• 検索結果がありません。

2003マサチューセッツ州の言語教育改革―“Chapter 218 of the Acts of 2002”― 利用統計を見る

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "2003マサチューセッツ州の言語教育改革―“Chapter 218 of the Acts of 2002”― 利用統計を見る"

Copied!
37
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Chapter 218 of the Acts of 2002”―

著者

宇田川 晴義

雑誌名

dialogos

4

ページ

17-52

発行年

2004-03

URL

http://id.nii.ac.jp/1060/00005015/

Creative Commons : 表示 - 非営利 - 改変禁止

http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.ja

(2)

2003マサチューセッツ州の言語教育改革

   “Chapter 218 of the Acts of 2002”

宇田川晴義

はじめに

 ボストン・グローブ紙(2003年7月15日)は、前日の2004年度教育予算

を審議するマサチューセッツ州議会にて、州の公立学校で学ぶ“LEPS”

(Limited English Proficiency Students)への新しい「英語教育法案」(English

Immersion Law)の施行を和らげる決定を議会が下したことを報道した。当

の記事“Legislature Loosens Law on English lmmersion”は、「2002年ll月6

日の州知事選挙で選出された共和党選出のニッツ・ロムニー州知事(Gov、

Nitt Romney)は、同時に行なわれた住民投票“Question 2”の結果、選挙民

が承認した州の言語教育の新法案(Chapter 21 8 of the Acts of 2002)の政策を

実現するための予算案を提出した。それに対して、民主党が多数を占める同

州議会は、既に自らが修正して成立させた新法案に新たな修正を求めた。州

知事選挙後、住民投票の結果を全面的に支持することを表明していたロムニ

ー州知事は、民主党議員から出された修正案に対して5回の拒否権を行使、抵

抗する州議会側も、知事の拒否権を4回無効決議するという審議の末、新た

な修正が加えられ予算案が通過した」という内容である,

 衆知のように、「二言語教育法」(Bilingua1 Education Act)は、米国憲法修

正第14条、1964年の「公民権法」(civil Rights Act)の機会均等を保障する

原則に則り、公立学校で学ぶ“LEPS”(Limited English Proficiency Students)

の言語に基づく差別をなくすために、連邦政府が1968年に成立させた法律で

(3)

ある。その目的は、“LEPS”の英語の習熟を目指して、習熟までの一定期間

を、“LEPS”の母語での授業支援を認めるものである。あくまで、“LEPS”

の英語力の速やかな育成が目的であった。

 マサチューセッツ州は、その「二言語教育法」を、1971年に全米で最初に

採択し、州の「二言語教育法」(Chapter7 1 A.Transitional Bilingual Education)

を定めた州である。

 「二言語教育」は、その後、「公立学校に、英語を話せない子供のための

積極的優遇措置を講ずることを命じた、即ち、“the sink-or-swim”式英語教

育を憲法違反とした1974年の最高裁「ラウ対ニコルス」“LAU v. Nicholus”

判決により、全国的に発展することになった。

 それから31年を経た2002年11月6日、マサチューセッツ州知事選挙と同

時に、1971年以来の“Chapter 71A”(二言語教育法)を全面的に修正し、「全

て英語による授業」への転換を求める住民提案“Massachusetts Initiative”の

可否を決める住民投票“Question 2”を実施した。この“Massachusetts

Initiative”は、後述する「二言語教育法」に反対する“English for the Children”

によって請願された1998年のカリフォルニア州の“Proposition 227”、2000

年のアリゾナ州の“Proposition 203”に次ぐ3番目の「二言語教育」を「全

て英語による授業」へ転換する修正を求めた請願である。

 “Question2”は、“Proposition 22ブの61%、“Proposition 203”の63%を

凌ぎ、賛成68%、反対32%という圧倒的な差により支持される結果となった。

この68%という支持率は、これまでの「二言語教育」の在り方への強い批判

を更に示す結果となった。現在まで「二言語教育法」に反対を表明し、「二

言語教育法」を修正した州は3州だけであるが、3州を合わせた“LEPS”の

総数は、全米の公立学校で学ぶ“LEPS”の総数の43%に相当する。(注1)

 さて、“Question 2”の結果を受けて開かれた州議会は、原案

“Massachusetts lnitiative”を修正し採択した新しい州の言語教育法案“Chapter

(4)

2】80f the Acts of 2002:An Act Relative to Enhancing English Opportunities for

All Students in the Common wealth”を成立させた。“Proposition 227”そして

“Proposit▲on 203”が、適用免除条項などの修正がなされ法案化されたように、

“Massachusetts lnitiative”

熕煤Xの重要な修正が加えられて、選挙民が承認

した“Chapter 218”となり、冒頭のボストン・グローブ紙の報道のように、

更なる修正を受けての法案化であった。(注2)

本稿の目的

 「二言語教育」を止め、「全て英語による授業」への転換を求めた請願

“Massachusetts Initiative”が’‘Proposition 227”、‘‘Proposition 203”に続き、

住民投票で非常に高い支持を得た事実は注目に値する事実である。また

‘’

bhapter 218 of the Acts of 2002”の内容は、今日の米国の二言語教育を取り

巻く世論の動向を反映する法案である。

 そこで本稿では、先ず、その対象となった2002年までのマサチューセッツ

州の“LEPS”の実情を統計から把握する。そして、マサチューセッツ州の

1971年から2003年まで「二言語教育」法案を検証し、その修正の歴史を追

跡することにする。そのなかで、それぞれの法案の特色を考察する。特に、

この高い支持率の背景の一端を理解するために、この請願を発議し、住民投

票にまで持ち込んだ組織“English for the Children”についての理解が必要で

ある。この組織の指導者Ron Unz氏の主張への賛成、反対意見を通じて、今

日の「二言語教育」を取り巻く論調を整理することを本稿の目的とする。本

稿の章立は、以下の通りである。

 (1)OELA統計に見る米国LEPSの概要

 (ll)マサチューセッツ州のLEPS (2000-2001)

 (田)“Chapter71A.Transitional Bilingual Education”の概要

 (IV)“Massachusetts lnitiative”の概要

(5)

(V)“Masg. achusetts lnitiative”の背景

(W)住民投票(Question 2)

(VII)新法案’‘Chapter 21 8”の特色

(VO)結び

(注D本稿(1)OELA統計に見る米国LEPSの概要を参照

(注2)新たに通過した修正案は以下の4項目である。

   LKindergarten Students(H4004)

   2,Two-Way Bilingual Programs(H4004)

   3.Acco皿tability of Programs(H4004)

