• 検索結果がありません。

Preparati uno ad uno ogni giorno per voi

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Preparati uno ad uno ogni giorno per voi"

Copied!
12
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Milano 米兰

Pasta B Jing Hua

Via Hoepli, snc

Singapore 新加坡

Jing Hua Restaurants

21 Neil Road, Chinatown

---Palais Renaissance B1

390 Orchard Road

---159 Rochor Road, Bugis Village

Japan 日本

Jing Hua Restaurants

5-9-6 1F, Ginza, Chuo-ku, Tokyo

---1-18-15, Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo

---6-11 3F, Nakamachi, Hachioji City, Tokyo

---1-11-3 Gakuen Minami Tsukuba City, Ibaraki

---2551-1 Kitashiro (Olimpic Road) Hakuba Village, Kitaazumi,

Nagano

---2-5-3 Minami-chitose, Nagano City, Nagano

---3-3-26 B1F ichiban cho, Aoba-ku, Sendai city, Miyagi

La saga ha inizio nel 1989

I coniugi Han hanno aperto una piccola locanda a Neil Road, Singapore.

Gli attuali sapori di Jing Hua sono nati dal perfezionamento quotidiano con

l’obiettivo di creare una cucina casalinga da assaporare tutti i giorni senza

stancarsi mai.

It all began back in 1989

It was then that Mr. and Mrs. Han opened a small shop in Neil Road, back when there weren't many eateries in the neighborhood.

They worked hard to create home-style cooking that appealed to local Singaporeans, with tastes that they would want to enjoy every day

.

(2)

1

2

4

3

(3)

Ravioli al vapore ripieni con carne di pollo e verdure

鸡肉蒸饺

Steamed chicken dumplings stuffed with chicken and vegetables

鶏と野菜蒸し餃子

€ 5.50 (4 pz)

Ravioli di Singapore al vapore vegetariani

ripieni con cavolo cinese, funghi shiitake, funghi

kikurage, carota, tofu fritto e vermicelli di soia

新加坡风味素菜蒸饺

Vegetarian steamed dumplings

stuffed with chinese cabbage, shiitake mushrooms, kikurage mushrooms, carrot, fried tofu and vermicelli

野菜蒸し餃子

€ 5.50 (4 pz)

Degustazione di 5 ravioli di Singapore al vapore

品尝五种不同口味的新加坡特色蒸饺

Tasting menu of 5 steamed dumplings

オススメ5種の蒸し餃子セット

€ 6.50 (5 pz)

Ravioli al vapore 蒸饺

Ravioli al vapore con gamberi

ripieni con gambero*, zenzero, castagne d’acqua, carota e

piselli

鲜虾蒸饺

Syumai stuffed with shrimps*, ginger, water chestnuts, carrot and peas

エビシューマイ

€ 5.50 (4 pz)

Ravioli di Singapore al vapore

ripieni con cavolo cinese, erba cipollina, maiale, gambero*

e granchio

新加坡风味三鲜饺子 Steamed dumplings

stuffed with chinese cabbage, chinese chive, pork, shrimp* and crab 三鮮蒸し餃子

€ 5.50 (4 pz)

Ravioli di Singapore “Syorompo” al vapore

con ripieno di maiale

新加坡风味小笼汤包

Little juicy steamed meat dumplings “Syorompo” stuffed with pork 小籠包

€ 5.50 (4 pz)

Il consiglio dello chef: come da tradizione, gustatevi gli “Syorompo” assieme allo zenzero e all’aceto di riso!

主厨建议:按照传统吃法,小笼包需搭配姜丝和醋 Advice: enjoy our “Syorompo” with ginger and rice vinegar. シェフのおすすめ: お好みで針生姜やお酢と一緒にお召し上がり ください。

Si informa la gentile clientela che per eventuali allergie e/o intolleranze alimentari è presente e consultabile L’ELENCO DEI PRODOTTI CONTENENTE ALLERGENI.

Per maggiori informazioni rivolgersi al personale.

尊敬的客人,如果对任何食物过敏或不能忍受,请查看含有过敏食物清单,有关更多信息请联系我们 工作人员.

We wish to advise our esteemed customers that you can cunsult the list of the food allergens for possible allergies or intolerances problems.

Feel free to ask our staff for further information.

食品アレルギーをお持ちのお客様はアレルギーに関するリストがございますので、詳しくはス タッフにお尋ねください。 1 4 2 3

* prodotto surgelato all’origine 海鮮速凍食品 frozen product

*

vegetariano - vegetarian

Il consiglio dello chef: come da tradizione, gustatevi gli “Syorompo” assieme allo zenzero e all’aceto di riso!

