟߡߩขࠅ⚵ߺޠ ฌᦠ㨇ᢥൻ⽷⼔ᐲߩ⎇ⓥ㨉ޡ̌ή ᒻߩᢥൻ⽷̍ߩ⼔ߦ㑐ߔࠆ࿖㓙Ყセޢ㧔ᣣᧄࠕࠫࠕ࡙ࡀࠬࠦ✬㧕㧔╙12࿁࿖㓙ᢥൻ⽷ሽୃᓳ⎇ⓥળႎ๔ᦠ ᧲ ੩ᢥൻ⽷⎇ⓥᚲ 2003.03㧕 pp.78ෳᾖޕ
(16) ࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001142/114238e.pdfෳᾖޕ
(17) ᢎ⢒ᖱႎ࠽࡚ࠪ࠽࡞ࡦ࠲ࠨࠗ࠻ http://www.nicer.go.jp/lom/data/contents/bgj/2000111701004.pdfෳᾖ
(18) ╙1࿁ት⸒ߦ㑐ߒߡ࡙ࡀࠬࠦߩࠨࠗ࠻ߪߘߩᢙࠍ␜ߒߡߥߚޔߎߩᢙሼߪ╩⠪ߩࡔࡕߦࠃࠆޕ
(19) ࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻
http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-URL_ID=4304&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.htmlෳᾖޕ
(20) ࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ http://www.unesco.org/culture/intangible-heritage/pdf/Kit_press_EN.pdfෳᾖޕ
(21)ߎߩળวߦ㑐ߔࠆᑼࡐ࠻ߪᧂߛߐࠇߡߥޕ╩⠪ߪᓙኾ㐷ኅߣߒߡෳടߒߡߚߚޔ⸛⼏ౝኈ ߦ㑐ߒߡߪ⥄りߩࡔࡕߦࠃࠆޕ
(22) ේᢥ⧷⺆ޕ
The proclamation program received broad news coverage in Japan. Major newspapers and television stations reported not only the results of the first and second proclamations, but also the recommendations of the candidates leading up to the Proclamation.
As a result, awareness of intangible heritage among the public in general and among young people was raised. This led to increased attendance at the Nôgaku Theatre and the Ningyo Johruri Bunraku Puppet Theatre.
In addition, there was significant influence on the successors of the intangible heritage. Comments such as the following were made by numerous successors.
“It is great honour for the intangible heritage which we have inherited to be proclaimed as a Masterpiece of Humanity by UNESCO. We are pleased that the value of the intangible heritage which we have inherited is recognized by the world. At the same time, we will continue our endeavours to ensure the transmission of this heritage.”
(23) ⮮㓶ޟ࡙ࡀࠬࠦߩήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ណᛯߦ㑐ࠊߞߡޠ㧔ACCU࠾ࡘࠬ╙342ภ 2004ᐕ1 㧔⽷㧕
࡙ࡀࠬࠦࠕࠫࠕᢥൻࡦ࠲㧕
(24) ᴡ㊁ବⴕޟήᒻᢥൻㆮ↥᧦⚂ߩᕁᗐߣ᭴ㅧ֣֣⇇ㆮ↥᧦⚂ޔᣣᧄᴺߣߩᲧセߦ߅ߡ֣֣ޠ ޡᐔᚑ15ᐕᐲᴒ
✽࿖㓙ࡈࠜࡓႎ๔ᦠ ᴒ✽ߩ߁ߚ߈ߣࠕࠫࠕߩ⡛ߥࠆⓨ㑆㧦ᢥൻㆮ↥ࠍᵴ߆ߒߚ߹ߜߠߊࠅࠍ⠨߃ࠆޢ㧔2004ᐕ 11 ⁛┙ⴕᴺੱ࿖㓙ᵹၮ㊄㧕
⮮㓶ޟ࡙ࡀࠬࠦߩήᒻᢥൻㆮ↥⼔᧦⚂ណᛯߦ㑐ࠊߞߡޠ㧔ACCU࠾ࡘࠬ╙342ภ 2004ᐕ1 㧔⽷㧕࡙
ࡀࠬࠦࠕࠫࠕᢥൻࡦ࠲㧕
(25) ࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ http://portal.unesco.org/la/convention.asp?language=E&KO=17116ෳᾖޕ
(26) Article 5 Article 6
(27) ߩᆔຬળ࿖᭴ᚑ߮છᦼߦߟߡߪޔ
࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00028ෳᾖޕ
(28) 2007ᐕߪޔ5ߦ⥃ᤨᐭ㑆ᆔຬળ߇ޔ9ߦ╙2࿁ᐭ㑆ᆔຬળ߇ޔߘࠇߙࠇਛ࿖ߣᣣᧄߢ㐿ߐࠇࠆޕ
(29) ࡙ࡀࠬࠦᑼࠨࠗ࠻ http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00027-EN-WORD.docෳᾖޕ
(30) Article 16
(31) Article 17
(32) Article 9
㧔ෳ⠨⾗ᢱ㧕
CONVENTION FOR THE SAFEGUARDING OF THE INTANGIBLE CULTURAL HERITAGE (೨ᢥ⇛)
I. General provisions
Article 1 – Purposes of the Convention The purposes of this Convention are:
(a) to safeguard the intangible cultural heritage;
(b) to ensure respect for the intangible cultural heritage of the communities, groups and individuals concerned;
(c) to raise awareness at the local, national and international levels of the importance of the intangible cultural heritage, and of ensuring mutual appreciation thereof;
(d) to provide for international cooperation and assistance.
Article 2 – Definitions
For the purposes of this Convention,