  4.On-Site Eva]uation Visits(H4004)

(DOELA統計に見る全米のLEPSの概要

 米国連邦政府教育省のOELA(Office of English Language Acquisition,

Language Enhancement, and Academic Achievement for Limited English Proficient

Students)が行なった“2000-2001 School year”の公立学校の“LEPS”の調

査統計によれば、全米の“Pre-Kndergarten(Pre K)”から“Grade l 2”までの

“LEPS”数は、4,584,946人と推定している。この数は、全米の生徒総数

(47,665,483人)の凡そ9.6%を占めている。その内、小学校に在籍する

“LEPS”は、67%で、全小学生在籍者数の11%を上回る数である。この数は、

“1999-2000”と比べると、3、1%増加しており、“1990-1991”と比べると、

105%の増加である。その間の普通公立学校の在籍者総数の増加は、12%に

過ぎない統計となっている。

(6)

表1Summary of Public School Pre・K and LEP Enrollments, by level of

Schooling,2000右2001 (OELA)

  Elementary(PreK-Grade6)

  Secondary(Grades 7-12)

  Other、 Not Specified

  Total

 “LEPS”  生徒総数 “LEP”%

3,086、204     26、365,875    1L7% 1.424,379    20,780,160    6.9%  74、413      519、448    14.3% 4.584.946    47、665,483    9.6%

 州別に見ると、カリフォルニア州が、最大の‘’LEPS”人口を抱えている。

公立学校の生徒総数は6,050,895人と全米で最×であるが、その内“LEPS“

の数も最大であり、生徒総数の25.0%を占める1,511,646人である。カリフォ

ルニア州だけで、米国全体の“LEPS”数の3分の1を抱えている。それに続

くのが以下の各州である。

表2Pre・K LEP and lmmigrant Enrollment, by state,2000・2001(OELA)

カリフォルニア

プエルトリコ

テキサス

フロリダ

ニユーヨーク

イリノイ

アリゾナ

生徒総数

6,050,895  612,725 4,059,619 2,379,701 2,882,188 2,048,792  875,659  “LEPS”

1,51L646

598,063 570,022 254,517 239,097 140,528

135248

 2003年の最新の人口統計によれば、ヒスパニック人口(注1)は、

38,800,000人であり、総人口の12.5%を占め、予測よりかなり早く、黒人の

総人口の割合(12.1%)を上回った。このヒスパニック人口の急激な増大が

(7)

示すように、“LEPS”(4,584.946)人の母語の調査統計によると、スペイン語

を母語とする者が79.0%であり、他言語を圧倒している。カリフォルニア州

では、その“LEPS”(83.4%)の母語がスペイン語である。

表3Language BackgroundS of LEP StudentS NationWide,2000-2001(OELA)

Spanish

Vietnamese

Hmong

Chinese, Cantonese

Korean

Haitian Creole

Arabic

Russian

Tagalog

79.0% 2.0%、 1.6% 1.0% 1.0% 0.9% 0.9% 0.8% 0.7%

Navajo

Khmer

Chinese, Mandarin

Portuguese

Urudu

Serbo-Croatian

Lao

Japanese

Chunkese

%%%%%%%%%

665544333

0α000001α0

  (LEPSの4,584.946人の母語の調査統計一5,000人以上対象)

(注1)Hispanic Americans=Persons speaking Spanish as a Mother tongue, Persons    of Spanish origin or descent

(II)マサチューセヅツ州のLEPS(2000・2001)

 マサチューセッツ州の“2000-2001School yeaゴの公立学校の生徒総数

975,150人である。そこに占める“LEPS”は、その4.6%の44,747人である。

同州生徒総数に占める“LEPS”の割合から眺めると、マサチューセッツ州

と同規模の州は、ジョージア(4.5%)、モンタナ(4.9%)、ニュージャージー

(4.3%)、サウス・ダコタ(4.69・)そしてウイスコンシン(4.0%)である。

“LEPS”の総数から眺める同規模の州は、ミシガン(47,252)、ミネソタ

(45,012)、オクラホマ(43,670)、オレゴン(47,382)、ユタ(44,030)である。

 彼ら“LEPS”の母語は、69言語の多数を数え、州の総人口の7%を占める

(8)

のがヒスパニック人口428.729人(2000CENSUS)である。それを反映して

いるのが表4である。

表4Top Five Languages by LEP Students of・Massachusetts,1999・2000

   (OELA)

   スペイン語   69.4%    ベトナム語     49%

   ポルトガル語  12.0%    ハイチクレオール語 

3.0%

   クメール語    5.1%

表5Rate of LEP Growth of Massachusetts(OELA)

1991-1992

1992-1993

1993-1994

1994-1995

1995-1996

1996-1997

1997-1998

1998-1999

1999-2000

2000-2001

2001-2002

生徒総数

 975,461  975,065 1,002,065 1,021,540 1,020,906 1.062、928 950,405 975,761 971,425 975,150 979,593

増加率

91-92 0.0% 2.7% 4.7% 4.7%

9つ%

-2.690 -L2% -O.4% O.090 0.4%

“LEPS”数

45,405 44,094 44,476 45,044 44.394 45,287 44,828 45,065 44、747 46,078

増加率

91-92 42,912  5.8%  2.8%  3.6% 5.0%

35%

55%

4.5% 5.0% 4.3% 7.4% (Sources:US. Department of Education’s survey of the States’LEPS and Available Educational Programs and Services,1991-1992 through 2000-2001)

(9)

 OELA統計(表6:Language of lnstruction for LEP. by state,2000-2001)に

よれば、マサチューセッツ州の“LEPS”44,747人の内、85.3%の38,199名が

母国語による’‘TBE“を受け、13,iC/cの5,862名が、“ESL”か“lmmersioバ

の英語だけのプログラムであり、残りの719名の使用教育言語は不明である。

 この統計で注目すべきは、“TBE”85.3%という高率である。上述した

“LEPS”の総数が同規模のミシガン、ミネソタ、オクラホマ、オレゴン、ユ

タの各州そして、生徒数総数に占める“LEPS“の割合から眺めた同規模の

州、ジョージア、ニュージャージー、サウス・ダコタそしてウイスコンシン

の各州と比較してみると以下の通りである。(モンタナ州は、7,567名の使用

言語不明のため下記の一覧表から外した。)そして、表5には、参考に、マ

サチューセッツ州より先に、「二言語教育」(Bilingual education)から英語に

よる教育(lmmerg. ion English)へ1998年に転換したカリフォルニア州(*)そ

して2000年に転換したアリゾナ州(*)の統計も加えた。

表6Language of lnstruction for LEP, by state,2000・2001(OELA)

