新 満 月 祭 の マ ン トラ 〔1〕
土
山
泰
弘
一 般 にBrahmapaは 釈 義 の 対 象 と な るMantraを 自派 のMantra-Collectionよ り 引 用 す る が, 例 外 的 にMantra-Collectionに 見 出 し え な いMantraを 引 用 す る
場 合 が あ る1)。 しか も こ の よ うなBrahmapa初 出 のMantraは 必 ず し も 自 派 の
Srautasutraに そ の 使 用 儀 軌 が 規 定 さ れ る と は 限 ら な い の で あ っ て, か か る 事 情 はMantra-Collectionに お け るMantraと 同 様 で あ る。 本 稿 で は 新 満 月 祭 を 主 題 と す るMait. Sarph. 4. 1. 1-14(Mantra-Collection 1.1.1-13)を と り 上 げ て, Bra-hmapa初 出 のMantraで 自派 のSrS(Manava 5rS, Varaha srS)に 儀 軌 的 支 持 を 有 し な い も の を と り出 し て 註 記 を 加 え る2)。
I. 他 派 に 相 当 す るMantraを 有 しな い 場 合
1) Mait. Sarah. 4. 1. 3: 5. 14-15: yatha haisa to bhagas tam raksasvety3)
evam va etad visnum ahaitat to havyam tad raksasveti.
文 脈 上, 先 行 す るBrahmapa(Mait. Salph. 4.1.3: 5. 13)に 引 用 さ れ るMantra:
visno havyam
raksasva
(Mait. Samh. 1. 1. 3: 2. 11 Man SrS 1.1.3.36
Var SrS 1. 2.
2.34)に 関 連 す る。
2)
Mait. Sarah. 4. 1. 4: 6. 6-8: devasya tva savitzih prasave "v "nor bahU"
bhyam pusnd hastabhya.m ddada iti savitrprasuta
evainad devatabhir adatte4)
3)
Mait. Sarah. 4. 1. 5: 6. 16-18: urjam
grhnita'
ity urjam yajamane
dadhati. prabhutyai
vah iti praivainan bhavayati.
4)
Mait. Sarah. 4. 1. 9: 11. 9: prati prathasva prthivimuta
dydm' itime
eva prathayati.
文 脈 上, 祭 餅(puroqasa)を 焼 く際 に, 陶 片(kapala)の 上 に そ れ を 展 げ る 行 為 に 関 連 す る。 先 行 す るBrahmapa(Mait. Salph.4.1.9:11.7-9)は 以 下 の と お り:
gharmo si visvayur gharma gharme srayasva (Mait. Samh. 1. 1. 9: 5. 5-6 Man
SrS 1. 2. 3. 22, Var SrS 1. 3. 1. 21) prathayaty evainam.
5)
Mait. Samh. 4. 1. 14: 19. 6-7: vsnoh krkmo sity atikramati ya
jnasyanava-kramaya.
2回 目 のAghara(液 状 バ タ ー をAhavaniya火 へ 注 ぐ儀 礼)を 行 う べ く祭 壇(vedi)
-915-(70) 新 満 月 祭 の マ ン ト ラ 〔1〕(土 山)
を 越 え る 行 為 に 関 連 す る。 こ の と きSrSで 使 用 す るMantraは6gnavis
viji-hatham
ma ma himsistam.
lokam
me lokakrtau
krnutam.
ma modosistam.
atmanam
me papain.
sivau
bhavatam
adya
nah. (Mait. Sarah. 1. 1. 13: 8. 6-8
Man SrS 1. 3. 1. 13 Var SrS 1. 3. 4. 8) 5).
II.他 派 に 相 当 す るMantraを 有 す る 場 合
1)
Mait. Samh. 4. 1. 2: 3. 1-2:
devebhyo justam iha barhir asade iti
deve-bhya evainam justam karoti.
