• 検索結果がありません。

中 3 Columbus21 Let s Read Visas for 6000 Lives Date / Name P.32- すぎはらちうね 年 7 月 17 日の朝 杉原千畝はリトアニアのカウナスに彼の家があった ( On )( the )( morning )( of )(

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

シェア "中 3 Columbus21 Let s Read Visas for 6000 Lives Date / Name P.32- すぎはらちうね 年 7 月 17 日の朝 杉原千畝はリトアニアのカウナスに彼の家があった ( On )( the )( morning )( of )("

Copied!
5
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

P.32-

1. 1940年7月17日の朝、杉原千す ぎ は ら ちうねはリトアニアのカウナスに彼の家があった。

( On )( the )( morning )( of )( July ) 17th, 1940, Sugihara Chiune was in his house in Kaunas, Lithuania.

2. 彼は外を見た。彼の家の周りに多くの人々を見た。

He looked ( outside ) and saw many people ( around ) his house.

3. 「彼らは誰だ。」と彼の妻、幸子ゆ き こが尋ねた。

“Who are they?” asked his ( wife ), Yukiko.

4. 「ポーランドからの人々だ。彼らはユダヤ人で、

“People from Poland. They’re Jewish.

彼らはナチスから逃げてきた。そして、リトアニアに来た。」彼は答えた。

They ( escaped ) from the Nazis and came to Lithuania.” he answered.

5. 彼らは杉原に言った。「私たちに日本へ行くためのビザを発給してください。…

They ( said )( to ) Sugihara, “Please ( give ) us visas for Japan. … 6. 私たちは日本に行きたい。そして、それから安全な国へ行きたい。

We ( want )( to ) go to Japan and then to a ( safe )country. …

7. もしここにいたら、ナチスが私たち全員を殺すだろう。」

( If ) we stay here, the Nazis will ( kill ) all of us.”

8. 杉原は「これらの人々を助けなければならない。」と考えた。

“I ( must ) help ( these ) people.” Sugihara thought.

(2)

1. 次の日、より多くの人々が彼の家の周りにいた。

The next day, ( there )( were )( more )( people ) around his house.

2. 彼は外務省に電報を送った。

He ( sent ) a telegram ( to ) the Foreign Ministry.

3. 彼はビザを発給する許可を要求したが、許可は拒否された。

He ( asked )( for ) permission to issue visas, but permission ( was )( refused ).

4. 彼は再び試みたが、同じ答えを受け取った。

He tried again but ( received )( the )( same ) answer.

5. 10日後、杉原はついに彼らを助けることを決心した。

After 10 days, Sugihara ( finally )( decided )( to ) help them.

6. 彼は幸子に人々にビザを発給するつもりだと言った。

He told Yukiko that he ( was )( going )( to ) issue visas to the people.

7. 幸子は危険であることを知っていたが、彼の決定に賛成すると彼に言った。

Yukiko ( knew ) the ( risks ) but told him that she ( agreed )( with ) his decision.

8. 「私はあなたを支えるわ。」と言った。

“I’ll ( support ) you.” she said.

9. 7月29日、彼は家の周りの群衆に公表した。

On July 29th, he ( announced )( to )( the )( crowd ) around his house, … 10. 「あなたたちは全員自分のビザを手に入れるだろう!」

“You will all get your visas!”

11.短い沈黙があった。それから喜びの大きな歓声がおこった。

There was a short ( silence ), then a ( big )( cry )( of )( joy ).

(3)

P.34-①

1. 次の30日間で、杉原は昼も夜もビザを書いた。

For the next 30 days, Sugihara wrote visas ( day )( and )( night ).

2. 彼はそれぞれの家族を見たそして直筆で彼らの名前を書いた。

He saw ( each )( family ) and wrote their names ( by )( hand ).

3. 彼は笑って言った。「世界は大きな輪と同じだ。

He ( smiled ) and said, “The world is ( like ) a big wheel.

4. 私たちはすべて繋がれている。…

We’re all ( connected ). …

5. 私たちはお互いに戦うべきではない。

We ( shouldn’t ) fight ( each )( other ).