州名       1’LEPS”総数1母国語使用教育 1       」 マサチューセッツ:

ミシガン 1

ミネソタ   1

       :

オクラホマ  1

       :

オレゴン   1

ユタ    :

ジ。一ジァ i

   、“ 、“: 一ユーンヤーンー1

サウスダコタ 1

ウイスコンシン 1        : アリゾナ(*) :        ) 44.747 138,199 85.3%l     I       I         47,252 141,682 88.2%I     I       I        

45.012r11,214249%I

    I       I         43,670 1   165  0.4%I     I       !         47,382 120,623 43.5%1         44.030 1 4,055  9,2%「         64,949 1    0  0.O%l     l       l         52,890 [36,675 69.3%l     l       l          5,883 1  1,146 19.5%l     I      l         35、312 1 15,209 43.1%[     1       [     1       [     1       |         135,248 124,683 18,3%:     1       |       ト

英語による教育 1使用言語不明1

       1      1 カリフォルニア(*)11,511,6461181,455 12.0%|1、329,844 88.0%‘  5,862  13.1%1 719  1.6%}        }       1          5,579  1L8%|   0  0.0%1        }       1        33,808 75.1%1   0 0.0%I        l      I         43,575 99.6%1   0 0.09,i        I      I         25,419 53.6%11,340 2.8%1         37,099 84.3%12,876 6.5%1        64,949 100.0%:   0 0.0%l        I      1       15,183 28.7%Il,032 2.0%1        1      1         3,310 56.3%11.42724.3%l        I      I         14,048 39.8%16,05517.1%I        I       |        

       1 347 0.O%:

        100,980 74.7%19.58523.4%l        I      I

(10)

 “Gazette Net”(July16,2003)は、マサチューセッツ州の公立学校の最新の

“TBE”数を51,000人と報じているが、マサチューセッツ州教育局(The State

Department of Education)発表の2001-2002年の統計によると、“LEP”と認定

される生徒数は、約49、OOO名であり、その内、“TBE”に在籍する生徒数は

29,375名、残りの1L397名は“ESL”の在籍者である。29,375名という数字

は、州全体の公立学校生徒総数の3%である。州の学区で、生徒総数の割合

で“LEPS”が、6%以上の比較的高い地域は、“the Boston Globe”(November

3,2002)掲載の“Bilingua1 by the Numbers”を参照すると以下の13区である。

表7

   学区

Lawrence

Holyoke

Somerville

Boston

Framingham

Chelsea

Lowell

Cambridge

Salem

Marlborough

Springfield

Northeast Metro Voc.

Brockton

TBE率

19.2% 17.8% 16.990 14.4% 13.9%

135%

1Ll%

9.3% 9.1% 8.7% 8、2% 6.4% 6.390

総生徒数

lI,973  7,080  5,787 61,867  8,453  5,547 15,347  6,673  5,056  4,712 24,875  1,104 16,626

(11)

(皿)’℃hapter 71・A”プログラムの概要

  1971年から2002年12月5日まで有効であった州の「二言語教育法」

(Chapter 71-A)の概略は以下の通りである。

(定義)

  対象となる“LEPS”、担当教員そして「二言語教育」のプログラムは,順

に次のように定義されている。(原文のまま引用)

‘‘bhildren of Limited English Speaking ability,, (1)“children who were not born in the United States whose native tongue is a     language other than English and who are incapable of performing ordinary     class work in English” (2)“children who were born in the United States of non-English speaking par-    ents and who are incapable of performing ordinary class work in English” ‘‘ seacher of transitional bilingual education,,   ateacher with a speaking and reading ability in a language other than English   in which bilingual education is offered and with communicative skills in   English. “Program in transitional b血ingual education”   a full time program of instruction (1)in all those courses or subjects which a child is required by law to receive    and which are required by the child school committee which shall be given    in the native language of the children of limited English-speaking ability    who are enrolled in the program and also in English, (2)in the reading and writing of the native language of the children of limited    English-speaking ability who are enrolled in the program and in the oral com一

(12)

 prehension、 speaking、 reading and writing of English, and (3)in the history and culture of the country.territory or geographic area which  is the native land of the parents of children of limited English-speaking abi]-  ity who are enrolled in the program and in the history and culture of the United  States.(http:〃state.ma.us/legis/laws/mgl/gl-71A-toc.htm> (設置クラス)

 地区の公立学校(Kindergarten-through l 2)は、英語以外の母語が同じ

“LEPS”が、20人以上いる場合は、「二言語教育」を1クラス設置し、また

50名以上いる場合は、2クラス設置する義務がある。“LEPS”が,20人に達

しない地域では、“ESL”(English as a Second Language)クラスでの英語学習

を認める。 (学習期間)

 “LEPS”は、3年間は母語での授業を受けることができる。3年以内または

3年後、成績により英語普通クラスに移れる。ただし、地域教育委員会の判

断また親の認可があれば、3年を超えて“TBE”クラスに留まることができる。

(プログラム)

 小学校、中学校、高校において、どのプログラムを提供するかを決定する

際は、保護者の意向を反映すること。

 “Chapter 71-A”のもとで“2000-2001”年度に用意された教育方法は、以

下の5つのフ゜ログラムである。これらのプログラムのなかで、“LEPS”の母

国語を使用しないで英語だけで行なわれる授業は、“lmmersion”だけである。

大部分の“LEPS”は、“Transitional bilingual education”を受けている。

    LTransitional bilingual education

(13)

2.Two-way bilingual education

3.Immersion

4.Structured English immersion 5.English as a second language

(N)“Massachusetts lnitiative”の概要

 2001年7月31日、現行の州法“Chapter 71-A”を修正して、“English for

the Children of・Massachusetts”から新たな法律制定を求めた請願“AN INI-

TIATIVE PETITION FOR A LAW :An Act relative to the teaching of English in

Public schools”の主旨は、現行の二言語教育(TBE)の代わりに、州の公

立学校の生徒は、限られた例外を除き、全科目を英語で、則ち教室で使用さ

れる言語は全て英語でなければならないというものである。

  冒頭の新法案の目的を記した(Section l. Findings and Declarations)は、

カリフォルニア州の“Proposition 227”そしてアリゾナ州の“Proposition203”

と同文である。

The People of Massachusetts find and declare that: (a)The EngIish language is the common language of the United States of    America and of the Commonwealth of Massachusetts. lt is spoken by the    vast majority of Massachusetts residents, and is also the leading wortd lan-    guage of science, technology, and international business, thereby being the    language of economic opportunity;and (b)Immigrant parents are eager to have their children become fluent and liL    erate in English, thereby allowing them to fUliy participate in the American    Dream of economic and social advancement:and

