• 検索結果がありません。

劫结难逃:“时环史缘”的变数・定数交织和“人环情缘”的荣辱・盛衰转换 / 中共双重诞辰虚实、中国多轮演进变幻所隐现的“时环天数・劫结天机”论考之二

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "劫结难逃:“时环史缘”的变数・定数交织和“人环情缘”的荣辱・盛衰转换 / 中共双重诞辰虚实、中国多轮演进变幻所隐现的“时环天数・劫结天机”论考之二"

Copied!
40
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

論 説

劫结难逃 :

“时环史缘”的变数・定数交织和

“人环情缘”的荣辱・盛衰转换

─ 中共双重诞辰虚实、中国多轮演进变幻所隐现的

“时环天数・劫结天机”论考之二

夏        刚

劫数之恒常 :乱世多变数,变数生乱世

《我的父亲邓小平 :“文革”岁月》第16 章《孤独的南行座机》写 1969 年 10 月 22 日赴赣 之旅,载邓夫妇、邓母及邓小平专案组的组长和工作人员的老式伊尔—14 型军用机内众人一路 默然,紧接着“国家的前途,政局的发展,都无法预料,更不要说个人的命运了”的感言富于普 遍性的哲理 :“在‘文革’运动的政治风云中,决定政治前景的,决定个人命运的,往往是许许 多多出人预料的变数。而这些突发的有时甚至带有闹剧色彩的变数,给个人,给社会,给国家所 带来的,是意外,是损失,是政治的大悲剧。”156) 作者精确地记录了机长为李骏、机号为3287 的这架飞机上午 9 时零 3 分从北京沙河机场起飞, 这32 巧合邓小平成为其倒台的最大受益者之一的饶漱石、林彪的忌日或“负连锁”起点(后者 除了林虚龄32 岁上的 1938 年 3 月 2 日被晋军误击成伤而严重损害了其后的身心健康,以及 1969 年 3 月 2 日乌苏里江主航道上珍宝岛爆发的边界战事导致中苏对立走向战争边缘,而致他 在毛率先离京“紧急战备疏散”的惊恐气氛中匆促地径令全军即刻进入紧急临战状态,“10.18” 的“要令要发”[谐音谑语]次日才抄报军委主席就招来日后的“咬林要揪”[谐“10.19”音], 还包括虚岁正值32 的倍数之年大限临头之际出奔的专机“非正常离陆”时刻为 0 点 32 分[此 处的“出奔”兼日文有的“出走 ;逃亡 ;私奔”之意,借指起飞的日文“离陆”也表现离开中国 大陆]),以及1980 年 3 月 2 日党中央决定他免兼 1977 年 7 月 16 日起再次担任的解放军总参谋 长(卸去1975 年 1 月 5 日至翌年 4 月 7 日曾任的该职也是 1981 年 6 月 29 日取代华国锋为军 委主席的前奏),还有邓1997 年 2 月 19 日长逝后 3 月 2 日家人及胡锦涛按其遗志将骨灰从专机

(2)

上撒到大海 ;87 则暗合 1987 年起专任军委主席体现毛泽东 1927 年“8.7 会议”上提出的“枪 杆出政权”,还有毛1966 年 8 月 7 日在 8 届 11 中全会上印发其《炮打司令部―我的一张大字报》 (4 日在政治局常委扩大会议上听叶剑英讲“我们有几百万解放军,不怕什么牛鬼蛇神”后,5 日 写下这篇檄文、6 日把在大连养病的林彪搬来助阵之举157)也有倚仗武力强化独裁的火药味),邓 为打破改革开放的停滞而于1992 年 1 月 18 日—2 月 21 日进行“南巡”的最后一搏时也是 87 岁; 倒过来的前2 位数 78 作日期看在“文革”时代有毛 1966 年 7 月 8 日给江青写“政治遗嘱”,作 年份看则恰是以邓为主的务实派在“文革”后推动“第2 次建政开国”成功之年的尾数 ;倒看的 后3 位 823 和上述几个“8.23”的一致则提示了国家前途、政要命运似乎亦含“定数”。 《辞海》的“定数”释文及书证为:“犹定命。迷信者谓人世祸福皆由前定。刘孝标《辨命论》: ‘荣悴有定数,天命有志极。’”《现代汉语词典》的释义则作 :“❶规定的数额。❷迷信的人指决 定事物命运的超自然的力量。”《汉语大词典》第3 卷(1989 年)的该条目语义更多 :“  ❶计定 数量。❷气数;命运。宿命论认为国家的兴亡、人世的祸福皆由天命或某种不可知的力量所决定, 因称为‘定数’。❸定则 ;定理。”其中❶的 2 处书证首条是《荀子・正名》的“此事之所以稽实 定数也”,❷的 5 条之首为“南朝梁刘孝标《辨命论》:‘宁前愚而后智,先非而终是?将荣悴有 定数,天命有至极而谬生妍蚩?’”,❸的唯一出处是严复《〈天演论〉自序》的“内籀云者,察 其曲而知其全者也,执其微以会其通者也 ;外籀云者,据公理以断众事者也,设定数以逆未然者 也”。两相对照可发现《辞海》在引号内以句号完结的“荣悴有定数,天命有志极”原文并非单句, 对这一似不够规范的标记及和《汉语大词典》中“至”相异的“志”的疑问在确认时引出有趣发 现―和后者刊行时期相近的《辞源(修订本)》(商务印书馆1988 年版)中㊀的释义及书证同《汉 语大词典》❶,㋥的出处(“文选南朝梁刘孝标[峻]辨命论 :‘宁前愚而后智,先非而终是。将 荣悴有定数,天命有至极而谬生妍蚩。’”)的2 处句号和《汉语大词典》的问号微妙地不同,释 义“一定的气数”也无“迷信”、“宿命论”的标签而反衬出《辞海》、《汉语大词典》的意识形态 色彩。1908 年起编纂、1915 年刊行的中国现代首部较大规模的语文词书《辞源》从 1958 年开 始修订,1976 年由国家指定广东、广西、湖南、河南辞源修订组和商务印书馆编辑部合编的修 订本,在《出版说明》(商务印书馆编辑部,1979 年 6 月)中称“以马列主义、毛泽东思想的立场、 观点、方法为指导方针”,对中共建政后不免被认为是旧思想遗物的这一概念却没有加之批判性 的定义,这想来可能是“结合书证,重在溯源”及“释义力求简明确切”的追求及字数限制所致, 而“对书证文字都作了复核”的符合“改革开放元年”的实事求是精神也使“至”可置信。 日文“定数”除“规定的数量”、“注定的命运”外还有物理学、数学的“常数”、“恒数”等义, “注定的命运”的书证正是刘峻(“孝标”为其字)的上述散文中的那句。《日本国语大辞典》第 2 版(日本国语大辞典第 2 版编辑委员会、小学馆国语辞典编辑部编,小学馆刊)第 9 卷(2001 名

(3)

年)中,该条的汉语出典“荣悴有定数,天命有至极”未作单句、不用“志”(日文词中有“至极” [源自《庄子・逍遥游》的“无所至极邪”],但无发音相同的“志极”),其它意思则均不带汉语 出典而作为“和制”(日本独创)语义处理。该词典第5 卷(2001 年)的“恒数”释义为“①规 定的数量。②数学、物理、化学中称定数”,①的日文早期用例是《续日本纪・和铜六年(713) 壬生》的“具备资粮,阙纳贡之恒数”(原文为全用汉字、不带假名[日文所用的字母]的汉文体), 汉语文献出处为梁武帝《赠蔡道恭诏》的“追荣加等,抑有恒数”;②的日文出典为《化学语汇稿》 (樱井锭二、高松丰吉,1900 年)的“Constant. Konstante, f 恒数”,无汉语典籍出处当是由 于此义为日文首创而汉语不具备。 不见于《辞海》、《现代汉语词典》的“恒数”在《汉语大词典》第7 卷(1991 年)有条目, “❶定数。❷常规。❸方言。横竖。反正”3 个意思中❶的语义及首条引证通《日本国语大辞典》 的①,但“南朝梁武帝《赠蔡道慕诏》:‘言念伤悼,特兼常怀 ;追荣加等,抑有恒数。’”之中篇 名有1 字不同,而此文亦出的[唐]姚思廉撰《梁史・列传第四・蔡道恭》即可显示前者无误(率 众守城抗北魏期间病逝的这位司州刺史[?—504]见于经传却被以“慕”作“恭”不知何故)。《辞 源》修订本《出版说明》称收词一般止于鸦片战争(1840 年),根据本书的性质、任务而删去旧 版中的现代自然科学、社会科学和应用技术的词语,并删去过于冷僻的词语等而增补一些较常见 的词目,“现代”按现代汉语常识及中共正统观念为“现在这个时代。在我国历史分期上多指 五四运动到现在的时期”(《现代汉语词典》释文),鸦片战争之前则连“近代”(“在我国历史分 期上多指19 世纪中叶到五四运动之间的时期”)都够不上,《说明》标榜以毛泽东思想为指导方 针并在鸣谢中首先向4 省(区)党政领导致意,这一表述却偏离官方对“现代”的概念规定而显 得自相矛盾 ;但似乎不妨以增删词目及收词划界的标准来推论传统意义上的“恒数”属于不常用 的部类,而作为自然科学术语又未受日创语义的“逆输出”(日文,指反过来出口)。 被引用度极高、堪称日本语文词典之代名词的《广辞苑》中,“恒数”、“常数”的说明都仅 是“同定数3”即物理学名词(数学名词则为“定数”之④)。《日本国语大辞典》第 7 卷(2001 年) 的“常数”条目中③和④也分别是数学、物理、化学用语和数学用语,通“定数・恒数”的前者 仅有日文出典―《物理学术语日英法德对译字典》(山口锐之助,1888 年),比同为 Constant 的译语的“恒数”早12 年问世饶有趣味,因为现代日语有“恒”先“常”后的“恒常”而无相 反的“常恒”―前者源自《国语・越语下》的“吾年既少,未有恒常,出则禽荒,入则酒荒”(但 在日文中表示“持久;常例;正常”的“恒常”不见于《辞海》和《现代汉语词典》,唯有《辞源》 修订本有条目作 :“常规。史记秦始皇纪三七年刻石 :初平法式,审别职任,以立恒常。”),早期 用例(《华严法界义镜》,1295 年)比“恒常”早 744 年的日创汉字单词“常恒”已成死语 ;连 日文出典、示例也没有的④即“定数值关数”(“关数”即日文中同音、同义的“函数”)。而“常数”