Tait. Salph.1.1.2. cのpada dに 一 致 す る: prsyam agad dhisapa barhir
accha, manuna
krta svadhaya
vitasta/to
a vahanti
kavayah
purastad,
deve-bhyo jtam iha barhir asade//こ のMantraは 敷 草(barhis)を 得 る た め の 儀 礼 の 中 で 使 用 さ れ る(Baudh srS 1.2:2.8-11 Ap 6rS 1.3.5, Bhar 5rS 1.3.7, Hir 6rS 1.2:81, Vaikh srS 3.3-4:34.11-13)6)。 と こ ろ で こ のMantraのpada a, b, c
に 相 当 す るMantraがMait. Sarph. のMantr-Collectionに み え る: prsyam agad dhiSapa barhir acha, manuna krt6 svadhaya vitasta/tayavahante kavayab purastat//(1.1.2:L6-7)。 こ のMantraを 引 用 す るBrahmapaは 本 項 目 に 掲
げ たBrahmapaの 直 前 に 位 置 す る(4.1.2:2.16-18)6 SrSに お け る こ のMahtra の 使 用 儀 軌 はTait派 の 場 合 と 同 様 で あ る(Man srS 1.1.1.27, Var srS 1.2.1.14)。 な おKah. Sarph. のMantra-Collectionに は 相 当 す るMantraのpada a, bと c, dが 分 離 し て 伝 承 さ れ る(1.1.2:1.7-8, 12-13)。
2)
Mait. Sarah. 4. 1. 10: 13. 7-12: ararus to dyan ma paptat
ity ararur
vai namasura as-it. sa prthivim upalnrucyasayat. tam indro cayat. tam
apara-rum prthivya adevayajanam
ity (Mait. Sarah. 1. 1. 10: 6. 7, Man SrS 1. 2. 4. 16,
Var arS 1. 3. 1. 46). apahant. sa divam api patisat. tam
ararus to dydm ma
paptat
iti divah pratyanudata. ya evam vidvam stambayajur haraty. ebhyo va
etal lokebhyo ya jamano bhratrvyam nirbha jati.
引 用 文 中 に あ る と お りStambayajurharapa(祭 壇 内 をこお か れ た 敷 草 を切 断 し て 塵 と 1と も に 投 棄 す る儀 礼)に 関 連 す る(cf. Man srS 1.2.4.6-14, Var sfS 1.3.1.31-42)。 他 派 のMantra-Collectionに み ら れ る 相 当 す るMantraも こ の 儀 礼 で 使 用 さ れ る が そ の 儀 軌 は6rSに よ っ て 異 な る。 Kath. Sarph..1.9:4.15-16:ararur dyarp
ma paptat (Ap SrS 2. 2. 1), Tait. Sarah. 1. 1. 9r:
ara rus to divan ma skan
(Baudh SrS 1. 11: 15. 1-4, Ap SrS 2.1-8, Hir SrS 1.6: 149, Vaikh SrS 4.12: 51. 3-4)
Vaj. Sarah. 1. 26: araro divan mal paptah (Katy SrS 2. 6. 22, Bhar SrS 2. 1. 11).
-914-新 満 月祭 の マ ン トラ 〔1〕(土 山)(71)
3
Mait. Samh. 4. 1. 12: 16.8-9:
anisitah
sapatnaksciyanih'
ity anisita
by
etch sapatna
ksayanih.
文 脈 上, 祭 杓(sruc)を 拭 き 清 め る 行 為 に 関 連 す る(cf. Man srS 1.2.5.1-9 Var srS1.3.2.12-18)。 こ のMantraはKah. Salph.1.10:5.15に 一 致 す る。srS で は, 祭 杓 に 対 し て 唱 え る の で あ る(ApsrS 2.4.2, Hir srS 1.7:156, Vaikh srS 5.2:53.11-12)。
4) Mait. Samh. 4. 1. 13: 17. 10-11:
urjd prthivim
yachata
ity asyam
ur jam adhat.