(14)

(c)The Government and public schoo1 of Massachusetts have a moral oblig-     ation and a constitutional duty to provide all of Massachusetts ’s children,     regardless of their ethnicity or national origins, with the skills necessary to     become productive members of our society. Of these sk川s, literacy in     English is among the most important. (d)The public schools of Massachusetts have done an inadequate job of edu-    cating many immigrant children, requiring that they be placed in native lan-    guage programs whose failure over past decades ig. demonstrated by the low    English literacy levels of those children, (e)Immigrant children can eag. ily acquire fluency and literacy in a new language,    such as English, if they are taught that language in the classroom as soon    as they enter school. (f)Therefore it is resolved that:all children in Massachusetts public schools    shall be taught English as rapidly and effectively as possible.        (http:〃state.ma.us/legis/laws/seslawO2/s1020218.htm) (定義)   対象となる生徒(English learner)、英語教育(She】tered English lmmersion) の定義。   ‘‘English learner,, means a child who does not speak English or whose native   Ianguage is not English, and who is not currently able to perform ordinary class-   room work in English.

“Shelterd Engish㎞e聡ion”means an English language acquisition process

 for young children in which nearly all classroom instruction is in English but  with the curriculum and presentation designed for children learning the language.  Books and all instructional materials are in English and all reading, writing, and  subject matter are taught in English. Although teachers may use a minimal

(15)

amount of the child native language when necessary, no subject matter shall be taught in any language other than Efiglish, and children in this program learm to read and write solely in English. This educational methodology represents the standard definition of‘“sheltered English”or ‘’structured English”found in edu- CatiOnal hteratUre, (設置クラス)

 各学区は、英語学習者(English learner)に、全て英語によるクラス

(Sheltered English lmmersion)を整備する。

 公立学校は、英語学習者の英語力が同じ程度の場合、年齢の違う者、母言

語が異なる英語学習者を同一クラスに収容することを奨励する。

(学習期間)

 通常、“English leamer”は、“Sheltered Enghsh lmmersion”にて1年を超え

ない期間を学習する。その後は、普通クラス(English language mainstream

class)へ移行する。

(保護者・親権者の権利)

(1)適用免除申請

 保護者・親権者は、子供達を、「二言語教育」またはその他の教育を受け

させる適用免除の権利を持つ。対象学年の20人またはそれ以上の英語学習者

の保護者が、適用免除の権利を得た場合、各学区は、「二言語教育」または

母言語を使用するプログラムを用意する。その他の場合は、「二言語教育」ま

たは母言語を使用するプログラムを用意している学校への転校が認められる。

また、その子供が、“Sheltered English lmmersion”にて学習する必要が無・英

語力のある場合、または、年齢が少なくとも10歳それ以上である場合、身体

的、精神的理由がある場合、校長、教員の承認があれば、適用免除条項を申

(16)

請できる。

(2)告訴

 保護者・親権者は、子供が通学する学校で、“Massachusetts Initiative”が

規定する英語教育が行なわれていない場合、州を告訴することが許される。

また、適用免除を受けた保護者・親権者は、その子供が受けた教育が、意図

的に誤った教育がなされていることが分かった時、適用免除を認めた個人を

告訴できる。

(V)Massachusetts lnitiatives”の背景

 本章では、“Massachusetts Initiatives ”の背景を、 Ron Unzの経歴、主張、

そしてUnzの「二言語教育」反対論の賛成派、反対派の見解について述べる

ことにする。

(Ron Unzの経歴)

 Ron Unzは、1961年、ロス・アンジェルスのユダヤ系移民の家庭の生まれ

で、ハーバード大、ケンブリッジ大そしてスタンフォード大卒の学歴を持ち、

1987年、金融ソフト会社“Wall Street Analytics”を設立する。“English for

the Children”は、1997年、彼の資金により運動を始めた組織である。理論

物理学者を自称するUnzによれば、この運動を始めた原点は、1997年ロス市

のヒスパニックの親達が、その子供たちが英語を学習する権利を奪われてい

ることに抗議して、スペイン語による授業をボイコットし、2週間、学校に

行かせなかった運動であったと述べている。彼の経歴として注意すべきもの

に、“Proposition l 8ブ(後述)の反対運動の先頭に立ったUnzが、1994年のカ

リフォルニア州知事選の予備選で、現職知事に挑戦して34%の支持を得た経

(17)

歴がある

 “Proposition l 8ブは、カリフォルニアへの不法移民の流入を阻止するた

めに、不法移民者とその子供を、公立学校に通学させないことを含めた不法

移民者への保健社会福祉サービスを止める法案である。(“Proposition l 8ブ

は、1994年ll月、住民投票で支持され州議会を通過したが、連邦裁判所で

差し止めとなる。しかし、その投票結果は、連邦議会において不法移民への

立法化の論争を国家レベルの議論にまで持ち込むになる。)

 ヒスパニックを代表とする多くの移民・者にとっては、“English for thc

Children”の運動が、法保障された「二言語教育」そのものの存亡に関わる

事態を招いていることは事実であるが、1994年の“Proposition l 8ブに対す

る反対運動そして1997年ロス市のヒスパニックの親達の権利回復運動への共

鳴という経歴を見ると、この組織の指導者を、移民反対論の枠組みからの

「二言語教育」反対論者という範疇に入れると矛盾が出てくる前歴の持ち主

である。 (Ron Unzの主張)

 “LEPS”に対する「二言語教育」に代わる、早く効果的な英語教育の方

法として“Let’steach English to all ot’America’s children and end bilingual

nationwide∴のスローガンのもとに“English Immersioバ教育を主張する

“English for the Children’“の指導者Unzの運動目的は、これまでの“LEPS”

に対するバイリンガル教育の目的と変わるものではない。

 Unzの主張は、前章“Massachusetts lnitiatives”にて紹介したが、要約すれ

ば、その目的は、英語は米国そして州の公用語であり、また、あらゆる分野

での主要言語であること、アメリカン・ドリームを実現するために英語が必

要不可欠であり、アメリカ社会に貢献できる教育をすることは州政府、学校

の倫理的責任であり憲法上の義務である。なかでも英語教育は最重要の教育

(18)