(4)

的①意为“规定的数量 ;一定之数”,有汉籍引证―《仪礼・聘礼》的“燕与俶献,无常数”; ②意为“注定的命运 ;自然决定的命运 ;规定”,有汉籍引证―《荀子・天论》的“天有常道矣, 地有常数矣”。显示源于汉语及中国思想的这2 个出典提示着形而上的“常数”和“常道”的密 切关系,“无常数”、“常道”的字面还可由老子的“道可道,非常道”生出“数可数,非常数” 的命题,而现代日文中传统语义消失、专作理科用语译词的演变符合明治维新(1867—1868) 后的“脱亚入欧”,“Constant =常数”的译语就出现于思想家福泽谕吉发表《脱亚论》(1885 年) 的3 年后。 《辞源》修订本无“常数”或许是基于“以常见为主,强调实用”的收录标准,《辞海》亦未 立条目的该词在《现代汉语词典》中释义为 :“  表示常量的数,如圆周率π的值 3.141 592 6 ……就是常数。”和《日本国语大辞典》大同小异的是《汉语大词典》第3 卷的说明远不止 1 种: “❶规定的数量。《仪礼・聘礼》:‘燕与羞,俶献无常数。’(以下3 条书证略)❷一定的规律。《战 国策・秦策三》:‘〝日中则移,月满则亏。〟物盛则衰,天之常数也。’(以下 2 条书证略)❸一定 之数或通常之数。《三国志・魏志・管辂传》:‘天有常数,不可得讳,但人不知耳。’(以下1 条 书证略)❹一定的次序。唐元稹《酬李相公并启》:‘废名位之常数,比朋友以字之。’❺数学名词。 固定不变的数值。如圆的周长和直径的比(π)约为 3.1416、铁的膨胀系数为 0.000012 等。(无 书证)”❶的“燕与羞,俶献无常数。”和《日本国语大辞典》的“燕与俶献,无常数”断句不同; ❷的“一定的规律”与❸❹乃至❺相联系就能启示形而上的“天数”不乏自然规律成分,而历史 悠久、语义丰富的该词在当今中国的多部权威词典中消失或简化处理为纯数学名词,似乎可以解 释为汉语中趋于让位给随无常演变多的国情而使用频度愈高的“变数”之故,而“变数”盖过“常 数”之“变盛常衰”借这一创语由来的“阴盛阳衰”之“阴・盛”,则还能暗合毛毛笔下的“文革” 政治风云中变数之阴暗、险峻和强烈、频繁。 《我的父亲邓小平 :“文革”岁月》日文版(藤野彰、镫屋一等译,中央公论新社2002 年版) 中,上述“带有闹剧色彩的变数”中“闹剧”因日文基本不用“闹”字而译语为日创汉字单词“茶 番剧”(《广辞苑》收录的汉源单词“喧闹”[又写“谊闹”]、“热闹”及其同义异形的日制词“闹热”, 在日文中近乎死语而又易被中国人理解,而“闹剧”对日本人和“茶番剧”对中国人来说都难猜 出语义),“变数”则如书名直译《わ(对应汉字“我”的假名)が父鄧小平 “文革”歳月》一样 同作“変数”。然而体现两国之间“语沟”(仿“代沟”的创语,指语言差异、障碍)中的微妙不 同是,都在“汉字文化圈”内而共用汉字的日文里“変数”这一形同单词当今使用频度远不如汉语。 《日本国语大辞典》第10 卷(2001 年)中该词条的释义是 :“①变化的数。②数学中用 1 个文字 表示数量时,表示可变为种种不同数量的文字。③电脑程序中可变值的数。加以命名来识别,其 名称叫变数名。该名称与主存储体内的特定存放处成一对一的对应,文中用该名称,存放处的值 名

(5)

就可被取出使用。”①的早期用例为《日本书纪兼俱抄》(1481 年)而无汉语文献出典,②的头 条书证―野村龙太郎《工学字汇》(1886 年)的“Variable 变数”或许是该中文日源外来词 的源头,加上未标出处的③都是未受汉语影响的纯“日货”,而日译照搬毛毛记述中国政治生活 里的“变数”若以该条目为基准就无一能对号入座。《广辞苑》的释义在“代表数的文字在考察 某个问题的过程中,当可取得种种值时称为变数”之后,加上“又,对于数以外的事项也可引申 使用”的说明并标明反义词“↔定数”,最后 1 句能使上述“变数”的日文意思成立而又有语焉

不详的不足,相比起来该词还是在“变书”(借《易经》英译名 The Book of Changes[变易之书]

的谐音创语)的故乡更发达。

《辞海》未立项的“变数”在《现代汉语词典》中解释及示例为 :“❶表示变量的数,如 x2

+ y2= a2、y =sinx中, x、y 都是变数。❷可变的因素 :事情在没有办成之前,还会有新的~。”

《汉语大词典》第5 卷(1990 年)中的条目则作 :“❶指某些不合常规的现象。汉荀悦《申鉴・ 政体》:‘以天道作中,以地道作和,以仁德作正,以事物作公,以变数作通,是为道实。’汉徐 干《中论・修本》:‘及其乱也,行善者不获福,为恶者不得祸,变数也 ;知者不以变数疑常道, 故循福之所自来,防祸之所由至也。’”❷权变之数。《三国志・魏志・曹爽传》:‘遂免爽兄弟, 以侯还第’。裴松之注引《曹末传》:‘爽兄弟不达变数,即使喜欢,自谓不死。’❸在函数或方程 中可变的数。如 y =sinx, y = ax2+ bx + c 和方程 x2+ y2= a2中的 x、y 都是变数。借指事 物的一组矛盾中某些会发生变化的矛盾方面。陈原《社会语言学》0・2 :‘这个命题说的〝共变〟, 很可能是指语言是一个变数,社会也是一个变数 ;语言和社会这两个变数互相影响,互相制约, 互相接触而引起的互相变化。’”“定数”书证中写法相异的“至极”和“志极”如读解为分别侧 重于客观表述和道德指向,则古人言及“仁・德”、“善・恶”、“福・祸”、“和・乱”等的“变数” 也有中性和主观的两面。从❶中古籍引证的“以事物作公”和❸释义里的现代用法“借指事物 ……”的字面部分重合,还能想到上述《社会语言学》(学林出版社1983 年刊)的用例未必没有 汉语的传统基因。《辞源》修订本中不见“变数”或许是出于“以常见为主,强调实用”的选词 方针,由此不妨推论以哲学格调、科学色彩表述社会现象的“变数”可能是新时期中的准新生词, 而当事者回顾邓小平及其家族一再经历荣辱、盛衰两极间剧变的“文革”岁月的生动用例,还提 示了类似“英雄造时势,时势造英雄”般的“乱世多变数,变数生乱世”的互为因果。 日文“恒数”的上述古例出处《续日本纪》是奉天皇之命编撰的史书(797 年完成),那句 话中的几个单词在所描述史实之时(713 年)的 1300 年后的《广辞苑》里已不见“纳贡”,现代 汉语中属准高频档的“具备”也和“资粮”一样成为限于官厅或著述等偶用的生僻类,相反的语 言演变是“恒数”如《辞源》亦不收录所显示的在本为语源的汉语里被打入了冷宫。相关的差异 是日文中和“恒数”基本音同而仅打头字母为浊音而非清音的“劫数”近乎死语,《广辞苑》未

(6)