1. The “intangible cultural heritage” means the practices, representations, expressions, knowledge, skills – as well as the instruments, objects, artefacts and cultural spaces associated therewith – that communities, groups and, in some cases, individuals recognize as part of their cultural heritage. This intangible cultural heritage, transmitted from generation to generation, is constantly recreated by communities and groups in response to their environment, their interaction with nature and their history, and provides them with a sense of identity and continuity, thus promoting respect for cultural diversity and human creativity. For the purposes of this Convention, consideration will be given solely to such intangible cultural heritage as is compatible with existing international human rights instruments, as well as with the requirements of mutual respect among communities, groups and individuals, and of sustainable development.
2. The “intangible cultural heritage”, as defined in paragraph 1 above, is manifested inter alia in the following domains:
(a) oral traditions and expressions, including language as a vehicle of the intangible cultural heritage;
(b) performing arts;
(c) social practices, rituals and festive events;
(d) knowledge and practices concerning nature and the universe;
(e) traditional craftsmanship.
3. “Safeguarding” means measures aimed at ensuring the viability of the intangible cultural heritage, including the identification, documentation, research, preservation, protection, promotion, enhancement, transmission, particularly through formal and nonformal education, as well as the revitalization of the various aspects of such heritage.
4. “States Parties” means States which are bound by this Convention and among which this Convention is in force.
5. This Convention applies mutatis mutandis to the territories referred to in Article 33 which become Parties to this Convention in accordance with the conditions set out in that Article. To that extent the expression “States Parties”
also refers to such territories.
Article 3 – Relationship to other international instruments Nothing in this Convention may be interpreted as:
(a) altering the status or diminishing the level of protection under the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage of World Heritage properties with which an item of the intangible cultural heritage is directly associated; or
(b) affecting the rights and obligations of States Parties deriving from any international instrument relating to intellectual property rights or to the use of biological and ecological resources to which they are parties.
II. Organs of the Convention
Article 4 – General Assembly of the States Parties
1. A General Assembly of the States Parties is hereby established, hereinafter referred to as “the General Assembly”.
The General Assembly is the sovereign body of this Convention.
2. The General Assembly shall meet in ordinary session every two years. It may meet in extraordinary session if it so decides or at the request either of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage or of at least one-third of the States Parties.
3. The General Assembly shall adopt its own Rules of Procedure.
Article 5 – Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage
1. An Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, hereinafter referred to as “the Committee”, is hereby established within UNESCO. It shall be composed of representatives of 18 States Parties, elected by the States Parties meeting in General Assembly, once this Convention enters into force in accordance with Article 34.
2. The number of States Members of the Committee shall be increased to 24 once the number of the States Parties to the Convention reaches 50.