であると規定している。

 そして、“English Immersion”教育を主張する理由を、彼は、従来の公立

学校の移民の子供へ英語教育は、「二言語教育」により子供を母国語で教育

した結果、テストの結果等から判断しても、その成果は認められず,その教

育は明らかに失敗であったと断定する。その対策として、彼は、「二言語教

育」の代案として、1年間「全て英語による授業」を受けさせた後、普通学

級に移ることが、英語を早く学べ、効果の上がる解決策であると主張する。

口「二言語教育」反対論支持派の背景

 ボストン・グローブ紙は、マサチューセッツ州におけるUnzの運動への高

い支持率の背景を分析して、先ず急激なヒスパニック移民増大への反移民感

情があることを指摘している。

“.some say the landslide vote against it reflected sharper attitudes toward immi- gration, the speed of assimilation, and the mood of a nation grappling with a his- toric wave of newcomers to its shore.”(The Boston Globe, Vote Seen Testing View of lmmigrants, November lO,2002)

 また同紙は、今回の住民投票の結果は、過去10年にマサチューセッツ人口

の40%は外国生まれになった数字が示すように、「二言語教育」についてと

いうよりも、居住する大勢の移民に対する反応であるとの識者の意見を紹介

し、反対不支持票が多数を占めたのは、移民住民が多く住むボストン(マサチ

ューセッツ大学内の投票場では、ヒスパニックの92%が“Question2”に反

対)、また、伝統的なリベラルな都市、アマースト、ブルックリンそしてケ

ンブリッジのみだったと報じ、反移民感情の強い他の全ての都市、都市周辺

地域は、反対支持票が圧倒したと報じている。(Dissecting Bilingual

Education’s Poll Defeat, The Boston Globe, November l O,2002)

(19)

 上記の理由に加えて、米国社会への同化、自助努力の精神の観点から「全

て英語による教育」への転換の効果に共感して支持する市民層が多いとの指

摘もされている。

 マサチューセッツ州におけるUnzの運動への高い支持率の理由を、 Unzの

運動に批判的立場の言語教育学者で元“Education Week”のワシントン編集

長であったJames Crawfordは、“Hard Se11:Why is Bilingual Education So

Unpopular with the American Public?”にて、ボストン・グローブ紙と同様の

指摘に加えて、反対論支持の理由には、次ぎのような背景があると指摘して

いる。

(D米社会の最近の保守化傾向(急激なヒスパニック移民増大への反移民感

  情)

(2)文化的ナショナリズム(バイリンガリズムは、国家を分裂させる脅威と

  捉える=多文化主義への警戒感)

(3)一般住民の「二言語教育」への誤解(英語を教えていないのでは)と第

  2言語習得についての理解不足。

(4)カリフォルニアの改革の成果とメディアの影響(Proposition 227”施行

  後、2000年にカリフォルニアで行なわれたテストで、親の適用免除条項

  を採用した「二言語教育」を保持した地域に比較して「英語による授業」

  を受けた生徒の成績の急激な上昇、その“LEPS”のテスト成績が急上

  昇した点にメディアが飛びついた。)

口「二言語教育」支持派の語学教育の立場からの反対諭

 2001年10月15日、ハーバード大学大学院教育学部は、UnzとCatherine

Snow教授(ハーバード大学大学院教育学部)を招き公開討論会(Harvard

University Educational Forum, Monday, October 15,2001)を開催した。討論

(20)

会は、「二言語教育:必要な支援かそれとも誤った障害物か」(Bilingual

Education:A Necessary Help or a Failed Hindrance?〉というタイトルで行われ

た。

 Catherine・Snow教授は、児童の言語習得、特にオーラル言語能力の習得と識

字力(リテラシー)との関連性についての研究の専門家である、米国そして

発展途上国の「二言語教育と言語政策」等に関する著者として知られた学者

である。ここでは、討論におけるSnowの専門の語学教育の立場から、質疑

として出されたUnzの「二言語教育反対論」への見解を整理してみる。

 総論として、Snowは、先ずUnzが、この問題に熱心に関わり、大きな問

題提起をしたことを評価する。そして、「二言語教育」の成果が問われ批判

される理由があることに同意する、しかし、Snowは、「二言語教育」が問わ

れているのは、Unzの主張する「二言語教育」という教育方法に根本的な欠

陥があるのではなく、現状の「二言語教育」が提供している教育の質の問題

である。即ち、教員不足など改善すべき課題が多々あると主張する。そして、

Unzの「英語教育反対論」に関して、以下のような批判的な見解を示している。

(1)複雑な語学教育を単純化、平明化、また推論による「二言語教育」反対

  論との指摘。

(2)1年間の「全て英語による授業」の方策が未整備、またその効果につい

  ては、未だ学問的調査に基づく証明がなされていない。長期的研究が必

  要、少なくとも4年間の幅で比較調査が必要である。

(3)英語力で本当に重視されるべき能力が何かが不明確である。

(4)‘’Speaking”(コミュニケーション)と “competence”(リテラシー)は

  異なる。教育者が注目する語学力は、4年生の読解力、中学2年生の数

  学力、読書力、数学の問題解答能力、科学教室で観察を公式化でき,高

  校で幾何や三角法を理解できる英語力である。

(5)「第2言語習得」の研究について理解不足である。

(21)

(6)言語教育政策の決定を住民投票という手段に任せるのは不見識である。

(7)カリフォルニアのテスト結果のUnzの解釈は正当ではない。

(W)住民投票(Question2)

 マサチューセッツ州(Massachusetts Secretary of State)は、2001年7月31

日付で、“English for the Children of Massachusetts”(Chairman, Lincoln J.

Tamayo)から出された発議「公立学校における英語教育関係法案」の請願

書“AN INITIATIVE PETITION FOR A LAW:An Act relative to the teaching

ofEnglish in Public Schools”を受けて、2002年4月26日、下記の表題と告示

文で住民投票(Question2)を告示した。

Title:English Language Education in Public Schools Statement:A YES Vote would require that, with limited exceptions, all pubiic      school children must be taught all subjects in English and being      placed in English language classrooms. A NO Vote would make no changes in English language education in public schools.