收的该词在《现代汉语词典》中释义为“佛教徒所谓注定的灾难”,《汉语大词典》第2 卷(1988 年)的条目作 :“原为佛教语。指极漫长的时间。后亦指厄运,灾难,大限。五代齐己《勉送吴 国三五新戒归》诗:‘法王遗制付仁王,难得难持劫数长。’(以下7 条引书略)”《辞海》中“劫数” 不单列条目而出现于“劫❸”的示例 :“佛教名词。梵语Kalpa 音译‘劫波’的略称,意为‘远 大时节’。源于古印度婆罗门教,认为世界经历若干千万年毁灭一次,尔后又重新开始,此一灭 一生称作一‘劫’。为古印度最长的时间单位,一劫等于梵天(Brahmā)的一个白天,或一千个 时(yuga),即人间的四十三亿二千万年。佛教沿用其说,但说法多有不同。一般认为,一‘劫’ 包括‘成’、‘住’、‘坏’、‘空’四个时期,即‘四劫’。‘坏劫’时,有火、水、风三灾出现,世 界归于毁灭。后人借用,指天灾人祸等厄运,如劫数、浩劫。” 最后和“劫数”并举的“浩劫”在该词典中有3 个义项:“❶极长的时间。曹唐《小游仙》诗: ‘玄州草木不知黄,甲子初开浩劫长。’参见‘劫❸’(919 页)。❷大灾难。如:空前浩劫。赵翼《焦 土江上》诗:‘终然浩劫入沧桑,纵有赤心天不谅。’❸大台阶。杜甫《玉台观》诗:‘浩劫因王造, 平台访古游。’”《现代汉语词典》释文仅为“大灾难”而无和“劫❸”的“远大时节”意相通的 ❶及❸,而无“浩劫”一词的日文中的近义词“广劫・旷劫”(发音均同“浩劫”的通常读法为 kôgô),在《日本国语大辞典》第 5 卷释义作“佛教用语。极长的年月。永劫”,有汉籍引书“* 剪灯全话・洞天花烛记‘惟兹嘉礼,旷劫罕遇’”。汉语无“广劫”而在《辞源》中有《现代汉语 词典》、《辞海》不收的“旷劫”:“极言过去时之长久。旷,久远 :劫,梵语‘劫波’之略。宋书 谢灵运传山居赋 :‘析旷劫之微言,说像法之遗旨。’(以下1 条书证略)”同样不见于《现代汉语 词典》、《辞海》的“永劫”在《辞源》里也有条目 :“永无穷尽之时。劫,梵语,佛经言天地一 成一败为一劫。无量寿经上 :‘所修佛国,开廓广大,超胜独妙,建立常然,无衰无变,于不可 思议,兆载永劫,……以大庄严,具足诸行。’广宏明集十九南朝梁沈约内典序 :‘以寸阴之短晷, 驰永劫之遥路。’”后1 条也是《日本国语大辞典》第 2 卷(2001 年)中“永劫”的汉籍出处,《广 辞苑》的该词条(释义“无限长的年月”)内“未来―”的用例和“―回归”的熟语,都说明梵 语“劫”在日文中基本上只保留了旷日持久的永恒时间之意,而汉语更注重“涌劫”(谐“永劫” 音的创语,指出现灾难)的变数和灭亡的危机。 《现代汉语词典》的“浩”条目(释义“❶浩大。❷多”)中的单词在日文中大多也有,其中《广 辞苑》亦收的是“浩大”、“浩荡”、“浩瀚”、“浩浩”、“浩然”、“浩然之气”,见于《日本国语大 辞典》的还有“浩博”、“浩繁”、“浩茫”,而“浩劫”、“浩渺(浩淼)”、“浩气”、“浩如烟海”未 入日文(蒙语“浩特”[蒙古族牧民居住的自然村,也指城市]更不用说)。《广辞苑》的“浩瀚” 释义“(‘浩’和‘瀚’均为广大之意)书籍篇幅多 ;又指书籍数量多”,对照《现代汉语词典》 的“〈书〉 形 ❶水势盛大。❷形容广大或繁多”就显得阳春白雪,后者❶和❷的示例“~的大海”、

(7)

“~的沙漠| 典籍~”则映射出变幻流动和清浊交混的国情。日文中不乏“浩―”、“―劫”单词 群而无“浩劫”所反衬出的该词的中国特色值得深入分析,“劫波”的原意“时节”衍生出“史劫” (谐音创语,指历史灾难)的转义并成为常用词义,可解释为中华民族的多难命运影响到汉语思 维从表层到深层都有对灾厄、大限的高度敏感。日本文坛二战后涌现“第1 波战后派”(此创语 以劫波、冲击波之“波”替代通称“第1 次”之“次”),其代表性作家之一的武田泰淳在《论灭 亡》(1948 年发表于杂志《花》第 8 期)中,把缺乏整体灭亡体验的日本和历经离异、“奸淫”(被 侵犯)的日、中分别比喻为处女和熟女,指出日本文学对灭亡的描绘和想像自古以来多因作者身 处安全的时代或环境而力度有限,中国人的犹如复杂而成熟的情欲般的睿智则是长期与“男性”(异 族 ;外国)周旋而得的自信 ;将其在上海迎来的战败比作日本民族脱胎换骨之“丧失童贞”的作 者又引南传佛典《本生经》,意味深长地强调其中穿红衣、徘徊人间的异样天人们喊10 万年后将 有世界灭亡之劫的预言。 1934 年参与创设“中国文学研究会”、1937 年被征兵到华中战场、2 年后退伍的武田,曾 著评传《司马迁》(日本评论社1943 年刊,1948 年改题《〈史记〉的世界》由青柿社刊)。与汉 学家竹内实合著《毛泽东 :其诗其人》(文艺春秋新社1965 年刊)亦显示的注视邻邦,牵出他病 逝于“4 人帮”被捕的前 1 天(1976 年 10 月 5 日,终年 64 岁)这一“时环史缘”,更奇特的是 毛首次险些被病魔夺去性命的突然休克正发生于他满花甲的1972 年 2 月 12 日。1961 年 11 月、 1967 年 4 月访华时目睹饥荒国难、“文革”动荡的他像是体现了天人感应,以这 2 个巧合揭示着 中国人自然地冠称“10 年浩劫”的灾难的终点及发动者的命运之神秘,而与之对应的“结束・ 劫数”的同音连环还恰能一并和“劫波”的梵语、汉语双义挂连。武田1967 年著《秋风秋雨愁 杀人―秋瑾女士传》(《展望》杂志4、5、7—9 月号连载)在此也带上意外命数―那位终年 31 岁的革命志士(1875 年 11 月 8 日—1907 年 7 月 15 日)被斩首的整 60 年后,正是毛泽东“文 革”后第1 次离京到武斗的腥风血雨即将惊变为他仓皇出走的武汉的次日。毛面临的灭顶之灾和 他制造的灭顶之灾通过论灭亡的“地狱启示录”的作者被赋予的天数,进一步由和“秋瑾”同音 的“囚禁”及“秋风秋雨愁杀人”的组合引人发现另类“恒数”。 《现代汉语词典》中无“恒数”而有“恒河沙数”:“形容数量极多,像恒河里的沙子一样(原 是佛经里的话,恒河是印度的大河)。”对照《辞海》的该词条释义―“恒河,南亚有名的大河。 形容数量多到无法计算”,及《辞海》的“恒河”释文开头的“南亚大河。发源于喜马拉雅山脉 南坡,流经印度和孟加拉国,注入孟加拉湾”,可知单提印度在地理及国际关系等领域不够全面(水 资源引起两国争端就说明非1 国所有),但在侧重以她为女神化身的“圣河”的印度对此成语产 生所起的文化作用而言有又不难理解(《辞海》引书即为古印度大乘佛教典籍《金刚经・无为胜 福分》:“但诸恒河尚多无数,何况其沙……以七宝满尔所恒河沙数三千大千世界,以用布施。”《辞

(8)

海》又有“恒沙”条目 :“恒河之沙,比喻事物众多。沈约《千佛赞》:‘或游坚固,或荫龙华, 能达斯道,可类恒沙。’亦比喻极其微小。李商隐《安平公诗》:‘仰看楼殿撮清汉,坐视世界如 恒沙。’冯浩注 :‘《金刚般若经》:〝恒河沙数三千大世界。〟此句即微尘世界之意,非言其多。’ 参见‘恒河沙数’。”《现代汉语词典》未收录的“恒沙”在《广辞苑》见于“恒河沙”内的同义词: “(恒河[冈底斯河]的无数沙之意)①比喻无限的数量。恒沙。②数的单位。10 的 52 次方。一 说10 的 56 次方。”《日本国语大辞典》第 5 卷的“恒河沙”有汉籍出处―王维《六祖能禅师 碑铭》的“七宝布施,等恒河沙,亿劫修行,尽大地墨”,而“恒沙”条目的①“‘恒河沙’之略” 无汉籍出处,②则更是日制语义―“天台宗所谓‘三惑’之一,‘尘沙惑’的异称。迷惑于无 数的事理而阻碍其它教化的烦恼之意。”《日本国语大辞典》的“恒河沙数”条目说明仅为“无限 的数”,其后的“恒河沙劫”(释义为“[‘劫’是极长的时间之意]无限长的时间”)、“恒河砂劫” (“同‘恒河沙劫’”)、“恒河沙人”(“无数的人”)都是日制单词,可见日文往往在与汉语的同多 而异微(微妙)、貌似而神离之中表露独特的个性和倾向,“恒河沙”单词群的数量较多不妨归结 于日本人爱仔细盘点、玩味微小事物的气质。

浩劫之至极 :洪水加猛兽,命绝及世灭

《广辞苑》中“浩浩”的释文为:“①[书经尧典]水面辽阔貌。‘―大海’②[中庸]广大貌。 ‘―天地’”《日本国语大辞典》第5 卷中则释义作“空间上呈宽广貌。特指水涨、横流之势”,并 引“*书经-尧典‘帝曰,咨四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天’”。《辞海》的该 条目更引2 部典籍的原文作 :“水势盛大貌。《书・尧典》:‘汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩 滔天。’引申为广大貌。《诗・小雅・雨无正》:‘浩浩昊天。’”对照《现代汉语词典》的“  ❶水 势浩大 :~江水。❷形容广大辽阔 :~乾坤”就可以发现,《广辞苑》的“浩浩”作水讲侧重静 态的面之宽而较少动态的势之盛,尽管日文也有训读(用日语固有词的音读汉字)ômizi、音读(用 汉语原来的音读汉字)taisui 的“大水”(《广辞苑》中前者条目释义为“河川、湖沼等因大雨等 而引起涨水或漫溢。洪水”,后者除同上的①外还有“大河”或“湖”之意)。《现代汉语词典》、《辞 海》不收“大水”大概是因为司空见惯及下里巴人而无须特意说明,和日文中的极低频形成对照 的是“发大水”、“大水冲了龙王庙―一家人不认识一家人”等常用。有趣的是《日本国语大辞典》 第8 卷(2001 年)的“大水”(音读)条目有多处汉籍书证―释义“河川漫溢、水大量流出” 的①为《春秋左传・桓公元年》的“秋大水,凡平原出水为大水”;“指大的河川、湖、海等”的 ②为《书经・微子》的“若涉大水,其无津涯”,及《礼记・月令》的“孟冬之月〈略〉雉入大 水为蜃,虹藏不见”。 形

