• 検索結果がありません。

外国人(がいこくじん)のための立川(たちかわ)防災(ぼうさい)の手引き(てびき)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "外国人(がいこくじん)のための立川(たちかわ)防災(ぼうさい)の手引き(てびき)"

Copied!
11
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

たちかわ防

ぼ う さ い

災の手

引き

たちかわ多

たぶんかきょうせい

文化共生センター • 立

た ち か わ し

川市

1地震 지진 Earthquake 地震              (1) 地震の知識 지진에 관한 지식

      Earthquake facts 地震的知识

     (2) 地震発生その時には 지진 발생 ! 그 때는        What to do when there is an earthquake 发生地震时      (3) 地震その時 10 のポイント 지진 발생시 10 가지 포인트

      10 tips for earthquake safety 那时的 10 个要点 

     (4) 地震に対する 10 の備え 지진에 대한 10 가지 대비책 

      10 ways to prepare for an earthquake  应付地震发生的 10项准备工作      (5) 大きな地震が起きると 대형지진발생시에      

      If a big earthquake happens 发生大地震

     (6) 避難場所 피난장소 Evacuation Areas 避难场所    (7) 避難するとき 피난 할 때 When leaving to ind refuge 避难时

2 火災 화재 Fire   火灾

3 救急 응급 First Aid 急救

4 警備 경비 Defence 警备

Guidebook for disaster prevention

立川防灾指南

다치카와 방재 지침

みんなで学

ま な

모두 함께 배운다 .

Learn together

共同学习

  外

が い こ く じ ん

国人のための

目次

page

3 3 4 5 9

(2)

し ん ど

0

Mag 0

震度 0 级

진도 0

●人は揺ゆれを感かんじない。  No one feels the tremor.

 人们感觉不到摇晃。

 사람은 진동을 느끼지 못한다 .

し ん ど

じゃく Under mag 5

震度 5 级弱震

진도 5 약

●大たいはん半の人ひとが恐きょうふ怖を覚おぼえる。  Most people feel afraid.

 大多数的人会感觉到恐慌。

 대부분의 사람이 공포를 느낀다 .

し ん ど

Mag 1

震度 1 级

진도 1

●屋おくない内で静しずかにしている人ひとの中なかには揺ゆれを わずかに感かんじる人ひとがいる。

 Some people sitting quietly indoors may feel a slight tremor.

 静待在屋内的人稍微感觉到震动。

 실내에 있는 사람 일부가 약간의 흔들림을 느낀다 .

し ん ど

きょう Over mag 5

震度 5 级强震

진도 5 강

●自じ ど う し ゃ動車の運うんてん転は困こんなん難。  It’s hard to control a car.

 汽车行驶发生困难。

 자동차 운전 곤란 .

し ん ど

Mag 2

震度 2 级

진도 2

●電でんとう灯などのつり下さげ物ものがわずかに揺ゆれる。  Lights hanging from the ceiling sway slightly.

 照明灯具以及悬挂物发生稍微 摇摆现象。

 매달린 전등등이 약간 흔들린다 .

し ん ど

じゃく Under mag 6

震度 6 级弱震

진도 6 약

●壁かべのタイルや窓まどガラスが破は そ ん損し落ら っ か下する。  Wall tiles and window glass break and fall.

 砖墙的震落以及门窗玻璃被震碎。

 벽의 타일이나 유리창이 깨지고 낙하한다 .

し ん ど

Mag 3

震度 3 级

진도 3

●棚たなにある食しょっきるい器類が音おとを立たてることがある。  Dishes on the shelf may clatter.

 听到碗柜里餐具晃动的声音

 선반의 식기등이 소리를 낸다 .

し ん ど

きょう Over mag 6

震度 6 级强震 진도 6 강

●はわないと動うごくことができず、飛とばされ ることもある。

 You must crawl in order to move, and you may be thrown about.

 不尽速地蹲下来的话, 也会被摇动而震倒。

 기지 않으면 움직일 수없고 날려가는 경우도 있다 .

し ん ど

Mag 4

震度 4 级

진도 4

●座すわりの悪わるい置おきもの物が倒たおれることがある。  Unsteady objects may fall.