 2002年1月16日の住民投票の結果、賛成68%、反対32%を受けて2002年

12月に開催された州議会は、発議‘“Massachusetts lnitiative”を受けて、現行

の“Chapter 71”を全面的に修正し改定した新しい州の言語教育法案“Chapter

2180f the Acts of 2002:An Act Relative to Enhancement English Opportunities

For・All・StUdents・in・the・Common-Wealth”を採択する。新法案は、2003年の新

学年度からの施行と決まった。

(22)

(Vn)新法案“Chapter 218“の特色

 “Chapter 218”を成案する過程で、「二言語教育」に反対の“YES Vote”

を68%も獲得した原案のなかで、無修正のまま新法案℃hapter 21S“に採択

されたのは、’‘Findings and Declarations”だけであり、原案の“Massachug. etts

Initiative”は、数々の重要な修正がされているc,本稿の「はじめに」にて言

及したように、その後(2003年7月14日)、“Chapter 218”自体に更なる4項

目の修正がなされた。以下がその4項目である。

 (1)Kindergarten Students(H4004)、(2)Two-way Bilingual Education (H4004)、  (3)Accountability of Pr’ograms(H4004)、(4)On-site Evaluation Visits(H4004)

 当然、こうして修正された項目に、マサチューセッツ州の新法案の特色が

現れていると言えよう。そこで本章では、原案の無修正項目と原案が修正さ

れた主要9項目の比較検討と、上記の第2次修正とも読むべき4項目の修正内

容を検討してみる。

(A)無修正事項 “Findings and Declarations”

 新法案“Chapter 218”のSection l.(Findings and Declarations)は、二言語

教育を止め、効果的な英語教育“Structured English Immersion”への転換の

主旨を6項目に述べている。(原文は本稿4章に掲載。)

(a)英語は、米国そして州の公用語であり、あらゆる分野での主要言語であ

  る。

(b)移民家庭は、子供がアメリカン・ドリームを実現するために、子供の英

  語会話力、識字力の教育に熱心である。

(c)人種、出自に関わらず全ての子供が、アメリカ社会に貢献できる教育を

(23)

  することは州政府、学校の倫理的責任であり憲法上の義務である。なか

  でも英語教育は最重要な教育であるc

(d)公立学校の移民児童への教育は、これまで不適切であった。それは、子

  供を子供の母国語で教育した結果である、教育の失敗は、過去10年以上、

  移民児童の英語力が、低い水準に留まったままであることに明白である。

(e)移民の子供たちは、出来るだけ早く英語の授業を受けさせれば、それだ

  け早く十分な会話力と識字力を容易に身に付けることができる。

(f)以上の目的を解決するために、州の公立学校の全児童に対して、出来る

  だけ早く、効率的な英語教育が必要である、

  (a)は、英語の公用語宣言である。マサチューセッツ州は、1975年、英

語を州の公用語(official language)と定めている。この見解は、移民の国、

米国の統合の観点から、二言語による分裂を恐れる一言語主義(Mono-1in-

gualism)を主張(One nation,one language)する思想に共鳴する部分である。

(注1)

 (b)(c)は、アメリカに移民してきた人々の子供が、アメリカン・ドリ

ームを実現するためには、英語が如何に必要であり、重要であるかを訴えて

いる。そして、その子供達が、アメリカ社会の立派な構成員となることは、

州政府そして憲法の義務であるとし、その義務を果たすために必要なのが英

語教育であるという主張である。

 (d)(e)(f)は、(b)(c)の実現のためには、州の公立学校の現行の「二言

語教育」の改革が必要であり、全て英語による教育への転換が、その効果的、

即効的な手段であるという論理になっている。

 主旨の部分が無修正になった理由には、カリフォルニア州の“Proposition

227”そしてアリゾナ州の“Proposition 203”の前例に寄ったものと考えられ

る。また、この部分は、法案の顔とも言える部分ではあるが、法案の目的を

表した部分であり、生徒、親、教師、学校、教育委員会など実際の教育現場

(24)

に影響が直に及ぶ部分ではない そこで、原案が、住民投票の総意の表現で

あることを認め尊重する意味からも、原案そのままの採択になったと推察で

きる。

(注1)英語を州の公用語と定めている州は、現在27州を数える。

(B)修正事項

(1)LEPS

 原案“Massachusetts Initiative”では、対象となる生徒を‘』English Learner”

と呼称したが、“Limited English proficient student”(LEPS)と修正されている。

“Massachusetts lnitiative”@‘’Chapter 218” ‘‘ dnglish Learneビ        “Limited English proficient student”(LEPS) Limited English proficient student”(LEPS)の定義は、 (1)astudent who was not born in the United States whose native language is other than English and who is not able to perform ordinary class work in English;or(2)astudent who was born in the United States of non-English speaking parents and who is not able to perfor n ordinary class work in English.

 1971年以来の“Chapter 71A”にては、この呼称は、“Limited English-speak-

ing abilitジであった。“speaking abilitジの部分をL‘proficient”に変えてあ

るが、その定義は、“Chapter 2 1 8 ”と同義である。

(25)

(2)ELL program

 原案‘‘Massachusetts Initiative”の「全て英語による教育」(Sぼuctured Enghsh

Immersion)が、’℃hapter 218”では、 ELL(English Language Learners)プロ

グラムに修正され、4つの英語教育プログラム(Transitional bilingual educa-

tion, Two-way bilmgual educatlon. English as a second language, Modified bilin-

gual world language)が加えられている.

      ’.‘A Massachusetts Initiative        りり亀■

Sheltered English Immersion All

classroom instruction is in English: Native language can be used minimally.       4, ‘‘

Chapter 218

“English Language Leamers” iELL) L’

dLL program models”:

“Transitional bilingual education” ‘’ 狽vo-way bilingual education” “Structured English lmmersion 2” L‘ dnglish as a second language” “Modified bilingual-world language-          ,、 bilingual education

 この部分は、原案の主旨からすると、全面的な修正とも言える内容になっ

ている。これまでの「二言語教育」の修正案が、“Sheltered English lmmersion”

という代案だけであったが、それに対して、“Chapter 218”では、“Structured

English Immersion”と名称を少し変えた代案に、他に上記の4つの多様な英

語教育プログラムが加わり、これらのプログラムから、ひとつのプログラム

の選択を認める“English Language Leamers program”へと修正されている。

“Structured English Immersion”を除いた他のフ゜ログラムは、1971年以来の

“Chapter 71A”にも存在したプログラムである。この大幅に修正された新プ

ログラムは、住民投票にて「二言語教育」の維持、継続を求めて“NO Vote”

(26)

をした人たちを考慮したプログラムとなっていることは明かである。”English

Language Learners Program”と5つの“ELL”プログラムは次ぎのように定

義されている。

L‘

dnglish Language Learners program”

  ‘‘any of the following, or any combination thereof; trang. itional bilingual education.  two.way bilingual education. structured English Immersion, English as a sec-  ond language, or other full time innovative program designed to accelerate  English language proficiency and academic achievement approved by the depart-  ment under section 2A.”