(9)

《辞源》中亦未列项的“大水”是“洪水”条目的仅此2 字的释义,该条的 2 处引书较独到 地作:“诗商颂长发:‘洪水芒芒,禹敷下土方。’孟子滕文公下:‘昔者,禹抑洪水而天下平。’”《辞 海》中“洪水❶”的以下释文则只有百科全书式的科学性说明而不提示词语的传统源流 :“由流 域内面积较大、强度较大、历时较大的暴雨,或不寻常的融雪等产生的地面径流,汇入河道而形 成异常高水位的水流。每年均有可能出现的洪水称‘一般洪水’;几年或十几年才有可能出现的 洪水称‘大洪水’;几十年或百年以上才可能出现的罕见洪水称‘特大洪水’。洪水流量超过某处 河道正常的泄流能力就有可能造成洪水灾害。”用大段文字详介的❷是创造社 1924 年 8 月在上 海创办、至1927 年 12 月发行的综合性刊物,因而“洪”词条中连字义说明里也没有的表述洪 水的古典语例意外地在同一页的“鸿❷”内―“通‘洪’。大。如 :鸿文 ;鸿图。《史记・夏本 纪》:‘当帝尧之时,鸿水滔天。’”《现代汉语词典》、《辞海》均不收录的“鸿水”在《辞源》有 条目 :“即洪水。吕氏春秋爱类 :‘昔上古龙门未开,吕梁未发,河出孟门,大溢逆流,无有丘陵 沃衍平原高阜尽皆灭之,名曰鸿水。’”《日本国语大辞典》第5 卷的“洪水・鸿水”条目并用了 日文里也同音(kôzui)的 2 种写法,日本人对古汉语的这类熟知及尊重可以反过来映出引进日 文后加以变形、改造而致的差异。 《广辞苑》对“洪水”释义作 :“①由降雨、融雪等引起河川水流量比平常增加的现象 ;从堤 防泛滥流出的现象。②形容事物多得满出来。”示例各为“住宅被―冲走”和“汽车的―”、“信 息的―”的这2 个语义,如《日本国语大辞典》中“洪水・鸿水”(释义大致同《广辞苑》)的书 证所示的是分别来自汉语和日文独创―①的汉籍出处正是《书经・尧典》的“汤汤洪水方割, 荡荡怀山襄陵”,②的 2 条引书之首是太宰治《女学生》(1939 年)中的“不正经的、繁琐而绕 着兜圈子的、毫无根据的思绪的洪水”。这位小说家与水有缘而于1948 年 6 月 13 日投河自杀(1909 年6 月 19 日生,终年近 39 岁),其“无赖派”风格的无病呻吟又使这一新用法有大惊小怪的感 觉或类似“尘沙惑”的琐碎。汉语受日文影响也引进了尚未登《广辞苑》等大雅之堂的“爱液” 并有“―喷泉”的形容,但喜好“白发三千长”式的夸张的中国人要照搬日文“爱液的大洪水” 恐怕还当有些许距离。《现代汉语词典》的“洪水”条目作“  河流因大雨或融雪而引起的暴涨 的水流 :~泛滥”,《辞海》的上述释文则更强烈地显示出仅此灾害之意而不适用于“爱液”之类 的美化表现。《现代汉语词典》的“洪”字条目内的“洪害”、“洪灾”、“洪魔”、“洪水猛兽”4 项, 也以形容之重、词语之多和使用之频说明洪水在中国是如何叫人触目惊心、谈虎色变的威胁。 “洪害”释义“洪水造成的危害,如引起山体滑坡、房屋倒塌、农田被淹、动植物死亡等”, 指“洪水造成的灾害”的“洪灾”和“指能造成灾害的大的洪水”的“洪魔”之严重度似更高。 有害度高于“危害”的“灾害”还使人想到该词的2 字顺序本身就提示着“灾”重于“害”,“魔” 的高端、异层次则有熟语“道高一尺,魔高一丈”、日本禅语“佛界易入,魔界难入”为证。展 名

(10)

示分多级的重视程度的这3 个词不见于《辞海》可能是因历史较浅而又类似“大水”常用,“比 喻极大的祸害”而属顶级祸害(字序提示“祸”重于“害”)的“洪水猛兽”则有《辞海》解:“《孟 子・滕文公下》:‘昔者禹抑洪水而天下平,周公兼夷狄、驱猛兽而百姓宁。’朱熹注:‘盖邪说横流, 坏人心术,甚于洪水猛兽之灾。’后常用‘洪水猛兽’比喻为害极大的人或事物。”《辞源》中“洪 水猛兽”的引书及释义作 :“孟子滕文公下 :‘昔者禹抑洪水,而天下平 ;周公兼夷狄,驱猛兽, 而百姓宁。’”后因用以比喻祸害极大的事物。”断句、标点和《辞海》的不同在体现古典之深奥、 汉语之模糊的同时也暴露出编写欠细致,对照同于“洪”字条内上一页的“洪水”中的“昔者, 禹抑洪水而天下平”就成自相矛盾。源自孟子、朱熹的该成语令人诧异的是未被尊崇孟、朱的邻 邦引进有“洪水・猛兽”的日文,因此和日本人难以望字生义的“洪害・洪灾・洪魔”一样具有 中国特色、反映中国实态。 《广辞苑》中“洪水”条目内唯一的相关词条“洪水神话”释义为 :“洪水导致世界迎来末日, 而生存下来的英雄成为重新开创的世界的祖先的神话。参见‘挪亚’”。《现代汉语词典》中与之 对应的“挪亚方舟”释文作 :“《圣经》故事中义士挪亚(Noah)为躲避洪水而造的长方木柜形 大船。也叫诺亚方舟。”“挪亚”和旧通译“诺亚”相比有字面上表现移(“挪”)而求其次(“亚”) 的传说内容之妙,同一页上还有说明仅为“挪亚方舟”的“诺亚方舟”条目又可见旧译及寓言在 中国知名度高。《辞海》中也有释义“即‘挪亚(1394 页)’”的副条目“诺亚”和详解的主条目“挪 亚”:“(nōah.) 亦译‘诺亚’、‘诺厄’。《圣经》中洪水灭世后的人类新始祖。据《创世记》记载, 上帝因世人行恶,曾降洪水灭世。因挪亚一家行善,维护正义,故命他制造* 方舟,率全家并选 取所有禽兽各一对避难,因而使人类得以留传。”以词语前的* 表示可供参阅的另条“方舟”之 ❶是汉语固有语义 :“两船相并。《后汉书・班固传上》:‘方舟并鹜,俯仰极乐。’李贤注 :‘并两 舟也。’”❷则正如两船相并般地和“挪亚”条目形成不嫌重复的呼应 :“犹太教、基督教《圣经》 中挪亚为避洪水而造的长方木柜形大船。据《圣经・创世纪》载,上帝降洪水灭世时,义人挪亚 遵上帝旨意,制造方舟,并带全家和留种的一切动物避入。西方文学常以挪亚方舟作为避难处所 的象征。”《日本国语大辞典》第3 卷(2001 年)中的“洪水神话”释义为“神话形式的洪水故事”, “洪水故事”条目的释文则作 :“人类因大洪水而几乎灭亡,由幸存者诞生新人类的神话、传说。 广泛分布于从古代中近东地区到古印度、东南亚、中国、朝鲜、日本、南美,各有当地特征。” 远离中国宗教、文学的“挪亚方舟”这一人类新始祖神话在现代汉语中留下深印记有此背景,还 不妨联系中国首次载人宇宙飞行(2003 年 10 月 15—16 日)的“神舟 5 号”飞船装载逃逸系统, 以及对“洪害・洪灾・洪魔・洪水猛兽”如临大敌的恐惧心理,解释为洪水灭世之际的避难保命、 传宗接代与中国人的生存哲学合拍而引起暗中共鸣。 《日本国语大辞典》中“洪水”条目群还有“洪水位”、“洪水波”(意即洪峰)、“洪水预报”、“洪

(11)