Article 6 – Election and terms of office of States Members of the Committee
1. The election of States Members of the Committee shall obey the principles of equitable geographical representation and rotation.
2. States Members of the Committee shall be elected for a term of four years by States Parties to the Convention meeting in General Assembly.
3. However, the term of office of half of the States Members of the Committee elected at the first election is limited to two years. These States shall be chosen by lot at the first election.
4. Every two years, the General Assembly shall renew half of the States Members of the Committee.
5. It shall also elect as many States Members of the Committee as required to fill vacancies.
6. A State Member of the Committee may not be elected for two consecutive terms.
7. States Members of the Committee shall choose as their representatives persons who are qualified in the various fields of the intangible cultural heritage.
Article 7 – Functions of the Committee
Without prejudice to other prerogatives granted to it by this Convention, the functions of the Committee shall be to:
(a) promote the objectives of the Convention, and to encourage and monitor the implementation thereof;
(b) provide guidance on best practices and make recommendations on measures for the safeguarding of the intangible cultural heritage;
(c) prepare and submit to the General Assembly for approval a draft plan for the use of the resources of the Fund, in accordance with Article 25;
(d) seek means of increasing its resources, and to take the necessary measures to this end, in accordance with Article 25;
(e) prepare and submit to the General Assembly for approval operational directives for the implementation of this Convention;
(f) examine, in accordance with Article 29, the reports submitted by States Parties, and to summarize them for the General Assembly;
(g) examine requests submitted by States Parties, and to decide thereon, in accordance with objective selection criteria to be established by the Committee and approved by the General Assembly for:
(i) inscription on the lists and proposals mentioned under Articles 16, 17 and 18;
(ii) the granting of international assistance in accordance with Article 22.
Article 8 – Working methods of the Committee
1. The Committee shall be answerable to the General Assembly. It shall report to it on all its activities and decisions.
2. The Committee shall adopt its own Rules of Procedure by a two-thirds majority of its Members.
3. The Committee may establish, on a temporary basis, whatever ad hoc consultative bodies it deems necessary to carry out its task.
4. The Committee may invite to its meetings any public or private bodies, as well as private persons, with recognized competence in the various fields of the intangible cultural heritage, in order to consult them on specific matters.
Article 9 – Accreditation of advisory organizations
1. The Committee shall propose to the General Assembly the accreditation of nongovernmental organizations with recognized competence in the field of the intangible cultural heritage to act in an advisory capacity to the Committee.
2. The Committee shall also propose to the General Assembly the criteria for and modalities of such accreditation.
Article 10 – The Secretariat
1. The Committee shall be assisted by the UNESCO Secretariat.
2. The Secretariat shall prepare the documentation of the General Assembly and of the Committee, as well as the draft agenda of their meetings, and shall ensure the implementation of their decisions.
III. Safeguarding of the intangible cultural heritage at the national level Article 11 – Role of States Parties
Each State Party shall:
(a) take the necessary measures to ensure the safeguarding of the intangible cultural heritage present in its territory;
(b) among the safeguarding measures referred to in Article 2, paragraph 3, identify and define the various elements of the intangible cultural heritage present in its territory, with the participation of communities, groups and relevant nongovernmental organizations.
Article 12 – Inventories
1. To ensure identification with a view to safeguarding, each State Party shall draw up, in a manner geared to its own situation, one or more inventories of the intangible cultural heritage present in its territory. These inventories shall be regularly updated.
2. When each State Party periodically submits its report to the Committee, in accordance with Article 29, it shall provide relevant information on such inventories.
Article 13 – Other measures for safeguarding
To ensure the safeguarding, development and promotion of the intangible cultural heritage present in its territory, each State Party shall endeavour to:
(a) adopt a general policy aimed at promoting the function of the intangible cultural heritage in society, and at integrating the safeguarding of such heritage into planning programmes;
(b) designate or establish one or more competent bodies for the safeguarding of the intangible cultural heritage present in its territory;
(c) foster scientific, technical and artistic studies, as well as research methodologies, with a view to effective safeguarding of the intangible cultural heritage, in particular the intangible cultural heritage in danger;
(d) adopt appropriate legal, technical, administrative and financial measures aimed at:
(i) fostering the creation or strengthening of institutions for training in the management of the intangible cultural heritage and the transmission of such heritage through forums and spaces intended for the performance or expression thereof;
(ii) ensuring access to the intangible cultural heritage while respecting customary practices governing access to specific aspects of such heritage;
(iii) establishing documentation institutions for the intangible cultural heritage and facilitating access to them.