“Structured English lmmersion”

  “a full-time program of academic instruction an English language learning f(〕r   limited English proficient students in which primarily English is the medium of  classroom instruction and the native ianguage of such student is used f()r sup-  port and clarification.’t

“Two・way bMngual education”

  “a ful}-time program in which the curriculum is stmctured so that limited English  proficient students of the same ranguage group and fully English proficient stu-  dents develop full literacy in 2 languages by being taught in the same classroom  in which the medium ofinstruction is both English and the language of the lim-          .       tt  ited Engllsh proficient students. ‘L lodified bilingual world language bilingual education”   “afull-time program of whole schoo1 instruction for limited English proficient

 students and fully English proficient students that incorporates both

(27)

the language and the culture of the language minority group to include it in al[ aspects of the school curricula in an Engl▲sh speaking classroom where teach-       .■ ers are trained English as s second language techniques. ’‘ dnglish as a second language”   “a part-time program supponing the development of English language and skills  for limited English proficient students transitioning or as signed to regular edu-        tt  cation classes. ‘’ sransitional bilingual education”  afull-time program of instruction (1)in all those courseg. or subjects which are required by the student’s school dis-    trict which shall be given in the native language of the limited English profi-    cient students who are enrolled in the program and also in English, (2)in the reading and writing of the native language of the limited English pro-    ficlent students who are enrolled in the program and in the oral comprehen-    sion, speaking, reading and writing of English, and (3)in the history and culture of the country, territory or geographic area which    is the native land of the parents of the limited English proficient students who    are enrolled in the program and in the history and culture of the United         ,,    States.

(3)Program関連事項

  各学区は、3年毎に“LEPS”のための英語教育と授業科目に見合う計画表

の提出、“mPS”には、プログラムの選択権があること、20名以上の“LEPS”

のいる学区では、”ESL”プログラムの他にもプログラムを用意すること、母

(28)

言語が特定の1言語の生徒が、50名以上の“LEPS”のいる学区での小学校か

ら高校では、少なくとも、2つの“ELL”プログラムを用意する.、学区の計

画は、正式に公共に提示し、また行政の長の承認を得ること.:.

“MassachusettS lnitiative”

@      “Chapter 218”

Requires. districts to offer English leam-   Districts submit a district plan every ers sheltered English immersion for a   three years to assjst all LEP students in temporary transition period not normal-  becoming proficient in English and meet- Iy to exceed one year.       ing academlc curriculum frameworks. Allows choice of programs. Schools may place English Ieamers of different age groups in same classroom and encouraged to皿x different native- language groups. No district with 200r more LEP stu- dents in any one language may offer ESL only, Any district with 500r more LEP stu- dents in any l Ianguage group from ele- mentary to high school leve1, estab- hsh a policy to offer at least 2 ELL pro- 9「ams・ Plans to be subject to public and to be apPreved by Commissioner,

(29)

(4)Teacher Qualifications

 原案にはなく、新法案に用意された法規に教員資格がある。教員資格は、

1971年以来の「二言語教育法」では、特に教員資格が必要ではなく、“TBE”

の教員は、英語のコミュニケーション能力があることだけが言わば資格であ

った。しかし、新法案では、「二言語教育」または“ESL”の教員資格が必要

となる。前提条件として、“ESL”教員資格取得には実習が必要となる。

“Massachusetts lnitiative” Does not address this issue. ‘’ bhapter 218” Requires teachers to be certified in bilin- gual ed or ESL. Allows waivers but caps number of years and requires teachers be proficient in written&ora]English. Requires training in second language acquisition as a provision of certifica- tion/recertification for all teachers.

(30)

(5)Student Assessment

  新法案は、毎年、生徒の英語の4技能能力の学習評価を義務づけている:/

従来は、年に一度の評価であったが、新法案では、各学区は、四半期毎に、

家庭に生徒の学習進度の報告をすることを義務づけている。

“Massachusetts lnitiative”

@      “Chapter 218”

Requires that a standardized nationally-   Requires districts to annually asses LEP normed test of academic subject matter  students in oral comprehension, speak- given in E㎎lish be administered㎜廿  ing, reading and writing using assess- ally to all English learners in grades  ment instruments prescribed by DOE. 2and higher. Requires that a standardized national- ly-normed test of English proficiency given in annually to all English leamers grades K and higher. Districts must include LEP studenピs progress in acquiring English in quarterly progress reports that are sent home, (6)Office of Bilingual Education

新法案は、従来なかった所管のオフィス“Office of Bilingual Education”の

設置とその任務を明記している。

“Massachusetts lnitiative” “Chapter 218” Established as office of language acqui- sition within Department of Education to assist commissioner in overseeing and monitoring ELL programs, and in col- lecting and disseminating best practices.

(31)

(7) Period of Participation

  この学習期間の長さも、原案では、通常1よ“LEPS”クラスに1年いた後

は普通クラスへの移行という目的からすると、全面的な修正とも言える内容

になっている。“ELL”プログラムでは、3年間までは、“LEPS”クラスに留

まることができることになる,、

‘‘        JtMassachusetts lnitiative Requires English learners who are in sheltered English immersion to be main- streamed after a period of normally to exceed one year.       .,‘‘

 Chapter 218

Allows LEP students to remain in ELL programs up to 3years. If after 2 years stUdents is not making sufficient progress on English proficiency assessments,

school must develop an intensive

English Language Success Plan fOr

student’sthird year in ELL program. Requires districts to report the number of years each LEP student has been enrolled in an BLL program. Requires DOE to pubHsh this and other data.

(32)

(8)Parental Rjghts “Massachusetts Initiative Parents may obtain waivers. to enroll their child in bilingual ed. Districts must provide a bilingual program f()r said par- ents, provided that the parents of 200r more English leamers in a given grade level have obtained walvers. Parents may only apply for wai vers if their child already knows English, ia age 10 or older or has special needs.

  原案が提案された時から、罰則の色合いの濃い法案として問題となってい

た親の告訴権は、新法案では削除されている,,同時に、“LEPS”の親または

親権者の権限が、新法案に様々に反映されている、親は、プログラムの選択

権があり、子供に“TBE”(Transitional Bilingual Education)を選択させるこ

とができる法案になっている.t

      ⑱,       ,, States that parent of an English learn- er shall be allowed to sue if their assigned school is not providing child with an English language education. Allows parents to sue individuals who granted them a waiver if parent later finds waiver was induced by intention- al mispresentation or fraud and injured the education of the child. ”Chapter 218 Parents must be notified of ELL pro- gram options in writing in non-technical language, Parent has right to choose an ELL program from the menu offered by the district. Parent may choose not to enroll child in

an ELL program

Parent must apProve of and participate in developing child’s English language success plan.