水量”,《辞海》则除了相同或相近的“洪水位”、“洪水预报系统”还有“洪水频率”和“洪水保险”。 体现风险意识和自卫本能之强的“洪水保险”词条释义详细,其中“针对洪涝灾害的一种财产保 险”、“是防洪减灾的一项有效的非工程措施洪水”2 句里,“洪涝”和同为《现代汉语词典》条 目的“洪峰”、“洪涝”、“洪泛区”都是日文所没有;《辞海》中“洪❶”(释义“大水”)的示例“防 洪”和并列的“山洪”也都未进入日文。《现代汉语词典》和《辞海》的“洪水”释义所用“大雨・ 暴涨”和“不寻常・异常”等,和《广辞苑》、《日本国语大辞典》的平淡叙述相比就显出灾害意 识及紧张程度的悬殊差异。“洪泛区”释义作“洪水泛滥所造成的受灾区域,多为江河两岸和湖 泊周边地区”,而中国的洪泛区在长江、黄河等狂暴时可跨省而规模远非国土面积为中国的约 1/25 的日本所能比。日文表现发大水时常用的“增水”(水量增加;涨水)对照汉语常用的“上涨”、 “猛涨”、“暴涨”也显现烈度不同(《广辞苑》中均无的这3 词《日本国语大辞典》仅有第 11 卷[2001 年]收录的“暴涨”,有汉籍引证“*唐书-李建传‘时久雨,洛暴涨’”的该词在日文近乎死语), 汉语“暴涨・保障”的同音还可启示中国抗涝防洪工作位置之高、力度之大是现实所规定。中共 建政后不久即于1950 年 6 月 3 日经中央人民政府政务院批准成立中央防汛总指挥部,首届主任 为副总理董必武、副主任为水利部部长傅作义和军委作战部部长李涛(开国上将);1971 年国务院、 军委决定撤销该机构而成立中央防汛抗旱总指挥部 ;1985 年恢复中央防汛总指挥部 ;1988 年、 1992 年先后更名为国家防汛总指挥部、国家防汛抗旱总指挥部,多由副总理挂帅、具体工作由 水利部承担、军委大力配合的这一机构158)体现权力抗灾的国家意志,而兼顾“旱”时“汛”亦 在前表明农业命脉之水也是“过犹不及”或“过(度)为(罪)过”。 “防汛”在《现代汉语词典》中见于“汛”字条目释文示例 :“❶河流定期的涨水 :桃花~ | 伏~| 秋~ | 防~ | ~期 | ~情。❷名(Xùn)姓。”以下 2 个例词条目即为其中已列举的“汛期” 和“汛情”,全文分别作“江河水位因降水集中、冰雪融化等季节性上涨的时期”和“汛期水位 涨落的情况”。从释文字面、“桃花汛”(词条释义“春汛”)的美称语感及可作姓氏都不像洪水那 样即为灾害,由“防汛抗旱”的“汛・旱”这一相对概念来对照“旱”字条目中的相关例词的释 文―“旱季”的“不下雨或雨水少的季节”、“旱情”的“干旱的情况 :由于连日降雨,~已得 到缓解”、“旱象”的“干旱的现象 :~严重”,可以发现这3“旱”在 2 处示例中显出不同于不 带示例的“汛期・汛情”的浓烈的负面意味。再看“旱”条目的相应词义―“❶  长时间没有 降水或降水太少(跟‘涝’相对)”,及“涝”的“❶  庄稼因雨水过多而被淹(跟‘旱’相对)” 及2 条示例之首的“防旱防~”,又能感到以对称性不如“涝・旱”的“汛・旱”作“防・抗” 机构的名称颇值得琢磨深意。“涝❶”的示例之 2“庄稼~了”和“旱❶”示例“~灾 | 天~ | 防~| 抗~ | 庄稼~了”的最后 1 条相同,“涝❷”的释文“因雨水过多而积在天地里的水:排~” 也表现出须予以排除的不良性质。“涝”条内的2 个(全部)例词及释文(无示例)显示和“洪水” 形 形

(12)

同属灾害类:“【涝害】   因雨水过多农田被淹造成的危害,如引起农作物机体破坏和死亡。”“【涝 灾】   因涝害而造成农作物减产或绝收的灾害。”“挪亚方舟”神话中的留种亦能启示的“绝收” 比“死亡”可怕也可体现“灾”重于“害”,“洪灾・洪害”和“涝害・涝灾”并称的“洪涝灾害” 使用频度远高于“涝洪灾害”也有意思。汉语中相反或相似概念的单字组合词语时往往以程度、 价值等的大小、高低等或声调顺序排列,“洪”先于“涝”和“灾”先于“害”都不妨解释为同 时符合这2 条由直觉而得的假设规律。 涝害危害范围、对象的农田、农作物和及至山体、房屋、动植物的洪害比是小巫见大巫,《现 代汉语词典》的“洪害”释义提及受灾死亡的动植物自然也包括“涝”字示例里的庄稼,对照《辞 海》的“洪水保险”说明中“投保户”内的“单位和居民”又会想到对人强调不够。按《现代汉 语词典》的“人❶ 能制造工具并使用工具进行劳动的高等动物”则人亦含其中,旁证之一是该 词典中“冻害”的“由于动植物受冻造成的危害,如引起机体细胞和组织破坏或死亡等”,但同 一页上的“动物园”释义的“饲养许多动物(略)供人观赏的公园”,“动物学”的“研究动物的 形态、生理、生态、分类、分布、进化及其与人类的关系”,以及“动弹”的“(人、动物或能转 动的东西)活动”都把动物与人区分开。毛泽东在《唯心历史观的破产》(1949 年 9 月 16 日) 中称“世间一切事物中,人是第一个可宝贵的”,以此为据则《辞源》的“洪水猛兽”说明中的“比 喻祸害极大的事物”作兼指人也不算错,但应当说《辞海》同条的“比喻为害极大的人或事物” 更加严密和具备人本主义观点。毛词《念奴娇・昆仑》(1935 年 10 月)的“夏日消溶,江河横溢, 人或为鱼鳖”正是写人遭洪害,《现代汉语词典》的“抗旱”、“抗涝”释文里都有“采取措施使 农作物不受或少受损失”,“抗洪”、“抗灾”中则为“采取措施避免造成严重损失”、“采取措施减 轻灾害造成的损失”,同为动词的“抗震”释义“对破坏性地震采取各种防御或补救性措施,尽 量减轻生命财产的损失”;“抗生素”中则既有“某些微生物或动植物所产生的能抑制或灭杀其他 微生物的化学物质”,又有把人从动物中挑出来排在“第一个可宝贵的”位置上的“多用来治疗 人或禽兽的传染病”。“雷击”释义的“雷电发生时,由于强大电流的通过而杀伤或破坏(人、畜、 树木或建筑物等)”,还能提示洪害殃及的“动物”中头等和次等“可宝贵”的2 大类不妨概括为 “人畜”。 《现代汉语词典》和《辞源》均不收、《辞海》中只有“人畜共患疾病”条目的这一单词,在《日 本国语大辞典》第7 卷中有汉源、日制 2 个语义的条目,“ 人类和畜类。人和家畜”的汉籍引 书为“*汉书-陈汤传‘兵来道远,人畜罢极’”,3 条日文书证中最早的“*续太平纪-天平二 年(730)六月壬午‘雷雨,神祗官屋灾,往往人畜震死’”,奇妙地正和《现代汉语词典》中“雷 击”释义的内容相符。未标书证的“ 蔑称没有人情的人。不是人”在现代日文中几乎不用,有 趣的是有日制成语“人畜无害”指对人、畜都无害处和“无难”(日文,意为无可非议)而乏味。 名 名

(13)

日制汉字单词“无难”另有的“无灾无难”还有助于理解日文没有“洪水猛兽”的背景,如《广 辞苑》也收录了“虎视眈眈”、“狐假虎威”、“如虎添翼”、“苛政猛于虎”、“虎死留皮,人死留名”、 “画虎不成反类犬”、“养虎遗患”等汉源成语,但东瀛也有的12 生肖(唯猪为野猪)中的动物里 这种最凶猛的野兽日本列岛上却无生存,所以“谈虎色变”这一成语由于虎难成话题和即便提起 也是空谈这两重原因而未进日文。有语自《后汉书・张纲转》的“豺狼当路”(现代汉语多用汉 代荀悦《汉纪・平帝纪》的“豺狼当道”)而没有“虎豹豺狼”的说法,或许也同样因这几种猛 兽在日本原本就无或归于灭绝(狼约从1900 年起)而在日文中不成立。 《广辞苑》的“猛兽”条目释义“性情凶猛的食肉兽”、附示例“猎取―”,《现代汉语词典》 则举出日本均无生息的3 个代表释义作“凶猛的兽类,如虎、狮、豹等”,虎居于豹之前就按强 弱排列的汉语“虎豹”、“虎狼”的顺序而言属理所当然,《现代汉语词典》中无“虎豹”条目而 有“虎狼”(释文为“比喻凶狠残暴的人 :~之辈”),《辞源》均不收的这2 个词在《辞海》里也 只有这条 :“比喻凶残或勇猛的人。《左传・哀公六年》:‘及朝,则曰 :〝彼虎狼也。〟’亦形容凶 残或勇猛。如 :虎狼之国。《三国演义》第五回 :‘愿提虎狼之师,尽斩其首,悬于都门。’”《汉 语大词典》第8 卷(1991 年)的“虎狼”释义、书证均与之相似,其中《三国演义》引文更详细: “温侯吕布挺身出曰:‘父亲勿虑,关外诸侯,布视之如草芥:(以下同上)’”该词典还完备地设“虎 豹”条并有4 个义项 :“❶喻指残暴之人。《后汉书・刘陶传》:‘陛下不悟,而竞令虎豹窟于麑场, 豺狼乳于春囿。’(以下2 条书证略)❷比喻勇猛的战士。唐罗隐《春日投钱塘元帅尚父》诗之一: ‘门外旌旗屯虎豹,壁间章句动风雷。’❸比喻富有文采。宋黄庭坚《送谢公定作竟陵主簿》诗:‘谢 公文章如虎豹,至今斑斑在儿孙。’❹形容怪石。宋苏轼《后赤壁赋》:‘履巉岩,披蒙茸,踞虎豹, 登虬龙。’”由残暴的本性衍生出勇猛的本领这一语义的发展也使人感到汉语似乎不乏性恶论的基 因,而在现代消失已久的形容华丽文采、奇异怪石之意联系“豹变”的褒贬双义则又别有启示。 《广辞苑》中不仅收录“虎狼”(“虎和狼。转指残忍的人、无情无义的事。‘―之心’”),也 有现代同样不常用的“虎豹”条目(“①虎和豹。②勇猛者;凶残[原文为日制汉字单词‘猛恶’] 者”)。《日本国语大辞典》第12 卷中“虎狼”①(释义“虎和狼”)的汉籍引书为 :“*庄子-天 运‘商太宰荡问仁于庄子,庄子曰,虎狼仁也’”;“比喻极其残酷、贪得无厌”的②的汉语书证是: “*史记-项羽本纪‘夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜’”,后面还有 1 条仅标 出自庄原谦吉《汉语字类》(1869 年)的“虎狼之威”(释义“令人恐怖战栗的力量、势头”), 其实这一成语源于无名氏作元曲《举案齐眉》第4 折的“告大人暂息雷霆之怒,略罢虎狼之威”。 同卷内的“虎豹”释义与《广辞苑》大相径庭,“①虎和豹。转指勇猛者”把实物、比喻合在一 起并去掉了“猛恶”之“恶”(残酷)的一面,“②如虎、豹的毛皮那样的斑状物”更是不带负面 形象的中性意思 ;①有汉籍“*论语-颜渊‘虎豹之鞟,犹犬羊之尊’”,②则只有《安元御贺记》