Kath. Sarph. 1. 11:6. 1-2に 一 致 す る。 ま たTait. Sarph.1.1.11f.に 相 当 す る: urj Prthivlrp gacchata. srSで は こ のMantraをTait. Salph. 1. 1. 11e: svadha pitfbhya, urg bhava barhisadbhyabと と も に, 敷 草 に 灌 い だ 残 り の 水 を 祭 壇 の 南 西 の 角(sropi)よ り 北 西 の 角 へ 灌 ぐ と き に 唱 え る(Baudh srS 1.13:19. 18-20 Ap srS 2.8.3, Hir srs 1.7: 169, Vaikh srS 5. 5: 56.10-11)。 こ の と きVar srS(1.3.3.6)で 使 用 す るMantraはurg bhava barhisadbhyab//svha pitf-bhyo gharmapavabhyab(後 半 の みMait Sarph.1.1.11:7.8)。Man SrS(1.2.5.27)
は か か る 行 為 を 規 定 し な い。
5)
Mait. Sarah. 4. 1. 13: 18. 11-12: yatha haisa to bhagas
tam raksasve"ty
evam va etad visnum
ahaitat
td d jyam. tad
raksasveti.
Kat.h. Sarah. CD
Bra-hmapa(31.10:13.7-8)に 引 用 さ れ る。 本 稿1-1)参 照。 文 脈 上, 先 行 す るBra-hmapa(Mait. Samh.4.1.13:18.10-11)に 引 用 さ れ るMantra: ta vSPo pahi. pahi
ya jnam. pahi ya jnapatim. pahi mam ya jnanyam. (Mait. Samh. 1. 1. 12: 8. 3-4,
Man 5rS 1.2.7.30, Var SrS 1.3.3.23)に 関 連 す る。
6)
Mait. Samh. 4. 1. 14: 19. 1: bhuvanam asi iti bhutim
asaste.
vipra-thasva' iti prathayaty evainat.
Kath. Sarph.1.12:6.19 Tait. Sarph.1.1.12 aと 一 致 す る。 SrSで は2回 目 のAgharaを 始 め る に あ た っ て 祭 杓 の 前 でTait. Sarph.1.1.12b: agne yastar id6rp namabと と も に 唱 え る(BaudhsrS 1.15: 23.6-7 Ap srS 2.13.2, Bhar srS 2.13.11, Hir srS 2.1:182, Vaikh srS 6.3:61.19-62.1)。 こ の と きMan SrS(1.3. 1.11)で は 使 用 す るMantraはsuyame medya stasvatau sopavrtau(Mait. Samh.1.1.13:8.6)。Var SrS(1.3.4.6)で はsapratha namab(出 典 不 明)。
7)
Mait. Samh. 4. 1. 14: 19. 9-10:
vasumatas to chaydm upathesam
ity
agnir vai vasuinan. agner eva chayam upatisthate.
-913-(72) 新 満 月 祭 の マ ン ト ラ 〔1〕(土 山)
Val. Sah.2. 8に 相 当 す る: vasumatlm agne te chayam athesam. Katy SrS(3.1.19)で は 祭 壇 を 越 え て2回 目 のAgharaを 行 う場 所 に 立 つ と き にibid: visno sthnam asiと と も に 唱 え る。 こ の と きMan 6rS(1.3.1.14), Var srS (1.3.4.9)で 使 用 す るMantraはvispoh stmasi(Mait. Sa. ph.1.1.12:8.8-9)。
8) Mait. Samh. 4. 1. 14: 20. 1-4: caksuspa agne
si. caksur me pahiti.
caksur evasya pa-ti. srotraPa ague si. srotram me pahiti. srotram evasya pati.
tanupa agne si. tanvam me pahiti. tanvam evasya pati. yan me agna urnam
tanvas tan ma aprnety. asisam evasaste.
Mantra: caksuspa agne si. caksur me pahi ba Kath. Sarah. 1. 12: 7. 13, Tait.