Requires districts with 500r more

LEP students to establish Parent

Advisory CounciL Parents and PAC

must participate in development of dis- trict plan.

(33)

(9) Foundation Budget

      ’、

ii Massachusetts lnitiative Does not address this issue. L‘

Chapter 218

Counts students in any ELL programs in calculating foundatjon budgeC

(C>第2次修正事項(2003年7月14H)

第2次修正事項の4項目の内、以下の2項目を取り上げ説明する。

(1)Kindergarten Students(H4004)

 原案を修正した“Voter-approved law(Chapter 218)Ttでは、“LEPS”の幼

稚園児が、普通学級で学ぶ選択をした際、入学を認める条件は、あくまで英

語で教育が行なわれるクラス(Sheltered English Immersion Class)への入学

であった。それに対して、以下のような修正案が通過した。

’‘ uoter・approved law (Chapter 218)” AIIows these students to be taught in sheltered English immersion class.

      ,、

L‘ Changes to Chapter 218 Ailowing non-English speaking kinder- garten students the option to be taught in the mainstream class rooms with assis- tance in English acquisition includ- ing but not limited to English as sec- ond language.”

 この新修正案へ反対の意見は、新修正案は、「英語による教育」という原

案の目的を更に弱めてしまうことになり、将来、この部分の解釈が緩み、

“LEPS”の子供達の母国語で補助することが許されてしまう結果になること

(34)

に反対の表明であった。それに対して、修正は‘‘Voter-approved law(Chapter

218)”を強化するものであり、親には、更なる選択の幅と、子供達は、普通

クラスの英語環境の中で、英語を話せるようになるとの賛成の意見である。

(2)Two・way Bilingual Education(H4004)

 原案を修正した“Voter-approved Iaw(Chapter 218)”では、“LEPS”が、

“Two-way Bilingual Education”を選択できる年齢は、10歳以上の年齢制限

がある。それに対して、以下のような修正案が通過した。

“V・ter・apPr・ved law(a・apter 218)” Allows chi】dren over age lOwho apply for and are granted a waiver. “Changes to Chapter 218” Allowing schools to continue to offer two-way bilingual programs for non- English speaking children of all ages.

 この新修正案へ反対の意見は、新修正案により、“Two-way Bilingual

Education”から年齢制限を取ることにより、このプログラムの持つ特質から、

「英語による教育」という原案の“Sheltered English lmmersion Class”の抜け

穴になることを恐れる反対の表明である。修正に賛成の意見は、“Two-way

Bilingual Education”の持つ特質への評価から出された。このプログラムは、

“LEPS”は、英語を学び、英語話者が外国語を学ぶ助けができるという利点

があることから、“Voter-approved law(Chapter 218)”では禁じていた10歳

以下の年齢制限を取ることに賛成する意見である。

(35)

(結び)

 以上、これまで新法案の成立の経緯を、住民投票の時点から事実経過に則

して述べ、次に、主な修正事項を原案と比較対照して、その特色を示してき

た。Unzの「二言語教育」に対する修正案が、“Structured English lmmersion”

という代案だけであったが、“Chapter 218”では、他に4つの多様な英語教

育プログラムが加わり、これらのプげグラムから、ひとつのプログラムの選

択を認める“English Language Leamers program”へと修正されている。原

案の主旨からすると、全面的修正と言える内容になっている。

 “Structured English Immersion”を除いた他のプログラムは、1971年以来

の“Chapter 71A”にも存在したプログラムである。マサチューセッツ州に

いる凡そ45,000人の“LEPS”の69.4%をヒスパニックが占める。その内の

30,000人が、“TBE”のプログラムを受けてきた。もし、“Massachusetts

Initiatives”が修正なく実施されたなら、認められる例外を除き、全員が

“English lmmersion classes”に入ることになることになったが、この大幅に修

正された新プログラムは、住民投票(Question 2)にて「二言語教育」の維

持、継続を求めてNO・Vote”をした人たちを考慮したプログラムとなっている

ことは明かである。

 そこで次稿では、修正内容を検討し、これらの修正の目的とその背景を、

現状維持派そして改革派それぞれの観点から検討することにする。

(36)

[使用テキスト]サイト

*Massachusetts lnitiatives http://www.onenatio口rg/article.cfm?ID=4257

*New Law(Chapter 218)

       http:〃www.state.ma.us/legis/laws/mgl/seslawO2/s 1020218.htm *TBE Law(Chapter 7 1 A) http:〃www.statema.us/legis/1aws/mg1 (参考文献)

*Boston.com/News∫Boston Globe Archives http:〃nLnewsbank.com/nl-

 search/we/Archives?-product=BG&p

*James Crawford: Bilingual Education:History, Politics, Theory, and Practice,

 1999

*James Crawford’s Language Policy Web Site&Emporium,

 http:〃ourworld.compserv.com/homepages/JWCRAWFORD/home,htm

*Survey of The States’Limited English Proficient Students and Available

 Educational Programs and Services 2000-2001 Summary Report

*James Crawford:“Accountability Versus Science in the Bilingual Education  Debate, http:〃www.asu.edu/edsuc/epsl/LPRU/features/article3.htm *James Crawford:Hard Sell:Why is Bilingual Education So Unpopular with  theAmerican People, http://www.asu.edU/edsuc/epsl/LPRU/features/brief8,htm

*IJim Cummins:Beyond Adversaria1 Discourse:Searching for Common Ground

 in the Education of Bilingual Students,

http://0urworld.compserv.com/homepages/JWCRAWFORD/cummins.htm

*西村由紀子:「アメリカにおける二言語教育論争一カリフォルニアの

Propog. ition227をめぐって」東洋学園大学紀要第7号

(37)

参照

関連したドキュメント

高等教育機関の日本語教育に関しては、まず、その代表となる「ドイツ語圏大学日本語 教育研究会( Japanisch an Hochschulen :以下 JaH ) 」 2 を紹介する。

 日本語教育現場における音声教育が困難な原因は、いつ、何を、どのように指

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

かであろう。まさに UMIZ の活動がそれを担ってい るのである(幼児保育教育の “UMIZ for KIDS” による 3

取組の方向 安全・安心な教育環境を整備する 重点施策 学校改築・リフレッシュ改修の実施 推進計画 学校の改築.

 Whereas the Greater London Authority Act 1999 allows only one form of executive governance − a directly elected Mayor − the Local Government Act 2000 permits local authorities

 英語の関学の伝統を継承するのが「子どもと英 語」です。初等教育における英語教育に対応でき

 米田陽可里 日本の英語教育改善─よりよい早期英 語教育のために─.  平岡亮人