3

Nelle sezioni in rosso potrete trovare gli stessi piatti del menu originale di Singapore 红色方框标记處,您能在原有的新加坡菜单上找到相同的菜式。

In the red boxes you will find the dishes of the original menu of Singapore 赤色部分のメニューは、シンガポールオリジナルメニューになります。

(4)

5

7

6

5

In qualsiasi momento veniate a trovarci,

troverete un’atmosfera vivace e allegra.

(5)

Ravioli alla piastra 锅贴

Ravioli di Singapore alla piastra

ripieni con cavolo cinese, erba cipollina, maiale, gambero*

e granchio

新加坡风味三鲜锅贴 Pan-fried dumplings

stuffed with chinese cabbage, chinese chive, pork, shrimp* and crab 三鮮焼き餃子

€ 6.80 (6 pz)

Ravioli di pollo alla piastra

ripieni con carne di pollo e verdure

鸡肉锅贴

Pan-fried chicken dumplings stuffed with chicken and vegetables

鶏と野菜焼き餃子

€ 6.80 (6 pz)

Ravioli di Singapore alla piastra vegetariani

ripieni con cavolo cinese, funghi shiitake, funghi kikurage,

carota, tofu fritto e vermicelli di soia

新加坡风味素菜锅贴

Vegetarian pan-fried dumplings

stuffed with chinese cabbage, shiitake mushrooms, kikurage mushrooms, carrot, fried tofu and vermicelli

野菜焼き餃子

€ 6.80 (6 pz)

Il consiglio dello chef: se vi piacciono i gusti forti, accompagnate i ravioli con la salsa piccante fatta in casa. Chiedetela al nostro staff!

主厨建议:吃饺子时如果您口味偏重,工作人员可为您提供秘制 辣酱

Advice: enjoy the dumplings with our homemade hot sauce.

シェフのおすすめ: お好みより辛子味噌をご用意しています。

Altre proposte 其他做法

Gyoza focaccia

ripiena con cavolo cinese, erba cipollina, maiale, gambero*

e granchio

三鲜盒子 Gyoza Pie

stuffed with chinese cabbage, chinese chive, pork, shrimp* and crab 三鮮餃子パイ

€ 8.00

Involtini primavera

ripieni con cavolo, carota, funghi shiitake, funghi kikurage

春卷

Spring rolls

stuffed with cabbage, carrot, shiitake mushrooms, kikurage mushrooms

春巻

€ 4.30 (2 pz)

5 7

6

* prodotto surgelato all’origine 海鮮速凍食品 frozen product

*

vegetariano - vegetarian

Nelle sezioni in rosso potrete trovare gli stessi piatti del menu originale di Singapore 红色方框标记處,您能在原有的新加坡菜单上找到相同的菜式。

In the red boxes you will find the dishes of the original menu of Singapore 赤色部分のメニューは、シンガポールオリジナルメニューになります。

(6)

10

9

13

8

12

(7)

"Zha Jinag Mian"

Noodle fatti in casa con ragu’ cinese di maiale con

miso, germogli di soia, spinaci e cetrioli

炸酱面

Homemade noodles with minced pork and soya bean sauce with fresh sprouts, spinach and cucumbers

ジャージャー麺

€ 11.00

Noodle “Hokkien” con gamberoni*, calamari*,

peperoni, cipolla, uovo strapazzato e lime fresco

福建风味什锦海鲜面

Pan fried Hokkien noodles with prawns*, squids*, pepperoni, egg, onions and fresh lime

シンガポール海鮮焼きそば(ホッケンミー)

€ 12.00

Il consiglio dello chef: spremeteci sopra il lime per renderli ancora più gustosi!

主厨建议:在面上挤上青柠汁可使更加美味

Advice: squeeze the lime to make it even more tasty.

シェフのおすすめ: お好みでライムを絞るとより一層美味しくい ただけます。

Vermicelli di riso con verdure

炒蔬菜粉干

Rice noodles with mixed vegetables

野菜入りビーフン

€ 10.00

Noodle saltati 炒面

Noodle fatti in casa, saltati in stile Thai

con gamberi*, menta, verdure, uovo strapazzato,

salsa di pomodoro (piccante) e tofu fritto

自制泰式鲜虾手工面

Homemade Thai style stir-fried noodles (spicy hot)

海老と野菜のタイ風ピリ辛手打ち麺、トマトソース

€ 11.00

Il consiglio dello chef: spremeteci sopra il lime per mitigare la piccantezza del piatto!

主厨建议:在面里挤上青柠汁可使辣味更加柔和

Advice: squeeze the lime to limit the spiciness.