(14)

(1176 年)的 1 条示例而非汉源单词。其后的成语“虎豹之驹有食牛之气”条目标明语自汉籍“* 尸子-下‘虎豹之子虽未成文,已有食牛之气’”,释义“(由虎、豹之子尚幼时就欲食牛的气盛 引申)比喻大人物自幼有不同于常人之处”,这和《现代汉语词典》收录而日文中无的“初生之犊” 相反相成地都是赞扬年少而志高胆大,幼虎、幼豹即想吞牛和刚出生的小牛不怕虎这对比喻也可 用来理解汉语独特的“虎气”、“牛气”。 《广辞苑》、《日本国语大辞典》收这2 条及其汉籍书证说明对汉语的尊重不亚于中国类书, 而释义以正面或中性为主又显示出和强调凶残、勇猛则居后或不提的3 部汉语词典的差异。日本 第2 大的城市―大阪的妇女爱用绚丽的豹纹衣装打扮也可见日本人对豹似乎独有情钟,而《现 代汉语词典》的“豹”字释义在这一招人注目的身体特征外还指出了致人遭殃的威胁:“哺乳动物, 像虎而较小,身上有很多斑点或花纹。性凶猛,能上树,捕食其他兽类,伤害人畜。常见的有金 钱豹、云豹、雪豹、猎豹等。通称豹子。”《广辞苑》的“豹”条目释文则称“在森林或热带草原 单独生活,袭击小兽”而不言伤害人,《日本国语大辞典》第11 卷的“捕食鹿、羚羊等”似超出 “小”级而仍止于兽类,《辞海》在《现代汉语词典》还少6 字(47 字,不含外文)的释文中倒 没有涉及谋生捕杀 :“豹类的通称。哺乳纲,食肉目,猫科。体较虎小,大小视种类而异。体一 般有黑色斑纹。善奔走。包括金钱豹、云豹、雪豹、猎豹(Acinonyx jubatus)等。”对行动特 性的描述仅有和《日本国语大辞典》所称“动作敏捷,善爬树”相通的“善奔走”,大概也因为 种类多而难于一律概括(“熊❶”的释义就仅为“动物名。有白熊、棕熊等多种”,而“白熊”条 目释文中的“性孤独”、“善游泳”之类的性情、特长就不见于“棕熊”条目),或是由于在中国 因人为求毛皮等过度捕杀而锐减至不少地区趋于绝迹而对人畜危害规模相对小,以及比更直接地 体现时代脉搏、大众感受的《现代汉语词典》稳健、超然的表述特征所致。《辞海》的“金钱豹” 强调是国家1 级保护动物和《现代汉语词典》该条目中的“性凶猛”形成对照,豹不主动攻击人 的性质又反显出《现代汉语词典》的“性凶猛”可算恐惧猛兽的群体观念。 《现代汉语词典》的“豹猫”(“也叫山猫、狸猫”)说明里亦有“性凶猛,吃鸟、鼠、蛇、蛙 等小动物”,不伤害人畜的小动物间争斗同样用“凶猛”表现还可说明该词典较客观地重视各种 动物的本性,不像孔子闻家中厩焚后曰“伤人乎?”而不问马(《论语・乡党》)那样有重人轻畜 之嫌。“洪害”词条列举危害中的“动植物死亡”和“抗震”释义里的“减轻生命财产的损失” 合起来,亦能解释为看似未以人为本的前者有不分生命贵贱的泛爱和生产资料、作物皆须保的大 欲。《辞海》的“挪亚”解说中的“率全家并选取所有禽兽各一对避难,因而使人类得以留传”, 未写明使动物亦得以留传也不妨碍通过人畜共荣谋求生存与发展的中国人欣赏该神话的安排周 到。细想汉语的“畜生”(《现代汉语词典》释义“泛指禽兽[常用作骂人的话],也作畜牲”),《辞 海》不列“畜生”而以《现代汉语词典》为副项(释文“同‘畜生’”)的“畜牲”为条目 :“亦

(15)

作‘畜生’。泛指禽兽。亦用为骂人之词。《隋书・宣华夫人陈氏传》:‘夫人泫然曰 :〝太子[隋 炀帝杨广]无礼!〟上[隋文帝杨坚]恙曰 :〝畜生何足付大事!〟”无“畜牲”条目的《词源》 的“畜生”释文作 :“㊀畜养的禽兽。韩非子解老 :‘民产绝则畜生少,兵数起则士卒尽。’㋥骂 人的话,言不齿于人类。隋书宣华夫人陈氏传 :‘夫人泫然曰 :〝太子无礼。〟上恙曰 :〝畜生何足 付大事,独孤诚误我!〟”“太子无礼”后的句号冲击力不如惊叹号而又符合垂泪(“泫然”即水[多 指泪]滴下貌)哀怨,《辞海》同样以惊叹号结句的“畜生何足付大事”之后加逗号及“独孤诚 误我!”更详尽,而《辞海》的书证仅为骂人之意在凸现亦进入日文的该贬义用法普遍这一点上 不无取舍之妙。 《辞海》在出典中加注的隋炀帝之“炀”在《现代汉语词典》的条目释文为 :“〈书〉❶熔化 金属。❷火旺。”《辞海》的相应词条(同为第 2 声)中含上述❶之意:“❶亦作‘烊’。熔化金属。 《集韵・十阳》:‘炀,烁金也,或作烊。’按,‘熔’‘炀’声转,今江浙人谓熔化为炀。谥法,去 礼远众曰炀。见《独断・帝谥》。一说好内远礼曰炀。如 :隋炀帝。”古代《谥法》等中“炀”还 有“逆天虐民”、“好大殆政”、“薄情寡义”、“离德荒国”等丑义,而该词典中《现代汉语词典》 所无的“炀”(第4 声)的 2 个义项(含上述❷)也说明为君难 :“❶烘干。《说文・火部》:‘炀, 灸燥也。’引申为烤火。《韩非子・难四》:‘夫灶,一人炀焉,则后人无从见矣。’”。❷火烧得很旺。 《方言》第十三 :‘炀,灸也。’郭璞注 :‘江东呼火炽猛为炀。’引申为焚烧。潘岳《西征赋》:‘儒 林填于坑穽,诗书炀而为烟。’”1970 年 4 月下旬毛泽东在政治局会议上针对林彪等一再提出要 重设国家主席并由他出任,举出曹操喝破孙权劝他当皇帝是要把他放在炉火上烤的故事来加以不 留余地的断然拒绝,159)解放军这座“毛泽东思想的革命大熔炉”的统帅怕遭“副帅”烤化而焦 躁可谓咄咄怪事。“上恙曰”的“恙”在《现代汉语词典》中释文为“〈书〉病 :偶染微~◇安然 无~”,难以解释隋文帝之言的这一语义在《辞海》的条目中仅为其一 :“❶疾病 ;伤害。《吕氏 春秋・异用》:‘孔子之弟子从远方来者,孔子荷杖而问之,曰子之公不有恙乎?’❷担忧。《史记・ 平津侯主父列传》:‘君不幸罹霜露之病,何恙不已。’司马贞索隐 :‘恙,忧也。何忧于病不止。’” 例词仅“恙虫病”、“恙螨”2 条也说明无例词条目的《现代汉语词典》的释义单一有理,《辞源》 的释义“㊀忧虑。㋥灾祸,疾病”所用“灾祸”不亚于上述“伤害”,㋥的 4 条书证均不见于《辞 海》(㊀的 2 条之首则同以上❷所引《史记》),其中头条“战国策齐四 :‘威后问使者曰 :〝岁亦 无恙耶?民亦无恙耶?王亦无恙耶?’〟”,也是《辞海》中“无恙”条目引书《国策・齐策四》 的这段话(无“威后问使者曰:”),释义“恙,忧。没有疾病、灾祸等可忧之事”和未设此条的《辞 源》同用“灾祸”替代“伤害”。《现代汉语词典》的释文“〈书〉没有疾病 ;没有受害 :安然~ | 别来~?”较之“恙=病”加了“害”,而其内容正是“无病无灾”这一平凡而又难得的幸福 安宁。

(16)