Sarph. 1. 1. 13k Vaj. Sarph. 2. 16と 一 致 す る。srSで はprastaraを 祭 火 へ 投 じ て 後 の 儀 礼 行 為 の 中 で 使 用 さ れ る が そ の 儀 軌 はSrSに よ っ て 異 な る(Baudh. 5rS 1.19:29.10-11 ApsrS 3.7.6, BharsrS 3.6.12, Hir srS 2.4: 2181 Vaikh.5rS 7.7:7317以 上Tait. Sarph.1.1.13: ayus Paagnesy. ayur me pahiと と も に 使 用。 Katy srS 3.6.15)。 と こ ろ でVar SrS(1.3.6.15)で はprastaraを 祭 火 へ 投 じ て の ち 身 体 諸 部 分(gatrapi)を 触 れ つ っAgnihotra祭 の 祭 火 崇 拝(Agnyupasthana) で 使 用 す るMantra: ayurdha agnesi(Mait Samh.1.5.2:67.16)を 唱 え る と す る。 冒 頭 句(pratlka)に よ る 引 用 の た め 使 用 さ れ るMantra全 体 は 不 明 で あ る が, 本 項 に 掲 げ た 一 連 のMantraはAgnyupasthanaで 使 用 さ れ るMantra群 の 一 部 を な す(Mait Salph.1.5.2:67.17-68.2, Man 5rS 1.6.2.7, Var srS 1.5.4.7)。
1) C.G. Kashikar: A Survey of the srautasotras Bombay 1968 PP.12-13.2) Mait. Salph.4.1.1-14に お い てitiに よ っ て 引 用 さ れ るMant照 の 箇 所 は163(同 一 のMan-traが 繰 り返 し 引 用 さ れ る 箇 所 は 数 え な い)を 数 え, こ の う ちBrahmapa初 出 は44, 更 に こ の 中 でMan srS, Var srSに 受 容 さ れ な い も の は20(ヴ ァ リ ア ン ト と み な さ れ る も の は 除 く)で あ る。 ち な み に 供 獣 祭 を 主 題 す るMait. Sarph.3.9.2-10.7(Mantra-Collection I.2.14-18)で は か か る例 は1例 の み で あ る。 辻 直 四 郎: ブ ラ ー フ マ ナ と シ ュ ラ ウ タ ・ス ー トラ と の 関 係1952p. 59 (Ms 13. a.3).3)Vedic Concordanceの 当 該 項 目 の も と で は こ の 箇 所 へ の 指 示 を 欠 き, 本 稿II-5)に み え るMantra箇 所 を指 示 す る の み で あ う が, 両 者 を 相 互 に 区 別 す る根 拠 は な い か ら こ こ で はMantraと し て お く。 4) こ のMantraは 本 祭 式 に お い て は2回 使 用 さ れ い ず れ もBrahmapaに 対 応 を 有 す る。1)Mait. Sarph.4.1.2:2.12-13(Brahmapa初 出): enarp(=asvaparsum)
adatte. Man SrS 1.1.1.23. Var SrS 1.2.1.12.2)Mait Samh.4.1.10:12.13-14(1.1.9:5111),...enam(=sphyam)...adatte. Man srS 1.2.4.6, Var srS 1.3. 1.31.5) Kashikarは こ のMantraを, Mantra-Collectionに み え るMantra:vispob sth6masi(1.1.13:8.8-9)を 改 変 し た も の と す る(op. cit., p.13)が, srSに お け る そ の 使 用 儀 軌 は 当 該Brahmapaのvidhi要 素(atikramati cf. Man srS 1.4.1.13, Var-srs 1.3.4.8)と 異 な る か ら 両 者 を 対 応 せ し め る に は 慎 重 を 要 す る。6)使 用 儀 軌 の 詳 細 は 永 ノ 尾 信 悟: Hiranyakesi-srautasutraの 研 究 〔1〕 イ ン ド学 報vol. 1. 1975 p. 77.
(駒 沢 大 学 講 師)