6. 私たちは手を結ぶべきだ。…

We should ( join ) hands. …

7. 注意して下さい。そして幸運を!」

( Take )( care ) and ( good )( luck )!”

8. 8月27日、彼は外務省から電報を受け取った。

On August 27th , he ( received ) a telegram from the Ministry, …

9.「今事務所を閉め、ベルリンに行きなさい。」

“( Close ) the office now and go to Berlin.”

(4)

1. 9月4日、杉原と彼の家族はベルリンに向かって電車に乗った。

On September 4th, Sugihara and his family ( got )( on ) a train for Berlin.”

2. いく人かの人々がプラットフォームまで彼らについて行った。

Some people ( followed ) them to the platform.

3. 彼は電車に乗った時でさえビザを書き続けた。

He ( continued )( to ) write visas ( even )( as ) he( got )( on ) the train.

4.彼はそれら(ビザ)を窓から手渡した。

He ( handed ) them ( out )( through ) the window.

5. 出発のベルが鳴った。そして、電車が動き始めた。

The bell ( rang ) and the train ( started )( to )( move ).

6. 彼は目に涙を浮かべ、言った。「これ以上何も書くことができない。…

( With )( tears ) in his eyes, Sugihara said, “I ( cannot ) write ( any )( more ).

7. 私を許してくれ。私はあなた達の安全を祈っている。」

( Forgive ) me. I will pray for your ( safety )”

8. 彼らの1人が叫んだ。「ありがとう、杉浦。…

( One )( of )( them )( cried ), “Thank you, Mr. Sugihara. …

9. 私たちは決してあなたを忘れないだろう。」

We ( will )( never )( forget ) you.”

(5)

P.35

1. 戦争が1945年に終わった。

The war ( ended ) in 1945.

2. 杉原は日本に戻り、貿易業者として働き始めた。

Sugihara returned to Japan and ( started )( working )( as ) a ( trader ).

3. 何年か後の、1968年8月に、彼はイスラエル大使館から電話を受け取った。

( Years )( later ), in August 1968, he ( received ) a ( phone )( call )

from the Israeli ( Embassy ).

4.それはイスラエルの外交官、二シュリからだった。

It was from Mr. Nishri, an Israeli ( diplomat ) .

5. 二シュリは杉原に会って、一枚の古い紙きれを取り出した。

Mr. Nishri met Sugihara and ( took )( out )( an ) old ( piece )( of )( paper ).

6. それは杉原の書いたビザだった。

It was Sugihara’s visa.

7. 「あなたは私を覚えていませんが、私はあなたを決して忘れませんでした。」と彼は言った。

“You won’t ( remember ) me, but I ( have )( never )( forgotten ) you.” he said.

8. 杉原はリトアニアでユダヤ人に2139枚のビザを発行した。

Sugihara ( issued ) 2139 visas ( to ) Jewish people in Lithuania.

9. 彼の行動は総計で6000人以上の命を救った。

His actions ( saved )( more )( than ) 6000 lives ( in )( total ).

参照

関連したドキュメント

この数字は 2021 年末と比較すると約 40%の減少となっています。しかしひと月当たりの攻撃 件数を見てみると、 2022 年 1 月は 149 件であったのが 2022 年 3

町の中心にある「田中 さん家」は、自分の家 のように、料理をした り、畑を作ったり、時 にはのんびり寝てみた

最初の 2/2.5G ネットワークサービス停止は 2010 年 3 月で、次は 2012 年 3 月であり、3 番 目は 2012 年 7 月です。. 3G ネットワークは 2001 年と

彼らの九十パーセントが日本で生まれ育った二世三世であるということである︒このように長期間にわたって外国に

11 月 22 日、サムスン重工業は、発注先の要請により、当初、 2018 年 1 月に 引渡す予定であったペトロナス FLNG を、 2020 年

現地観測は八丈島にある東京電力が所有する 500kW 風 車を対象に、 2004 年 5 月 12 日から 2005 年 3 月 7 日 にかけての 10 ヶ月にわたり