来自汉语“无恙”的日文“無恙(不常用)・恙無い”也是“无病 ;无灾 ;无异常”之意, 有趣的是它和“畜生”古例中的《隋书》、隋炀帝、“无礼”构成1 段历史插曲。《隋书・东夷传・ 倭国》记载607 年日本推古天皇、摄政王圣德太子遣臣小野妹子朝贡,国书起首所写“日出处天 子致书日没处天子,无恙”因用对等的自称而使隋炀帝大为不悦,命鸿胪卿(外交礼宾官员)“蛮 夷书无礼者,勿复以闻”意味着言辞引发两国的首次高层争端。对隋文帝说太子无理的宣华夫人 之“宣华”各加“口”字旁的“喧哗”在日文中即为吵架意,而隋炀帝嫌日本国书无礼的火气旺 仿佛也有口吐不雅的“畜生”的其父之遗风。中国的骂人话里至今常用、骂人话较贫乏的日文中 近乎“国骂”的“畜生”出自隋帝之口,能提示中国的民族性里不乏“好斗的公鸡”般的攻击性 (“公鸡・攻击”的同音也带象征意味)。和隋炀帝 607 年怒斥倭使相关的“时环史缘”之一是 1300 年后出生的林彪成为抗日名将,而他满花甲之年“荒国”的毛泽东对“2 月逆流”发雷霆 也作为平生最大的炽猛光火载入史册。毛1917 年在日记里写下《奋斗自勉》―“与天奋斗, 其乐无穷 ;与地奋斗,其乐无穷 ;与人奋斗,其乐无穷”,动物不列其中可视为不够格跟“三才” 并列而不在话下或禽、兽、畜可分别归于天、地、人。建政后的“耗斗・豪斗・浩斗”(谐“好斗” 音的创语,形容徒劳的、豪赌般的、大规模的斗争)中,就有和劳民伤财、破坏生态的“战天斗地, 改造自然”同样荒诞的“震天动地,消灭麻雀”闹剧。在中国原本分布广泛的豹大量减少的演变 也能上溯到豺狼当道、虎豹横行的“文革”时代,可为典型事例的逸闻之主角就是邓小平由天遣 变数黯然离京下赣的整16 年后逝世的许世友(1905 年 2 月 28 日—1985 年 10 月 22 日,终年 80 岁)。

历史之重演 :闹剧续悲剧,笑剧接惊剧

毛泽东初见许时听他说嫌原名“仕友”之“仕”的做官之意不好而改成“战士”的“士”, 就建议他把已不按父母照家谱辈分所安的这个字再换作寓意放眼世界、做世界之友的“友”。和 这一全球意识相映成趣的是1938 年黄春圃(本名虞上聪,因工作需要而改)赴敌后之际,毛答 复其再改名的请示说你这个江华县人就“以县名作人名,永远不忘家乡,不忘家乡人民”。和出 身瑶族的江华同为少数民族的桑吉悦希(藏族)改名“天宝”也是毛在陕北时期所为,毛听说活 佛所起此名意为“佛爷”加“宝贝”后就举相近的汉语古话“物华天宝”提议改名。8 大和 9 大 选出的中央委员会里他分别以藏族名排在候补委员之列和以汉名跻身正式委员,10 届中委名单 里同为“天宝”并亦如上2 届一样不标民族而显出“民族大家庭”的汉化倾向。对中央党校少数 民族班班长(当时)的改名跟“世友”的国际眼光、“江华”的乡土意识似矛盾,而较之“汉语 沙文主义”恰当的解释不妨是“革命大家庭”中的“家长”地位及心态使然。同是在延安对叫惯

(17)

了“小周”的秘书周怀求说“你干脆改名叫小舟,一叶小舟,多好听啊”,就是为唤起来顺口、 听上去顺耳的个人喜好而随便推翻了周的父辈及祖辈深怀追求的命名。毛委以周湖南省委第1 书 记的重任后又从“小舟”之名引申说他已是承载几千万人的大船了,“御赐”新名却似有可载舟 又可覆舟的魔力而导致承载过(过度)重、成灾过(罪过)重。1958 年 5 月 23 日周在 8 大 2 次 会议上被增选为候补中委而成为由毛改名的第5 位候补中委,和前几人同在 8 大当选的黄永胜在 井冈山任连长时就被前敌委员会书记兼红4 军党代表毛改了名,毛嘉奖其保卫前委及军部的战功 时说他名字“叙钱”因革命战士不能只讲钱而不好,寄托着在革命道路上永远胜利前进的希望之 新名在1968 年 3 月黄升任总长时又被命名者提起,毛接受林彪提名的广州军区司令员黄时诙谐 地说“永胜,永胜,永远胜利,就让黄永胜干吧”。 毛爱用人姓名做文章的半开玩笑所反映的传统的取吉利愿望被黄跟随林彪的现实击破,他尤 寄厚望的“一叶小舟”怀愤自沉于“文革”后的第1 个领袖诞辰又暗示着改名的不祥。毛给这 5 个中央委员改名的佳话160)回避了进入第9、10 届中委及政治局的江青之名也是他取的,而就在 毛娶她的1938 年得到含“物华天宝”之“华”的新名、和周小舟同为湖南人的江华,作为毛否 定江青“组阁”企图而批准的4 届人大产生的最高人民法院院长(1975—1983),1980 年又被 任命为审判“林彪、江青反革命集团”两案主犯的特别法庭庭长而受举世瞩目。和许世友一道“入 (政治)局”而又一度“(竞)争常(委)”的江青、黄永胜其实原是对头,同由毛起名的江华又 成这对冤家的掘墓人仿佛是为维权而惯于制造内争的毛安排的相克结局。生于中共建军的整20 年前(1907 年 8 月 1 日)的江华在台前制裁原总长黄永胜可谓讽刺,与此相关的历史玩笑是其 时特别检察厅厅长为最高人民检察院检察长(1978—1983)黄火青,而 1955 年 9 月 27 日国务 院秘书长习仲勋在帅将授衔典礼上宣读总理授予将官军衔的命令时,误将江苏省军区第2 政委黄 火星中将的名字念成时任天津市市长、转地方而不授衔的黄火青,161)末了被发现“星冠青戴” 而重新念名的黄后任最高人民检察院副检察长兼军事检察院检察长,1971 年 4 月 27 日病故(1909 年7 月 11 日生,终年 61 岁)的忌日比 12 年后的黄永胜晚 1 天 ;文职政要黄火青作为高检之长 参与审判同为湖北人的黄永胜等将领又和黄火星的旧行当相重,他牵出的“时环史缘”是1999 年11 月 9 日寿终正寝(1901 年 6 月 20 日生,终年 98 岁)45 天后,同为 8 届候补中委(73 人 中各排第22[黄]和倒数第 5)、同样年过 9 旬(92 岁)的江华离世,更奇特的是这天恰逢 1980 年 12 月 24 日江青作辩护发言《我的一点看法》的整 19 年后。 江青大闹法庭的最终陈述时主持审判的特别法庭副庭长兼第1 审判庭审判长曾汉周,跟随红 军从家乡江西瑞金长征后1936 年入党填表时误把原名中的“汀”写成“汉”,念过 2 年私塾的 文化程度使其多划了1 笔162)而成音、义皆大不相同的通名可谓喜剧性趣闻,他辞世又巧在黄火 青被阴差阳错地念名的整46 年后(1917 年 7 月—2001 年 9 月 27 日,终年 84 岁);江青上演

(18)

那幕闹剧时在场的江华、黄火青之姓、名合成丑角姓名之巧亦属神差鬼使,而江青在法庭上对江 华的屡次挑衅还给后者的死期带上了一缕鬼魂纠缠般的阴气。黄火青和名有同字的江青的接点还 有其天津市长职位的建政后首届是江曾与之同居的黄敬,黄敬原名俞启威、又名俞大卫和江青原 名李云鹤、艺名蓝苹都说明那个年代易姓改名不稀奇,而毛给新夫人所取姓名的缘由“曲终人不 见,江上数峰青”的作者钱起之姓又被毛、江嫌弃。毛给改名的中委里首先不得善终的周小舟自 尽的1966 年 12 月 26 日《人民日报》发表新华社讯《贯彻毛主席文艺路线的光辉样板》,首次 将京剧《沙家浜》、《红灯记》、《智取威虎山》、《海港》、《奇袭白虎团》和芭蕾舞剧《红色娘子军》、 《白毛女》及交响音乐《沙家浜》并称“样板”,翌年5 月 31 日《人民日报》社论《革命文艺的 优秀样板》又正式提出“样板戏”概念(5 个京剧不知何故次序变成《智取威虎山》、《海港》、《红 灯记》、《沙家浜》、《奇袭白虎团》),8 个“样板戏”中《红灯记》的头号英雄人物李玉和的主要 扮演者钱浩梁(中国京剧院),就被“文艺革命旗手”江青以《百家姓》中排第2 的这个“钱” 不好为由改名作“浩亮”。163)《海港》里的“阶级敌人”钱守维、电影《青松岭》(长春电影制片 厂,1973 年)里的漏斗富农钱广、电影《春苗》(上海电影制片厂,1975 年)里的反动医生钱 济仁,大概都因江受毛不爱摸钱164)、反感“叙钱”的影响之故而都被安上这个近乎“自来黑” 的姓,但免去“贵”姓的浩亮1975 年当上文化部副部长的荣达在江倒台后带来被隔离审查 5 年 的报应。 建政起至1965 年初任文化部长的作家、评论家茅盾(本名沈德鸿,官方用名沈雁冰[字]), 把“大革文化命”所致的百花齐谢、一枝独放辛辣地称作只剩下“8 个样板戏、1 个作家”,165) 这“1 个作家”即浩然(本名梁金广)和“样板戏”头块招牌的浩亮(钱浩梁)新、旧名均相通。 浩然受江青赏识而得以接连发表小说、旧作搬上银幕、成为毛泽东治丧委员会中文学界唯一的代 表(艺术界的2 名代表即均已入政坛的浩亮和从跳《红色娘子军》男主角洪常青起家的刘庆棠), 为此“文革”后付出了受清查、被取消5 届全国人大代表资格(第 4 届为常委)的代价(10 届 中委、文化部副部长刘庆棠则经隔离审查后于1983 年以积极参加反革命集团等罪被判 17 年徒 刑)。此处的意外“时环”是2008 年 2 月 20 日他病逝(1932 年 3 月 25 日生,终年 75 岁)的 次日,就是这段毛改政要名故事中的天宝(桑吉悦希)辞世(1917 年 2 月生,终年 91 岁)之时。 “天宝”命名之妙和浩亮、浩然命运之不妙不妨联系有“天”姓之常和无“浩”姓之非常,还能 由和“样板戏”成对的“语录歌”的作曲大师李劫夫之名联想到沾“浩劫”边的晦气。原名李云龙、 曾用名李捷夫的这位沈阳音乐学院院长“文革”前就以谱写“红歌”闻名,1966 年 9 月 30 日《人 民日报》以《亿万人民齐欢唱 毛泽东思想永放光芒》为整版标题,首次选登了“革命音乐工作 者的努力”所产生的“崭新的形式”―“毛主席语录歌”,并注明10 首中除《我们应当相信群 众,我们应当相信党》、《工作就是斗争》是中央乐团谱曲外,其余均由“劫夫同志”谱曲(各首