Article 14 – Education, awareness-raising and capacity-building Each State Party shall endeavour, by all appropriate means, to:
(a) ensure recognition of, respect for, and enhancement of the intangible cultural heritage in society, in particular through:
(i) educational, awareness-raising and information programmes, aimed at the general public, in particular young people;
(ii) specific educational and training programmes within the communities and groups concerned;
(iii) capacity-building activities for the safeguarding of the intangible cultural heritage, in particular management and scientific research; and
(iv) non-formal means of transmitting knowledge;
(b) keep the public informed of the dangers threatening such heritage, and of the activities carried out in pursuance of this Convention;
(c) promote education for the protection of natural spaces and places of memory whose existence is necessary for expressing the intangible cultural heritage.
Article 15 – Participation of communities, groups and individuals
Within the framework of its safeguarding activities of the intangible cultural heritage, each State Party shall endeavour to ensure the widest possible participation of communities, groups and, where appropriate, individuals that create, maintain and transmit such heritage, and to involve them actively in its management.
IV. Safeguarding of the intangible cultural heritage at the international level Article 16 – Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity
1. In order to ensure better visibility of the intangible cultural heritage and awareness of its significance, and to encourage dialogue which respects cultural diversity, the Committee, upon the proposal of the States Parties concerned, shall establish, keep up to date and publish a Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.
2. The Committee shall draw up and submit to the General Assembly for approval the criteria for the establishment, updating and publication of this Representative List.
Article 17 – List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding
1. With a view to taking appropriate safeguarding measures, the Committee shall establish, keep up to date and publish a List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding, and shall inscribe such heritage on the List at the request of the State Party concerned.
2. The Committee shall draw up and submit to the General Assembly for approval the criteria for the establishment, updating and publication of this List.
3. In cases of extreme urgency – the objective criteria of which shall be approved by the General Assembly upon the
proposal of the Committee – the Committee may inscribe an item of the heritage concerned on the List mentioned in paragraph 1, in consultation with the State Party concerned.
Article 18 – Programmes, projects and activities for the safeguarding of the intangible cultural heritage
1. On the basis of proposals submitted by States Parties, and in accordance with criteria to be defined by the Committee and approved by the General Assembly, the Committee shall periodically select and promote national, subregional and regional programmes, projects and activities for the safeguarding of the heritage which it considers best reflect the principles and objectives of this Convention, taking into account the special needs of developing countries.
2. To this end, it shall receive, examine and approve requests for international assistance from States Parties for the preparation of such proposals.
3. The Committee shall accompany the implementation of such projects, programmes and activities by disseminating best practices using means to be determined by it.
V. International cooperation and assistance
Article 19 – Cooperation
1. For the purposes of this Convention, international cooperation includes, inter alia, the exchange of information and experience, joint initiatives, and the establishment of a mechanism of assistance to States Parties in their efforts to safeguard the intangible cultural heritage.
2. Without prejudice to the provisions of their national legislation and customary law and practices, the States Parties recognize that the safeguarding of intangible cultural heritage is of general interest to humanity, and to that end undertake to cooperate at the bilateral, subregional, regional and international levels.
Article 20 – Purposes of international assistance
International assistance may be granted for the following purposes:
(a) the safeguarding of the heritage inscribed on the List of Intangible Cultural Heritage in Need of Urgent Safeguarding;
(b) the preparation of inventories in the sense of Articles 11 and 12;
(c) support for programmes, projects and activities carried out at the national, subregional and regional levels aimed at the safeguarding of the intangible cultural heritage;
(d) any other purpose the Committee may deem necessary.