シェフのおすすめ: お好みでライムを絞るとより一層美味しくい ただけます。

Noodle fatti in casa al nero di seppia con seppie*,

polipo* e cipollotto

自制黑墨鱼手工面

Squid ink noodles with squids*, octopus* and spring onion

イカ、タコ、ねぎ入りイカ墨手打ち麺

€ 12.00

Noodle fatti in casa con verdure miste saltate

(katsuobushi su richiesta)

自制面条炒蔬菜(可要求加入日本木鱼花)

Homemade noodles with mixed vegetables (katsuobushi on request)

野菜炒め麺(鰹節もかけることができます)

€ 10.00

Noodle fatti in casa con verdure miste saltate,

bocconcini di pollo marinati in salsa teriyaki e

katsuobushi

自制日式照烧鸡手工面

Homemade noodles with mixed vegetables, chicken nuggets marinated in teriyaki sauce and katsuobushi

野菜と鶏肉の炒め麺、鰹節トッピング

€ 11.00

Il consiglio dello chef: per rendere ancora più speciale il gusto dei nostri noodle non fatevi mancare il sapore deciso del katsuobushi, nient’altro che tonno affumicato a scaglie!

主厨建议: 如果想让面条的味道更加独特,少不了添加日本木鱼花 (烟熏金枪鱼片)

Advice: don’t miss the strong flavor of katsuobushi (smoked tuna) with our noodles!

piccante - spicy vegetariano - vegetarian 10

12

13 8

9

* A seconda della stagione il prodotto potrebbe essere surgelato. Il pesce fresco viene sottoposto a profilassi di abbattimento come da ordinanza del Ministero della Sanità.

- La disponibilità dei prodotti freschi può variare a seconda della stagionalità e della qualita degli stessi.

11

Nelle sezioni in rosso potrete trovare gli stessi piatti del menu originale di Singapore 红色方框标记處,您能在原有的新加坡菜单上找到相同的菜式。

In the red boxes you will find the dishes of the original menu of Singapore 赤色部分のメニューは、シンガポールオリジナルメニューになります。

(8)

17

15

18

14

(9)

Zuppe 湯

Zuppa di verdure e tofu con funghi (piccante)

酸辣汤

Hot & Sour soup (spicy hot)

サンラータンスープ

€ 4.00

Zuppa di miso

味噌汤 Miso soup 味噌汁

€ 3.00

Noodle in brodo 湯麵

Noodle fatti in casa, in brodo di verdure, con

verdure miste

自制蔬菜手工面汤

Homemade noodles with soup and vegetables

野菜スープ麺

€ 10.00

Noodle fatti in casa, in brodo di carne, con

verdure miste e bocconcini di pollo marinati in

salsa teriyaki

自制日式照烧鸡手工面汤

Homemade soup noodles with vegetables, chicken nuggets marinated in teriyaki sauce

野菜と鶏肉の照り焼き入りスープ麺

€ 11.00

Noodle fatti in casa in brodo di maiale

con verdure saltate in salsa d’ostrica

自制蚝油猪肉手工面汤

Homemade noodles with pork broth soup and stir-fried vegetables with oyster sauce

野菜のオイスターソース炒め入り豚肉スープ麺

€ 11.00

piccante - spicy vegetariano - vegetarian

16 14

15

17

Assaporate i nostri piatti direttamente a casa

vostra o in ufficio, tramite il servizio delivery

Foodora in soli 30 minuti.

上 delivery foodora,只需30分鐘,您就能在家或 者辦公室品嚐到我們的美食

Foodora delivers our dishes to your address, be it at home or in the office, in 30 minutes!

デリバリーサービス”Foodora”で、注文から30分 で、Pasta Bの料理を家やオフィスで味わえます!

(10)

Insalate 沙拉

Insalata con polipo a cottura lenta, alghe

wakame, pastella di tempura al nero di

seppia, pomodorini e salsa alle sette spezie

giapponesi a base di maionese

什锦海鲜沙拉.

食材 、 曰本海带,黑墨鱼天妇罗,迷你番茄,曰式七味酱,铁 析章鱼或虾仁。

Grilled octopus salad with wakame, squid ink crispy batter, cherry tomatoes and shichimi dressing

ローストタコ、ワカメ、イカ墨天かす、ミニトマトのサラダ、 七味風味ドレッシング

€ 11.00

Contorni 小菜

Germogli di soia sbianchiti accompagnati con

ragu’ cinese di maiale con miso

酱豆芽(猪肉)