(19)

题下通常记载词、曲作者名处则一律仅谨写“为毛主席语录谱曲”)。走红数年后因“9.13 事变” 而陷入万劫不复的深坑中又是政治上的稚拙导致晚节完结的悲剧,叫他长期受审并在政治上永无 翻身之日的“投靠林彪一伙”缘起与黄永胜的长年密切交往,比黄小3 岁而生日相同(分别生于 1910 年、1913 年的 11 月 17 日)也是奇特的“时环史缘”;比起主动为林词《水调歌头・重上 井冈山》谱曲严重百倍的问题是构思《紧跟林主席向前进》,这是他1971 年 9 月下旬偷听蒙古 电台报导中国1 架飞机坠毁于蒙古及内部出事、毛病危,又见首都无国庆活动而猜是毛病重、林 战胜江青集团而动了提前创作庆祝接班之歌的念头。只写了标题而因夫人张洛觉不妥就当场销毁 的这一“大逆不道”还是带来了身败名裂之祸,10 月 20 日夫妇被当作林彪集团的人送“学习班” 隔离审查后张供出的这一内情成致命罪状。166) 李“文革”初曾为南开大学外文系65 级学生曹宏岭作词的该校“卫东红卫兵”战歌谱曲, 这支《跟着毛主席永远革命》后被人换上电影纪录片《毛主席是我们心中的红太阳》的解说词, 改题作《祝福毛主席万寿无疆》而成的全民性领袖颂歌至今在“红歌”余波中不乏怀恋者。167) 薄熙来在重庆大搞“文革”式“唱红打黑”时借重从之前主政的辽宁调来的公安局长王立军,这 名心狠手辣的干将生于毛泽东66 岁诞辰之日像是体现元年尾数为 66 的“文革”之基因,他赴重 庆前于2003—2008 年任市公安局长的锦州正是李劫夫夫妇被军人押送沈阳时的居处,张洛似被 人暗中下药导致脑子失控麻木、不禁吐出隐情的结局168)也显出该省的“严打”传统(不妨借浩 然的另2 个笔名“白雪・盘山”的字来点出“10 年浩劫”前后一贯的专政威力―洗脑使人意 识被“漂白”而化作任当局挥写的白纸 ;盘问叫人落得和盘托出、满盘皆输)。毛1975 年 6 月 30 日对原林彪办公室工作人员处理问题批示“不宜久在学习班。似宜早作结论,免于追究”,次 日又指示对受审查人员“如无确证,只是嫌疑,则应释放,免于追究”,显示积案如山的这2 段“御 批”169)的“恩赦”却直到毛死后都没有落实到卷入林案的李劫夫。他在迟迟无解散之意的这个 软禁硬逼设施“上班”期间于1976 年 12 月 17 日心脏病发作猝死,这天恰是他为之谱合唱曲的 署名林彪的《〈毛主席语录〉再版前言》在全国各报发表10 周年。缠绕李的林彪阴魂通过李缠绕 当政者的奇闻还发生在事变2 周年前夕的 1973 年 9 月 12 日,刚会见完毛的法国总统蓬皮杜观 看舞剧《红色娘子军》后礼宾司为增加欢迎气氛提议大家在台上唱歌,结果不知是由谁出的点子 唱起了众人都熟悉、“文革”中被打入冷宫的《我们走在大路上》,晚会后陪同出席的江青把同在 场的国务院文化组组长吴德叫来说作者李劫夫是反革命并要追查为何唱它,又在政治局会上追问 而引起喜爱并于当天同唱此歌的总理发火说“这事我负责,有什么了不起”。170) 周恩来此际抱病接待的“舍命陪君子”其实更适用于时已患骨髓癌、全身浮肿的蓬皮杜,171) 这位总统离满7 年任期还有 2 年多便于翌年 4 月 2 日病逝(1911 年 7 月 5 日生,终年 62 岁), 这里的“时环史缘”有和周联名邀他访华的国家代主席董必武恰在其1 年后的同日与世长辞。跟

(20)

林彪相同的李劫夫终年63 岁不及亦为 4 野人马的黄永胜(1983 年 4 月 26 日卒,72 岁),就黄 欲清君侧而不反君和李不等旧君死就想拥新君的悬殊差别而言也让人感到“神”不容犯。《现代 汉语词典》的“豹”字例词条目除了“豹猫”、“豹子”(释义“豹的通称”)就是“豹子胆”,《辞海》 和《辞源》无、未进日文的该词“指特别大的胆量。敢做冒极大风险的事叫吃豹子胆”。为林继 任主席准备颂歌之举未必基于风险与回报的权衡而又称得上是吃了老虎心、豹子胆,有趣的是《现 代汉语词典》的“虎胆”释文“指无所畏惧的胆量:一身~| ~英雄”都是褒义,《辞海》、《辞源》 都没有立项的此词也不见于《广辞苑》,《日本国语大辞典》则在日文中同音(kotan)的“夸诞” 和“枯淡”(《广辞苑》均收)之间有,释义“虎的肺脏或肝脏”既无比喻意味又在为首的肺脏上 显出和汉语不同,但汉籍书证“*朝野佥载-卷六‘贞观中,冀州武疆县丞尧君卿失马〈略〉, 指而骂曰,老贼吃虎胆来,敢偷我物’”,又和“豹子胆”一样是胆大包天的形容并带指妄为作歹 的贬义。李劫夫之“吃虎胆”正在于触犯了和“无所畏惧”4 字打头拼音字母一致(wswj)的“万 寿无疆”,他似乎忘了旧作《祝福毛主席万寿无疆》逻辑上是不容新谱以毛死为前提的赞林继位 之歌的。 1970 年庐山风波后毛为敲山震虎而召集已命写检查的林彪集团“4 大金刚”及其他政要开会, 席间毛问邱会作的检讨是秘书写的还是自己写的,听答是自己写的后便戏言“邱会作,你的字写 得很好嘛,我死了以后,你可以当党的主席”,头脑警觉、反应机灵的邱对此耍弄惊恐万状地赶 紧起立回应道:“伟大领袖毛主席万寿无疆!”时任空军司令员的吴法宪(开国中将)回忆毛随 后又吩咐“李作鹏,你去扶一扶康老”,他对和自己及邱同为政治局委员、副总长的李不得不顺 从地扶康生上厕所感觉是非正常现象,172)但毛的颐指气使、康的倚老卖老因是比李各年长23 岁、 18 岁的主席、常委而没有还价余地。1975 年 5 月 3 日毛主持政治局会议时对吴桂贤(副总理) 说“我不认识你”173)也可见目中无人,邱在其心中的分量从武汉事变听说他从北京带林、江联 名信来时还问这是何人174)就不难想像(邱2002 年 7 月 18 日去世[1914 年 4 月 15 日生,终 年88 岁]175)即在“7.20”35 周年前夕),我死了你可以当主席这句玩笑之离谱还因黄、吴、李、 邱4 人中他也按资历及职务排于最后(年龄则比名中同有“作”而带有所作为之志并与此“作文” [书面检查]相关的李大8 天)。不过此语的以字好为就任主席的资格这层意思又能解释毛尊重康 生这位党内有数的书法家,对字讲究也是毛兴之所至给人改名和从整肃“胡风反党集团”起大兴 “文字狱”的深层理由。相反的是他对黄叙钱说的“讲钱”不好却不适用于奉为座上客、视作国 家栋梁的钱学森,而和黄永胜、浩亮之原名去“钱”也并无好下场形成对照的是2 组“科技三钱” 名垂青史―毛、周嘉许的“中国导弹之父”钱学森、“中国力学之父”钱伟长和“中国原子弹 之父”钱三强,或1999 年 9 月 18 日党中央、国务院、中央军委表彰的 23 名“两弹一星”元勋 中的钱学森、钱三强、钱骥(分别研制负责原子弹・氢弹、火箭・导弹、人造卫星)。

参照

関連したドキュメント

長期的目標年度の CO 2 排出係数 2018 年 08 月 01 日 2019 年 07 月 31 日. 2017年度以下

平成 28 年度は発行回数を年3回(9 月、12 月、3

生物多様性の損失も著しい。世界の脊椎動物の個体数は、 1970 年から 2014 年まで の間に 60% 減少した。世界の天然林は、 2010 年から 2015 年までに年平均

及び 回数 (予定) 令和4年4月から令和5年3月まで 計4回実施予定 晴天時の活動例 通年

问: 我经常登录一些社交网站,并在该等网站上表明自己是安森美的员工。我在工作的时候从来不使 用 Facebook 或

・生物多様性の損失も著しい。世界の脊椎動物の個体数は 1970 年から 2014 年ま での間に 60% 減少した。また、世界の天然林は 2010 年から 2015 年までに年平 均 650

及び 回数 (予定) 平成31年(2019年)4月から平成32年(2020年)3月まで 計5回実施予定 晴天時の活動例 通年 自然観察、下草刈り、間伐.. 春

営業使用開始年月 昭和 ・ 平成 ●●年 ●●月. 運 転 年 数 ●●年