Article 21 – Forms of international assistance
The assistance granted by the Committee to a State Party shall be governed by the operational directives foreseen in Article 7 and by the agreement referred to in Article 24, and may take the following forms:
(a) studies concerning various aspects of safeguarding;
(b) the provision of experts and practitioners;
(c) the training of all necessary staff;
(d) the elaboration of standard-setting and other measures;
(e) the creation and operation of infrastructures;
(f) the supply of equipment and know-how;
(g) other forms of financial and technical assistance, including, where appropriate, the granting of low-interest loans and donations.
Article 22 – Conditions governing international assistance
1. The Committee shall establish the procedure for examining requests for international assistance, and shall specify what information shall be included in the requests, such as the measures envisaged and the interventions required, together with an assessment of their cost.
2. In emergencies, requests for assistance shall be examined by the Committee as a matter of priority.
3. In order to reach a decision, the Committee shall undertake such studies and consultations as it deems necessary.
Article 23 – Requests for international assistance
1. Each State Party may submit to the Committee a request for international assistance for the safeguarding of the intangible cultural heritage present in its territory.
2. Such a request may also be jointly submitted by two or more States Parties.
3. The request shall include the information stipulated in Article 22, paragraph 1, together with the necessary documentation.
Article 24 – Role of beneficiary States Parties
1. In conformity with the provisions of this Convention, the international assistance granted shall be regulated by means of an agreement between the beneficiary State Party and the Committee.
2. As a general rule, the beneficiary State Party shall, within the limits of its resources, share the cost of the safeguarding measures for which international assistance is provided.
3. The beneficiary State Party shall submit to the Committee a report on the use made of the assistance provided for the safeguarding of the intangible cultural heritage.
VI. Intangible Cultural Heritage Fund Article 25 – Nature and resources of the Fund
1. A “Fund for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage”, hereinafter referred to as “the Fund”, is hereby established.
2. The Fund shall consist of funds-in-trust established in accordance with the Financial Regulations of UNESCO.
3. The resources of the Fund shall consist of:
(a) contributions made by States Parties;
(b) funds appropriated for this purpose by the General Conference of UNESCO;
(c) contributions, gifts or bequests which may be made by:
(i) other States;
(ii) organizations and programmes of the United Nations system, particularly the United Nations Development Programme, as well as other international organizations;
(iii) public or private bodies or individuals;
(d) any interest due on the resources of the Fund;
(e) funds raised through collections, and receipts from events organized for the benefit of the Fund;
(f) any other resources authorized by the Fund’s regulations, to be drawn up by the Committee.
4. The use of resources by the Committee shall be decided on the basis of guidelines laid down by the General Assembly.
5. The Committee may accept contributions and other forms of assistance for general and specific purposes relating to specific projects, provided that those projects have been approved by the Committee.
6. No political, economic or other conditions which are incompatible with the objectives of this Convention may be attached to contributions made to the Fund.
Article 26 – Contributions of States Parties to the Fund
1. Without prejudice to any supplementary voluntary contribution, the States Parties to this Convention undertake to pay into the Fund, at least every two years, a contribution, the amount of which, in the form of a uniform percentage applicable to all States, shall be determined by the General Assembly. This decision of the General Assembly shall be taken by a majority of the States Parties present and voting which have not made the declaration referred to in paragraph 2 of this Article. In no case shall the contribution of the State Party exceed 1% of its contribution to the regular budget of UNESCO.
2. However, each State referred to in Article 32 or in Article 33 of this Convention may declare, at the time of the deposit of its instruments of ratification, acceptance, approval or accession, that it shall not be bound by the provisions of paragraph 1 of this Article.
3. A State Party to this Convention which has made the declaration referred to in paragraph 2 of this Article shall endeavour to withdraw the said declaration by notifying the Director-General of UNESCO. However, the withdrawal of the declaration shall not take effect in regard to the contribution due by the State until the date on which the subsequent session of the General Assembly opens.
4. In order to enable the Committee to plan its operations effectively, the contributions of States Parties to this Convention which have made the declaration referred to in paragraph 2 of this Article shall be paid on a regular basis, at least every two years, and should be as close as possible to the contributions they would have owed if they had been bound by the provisions of paragraph 1 of this Article.
5. Any State Party to this Convention which is in arrears with the payment of its compulsory or voluntary