Beansprouts with minced pork and soybean paste もやしの肉みそあんかけ

€ 5.00

Spinaci freschi sbianchiti accompagnati da

salsa di ostriche

蚝油菠菜

Spinach with oyster sauce

ホウレンソウのオイスターソースかけ

€ 5.00

Verdure miste di stagione saltate

炒季节蔬菜

Pan fried seasonable mixed vegetables

季節の野菜炒め

€ 6.00

19 20 21

21

19

20

Nelle sezioni in rosso potrete trovare gli stessi piatti del menu originale di Singapore 红色方框标记處,您能在原有的新加坡菜单上找到相同的菜式。

In the red boxes you will find the dishes of the original menu of Singapore 赤色部分のメニューは、シンガポールオリジナルメニューになります。

Riso bianco

米饭 Rice ライス

€ 2.00

(11)

Vino Rosso 红葡萄酒

Red Wine 赤ワイン

Calice € 5.00 Bottiglia 75cl € 20.00

Vino Bianco 白葡萄酒

White Wine 白ワイン

Calice € 5.00 Bottiglia 75cl € 20.00

Vino Frizzante Bianco 气泡白葡萄酒

Sparkling Wine

スパークリングワイン

Calice € 5.00 Bottiglia 75cl € 20.00

Alcolici 酒

Birra Asahi 辛口 ASAHI

Asahi beer

アサヒビール

€ 5.00

Birra Tsingtao 青岛啤酒 TSINGTAO

Tsingtao beer

青島ビール

€ 5.00

Birra Menabrea 美雅文达啤酒 MENABREA

Menabrea beer メナブレアビール

€ 5.00

Sake 日本清酒

Prezzo al bicchiere 20 cl l 一杯价 20cl

Medium price 20 cl

€ 6.00

Servizio (Coperto) 服务费(座位费)

Table charge テーブルチャージ

€ 1.00

Cocktail

Dalle 18.00 in poi chiedete i nostri Coktail

From 18.00 onwards ask our Coktail

(12)

Acqua Naturale 50cl

水50cl Still Water 50cl ミネラルウオーター50cl

€ 1.50

Acqua Frizzante 50cl

水(含气泡)50cl Sparkling Water 50cl スパークリングウオーター

50cl

€ 1.50

Caffè

咖啡 Coffee エスプレッソコーヒー

€ 1.50

Tè茶

Tè verde al gelsomino (Jasmine Tea Hao)

春豪茉莉花茶 ジャスミン茶

€ 3.00

Tè oolong dall’isola di Formosa (Premium Oolong Tea)

宝岛台湾特级乌龙茶 烏龍茶

€ 3.00

Tè verde giapponese Genmaicha (Green Tea)

日本玄米茶 玄米茶

€ 3.00

Dolci デザート

Tiramisù al tè verde 抹茶提拉米苏

Matcha Tiramisu 抹茶テラミス

€ 3.50

Budino al mango 芒果布丁

Mango Pudding マンゴープリン

€ 4.00

Polpette dolci al sesamo 芝麻球

Sesame seeds ball ゴマ団子

€ 3.00 (3 pz.)

Gelato 冰淇淋

Ice cream アイスクリーム

€ 3.00

Bevande 饮料

Coca Cola 可乐

Coke コカ・コーラ

€ 3.00

Coca Zero 零热量可乐

Coke Zero コカ・コーラゼロ

€ 3.00

Fanta 葡萄汽水

ファンタオレンジ

€ 3.00

Sprite 雪碧

スプライト

€ 3.00

Succo d’Arancia 橙汁

Orange Juice オレンジジュース

€ 3.00

参照

関連したドキュメント

Guerre-Delabriere, Principle of weakly contractive maps in Hilbert spaces, New Results in Operator Theory and Its Applications, Operator Theory:.. Advances and

Papers dis- cussing dynamical properties, statistical and mathematical results, stability investigation of the phase space structure, the phenomenon of Fermi acceleration,

In particular, we show that, when such a polynomial exists, it is unique and it is the sum of certain Chebyshev polynomials of the first kind in any faithful irreducible character of

Next, let us observe that it follows from Lemma 2.4 and [1], Proposition 3.2, that the zero divisor of the square Hasse invariant of this nilpotent indigenous bundle coincides with

In § 6, we give, by applying the results obtained in the present paper, a complete list of nilpotent/nilpotent admissible/nilpotent ordinary indigenous bundles over a projective

In [24] he used this, together with Hendriks’ theorem, so show that if the fundamental group of a PD 3 complex splits as a free product, there is a corresponding split of the complex

Analogs of this theorem were proved by Roitberg for nonregular elliptic boundary- value problems and for general elliptic systems of differential equations, the mod- ified scale of

Goal of this joint work: Under certain conditions, we prove ( ∗ ) directly [i.e., without applying the theory of noncritical Belyi maps] to compute the constant “C(d, ϵ)”