 不稳定的装饰品被震动而掉落下来。

 불안정한 장식물이 쓰러진다 .

し ん ど

Mag 7

震度 7 级

진도 7

●固こ て い定していない家か ぐ具が飛とぶこともある。  Furnishings that are not fastened down may ly about.

未经固定的家具也会发生震倒。

 고정해놓치 않은 가구가 날려가는 경우도 있 다 .

1)地

じ し ん

震の知

ちしき

識 

Earthquake facts 

地震的知识

 

지진에 관한 지식

1. 地

じ し ん

 

「外

がいこくじん

国人のためのたちかわ防

ぼうさい

災の手

て び

引き」ができました

!

たちかわ多

たぶんかきょうせい

文化共生センターでは、立

た ち か わ し

川市の委

い た く

託を受

け、立

た ち か わ し

川市在

ざいじゅう

住の外

が い こ く じ ん む

国人向

けの「たちかわ防

ぼうさい

災の手

て び

引き」をつくりました。

 地

じ し ん

震や火

か さ い

災発

はっせい

生時

、事

じ こ

故にあったり、泥

どろぼう

棒にはいられたりしたときの対

たいしょ

処のし

かたについて書

いてあります。災

さいがい

害にそなえて、ぜひ、ご活

かつよう

用ください。

“Guidebook for disaster prevention” has published

!

Tachikawa Multicultural Center has made “Guidebook for disaster prevention” for

foreigners living in Tachikawa under the contract with Tachikawa city.

You can learn how to cope when earthquakes happen or fires happen as well as

when you met an accidents or your house is attacked by thieves with this guidebook.

Please learn from this guidebook to prevent you from disaster.

(3)

2)地

じ し ん は っ せ い

震発生その時

とき

には 

What to do when there is an earthquake

 发生地震时

 

  지진 발생 ! 그 때는 

じ し ん

は っ せ い

1−2分

ふ ん

3分

ぷ ん

まず身

を守

ま も

Protect yourself irst

首先保护好身体

우선몸을지킨다

*非

ひじょうだっしゅつぐち

常脱出口の確

か く ほ

 

Make sure you have an exit.

 确保紧急逃生出口。

 비상 탈출구를 확보한다 .

ラジオなどで正

た だ

しい情

じょうほう

報を

Get the facts from the radio or other

means

打开收音机等收听广播获得更正确的情报

라디오 등으로 올바른 정보를 파악한다

*道

ど う ろ

路の落

ら っ か ぶ つ

下物の除

じょきょ

 Help clear the roads of debris .

 除去道路上的落下物。

 

도로의 낙하물을 제거한다 .

きょうりょく

力して消

し ょ う か か つ ど う

火活動、救

き ゅ う え ん か つ ど う

援活動

Help put out ires, rescue people who

are trapped and help the injured

协助灭火、 救出、 救护的活动

서로 협력하여 소화 활동과 구원 활동을 한다

*災

さいがいじょうほう

害情報 • 被

ひがいじょうほう

害情報の収

しゅうしゅう

 Get the facts about the disaster

and the damage.

 随时收集灾变的讯息。

 재해정보・피해정보를 수집한다 .

ゆ れ

れがおさまったら

When the tremors have

stopped

摇动减轻时

진동이 멈추면

*冷

れいせい

静に火

の始

し ま つ

 

Calmly turn off any source of

ire.

 

冷静地立即将火熄灭。

 

침착하게 불을 끈다 .

*靴

くつ

をはく

 Put on your shoes.

 穿上鞋子。

 신발을 신는다 .

みんなの無

事を確

じ か く に ん

か さ い

災の発

は っ せ い

生を防

ふ せ

Check if everyone is safe

Prevent the outbreak of ire

察看周围的人是否受伤以及防止

火灾的发生

모두가 무사한 지 확인하고 화재

발생 을방지한다

*隣

となりきんじょ

近所で助け合う

 

Help your neighbors.

 邻居要发挥守望相助精神。

 가까운 이웃들과 서로 돕는다 .

*余

よ し ん

震に注

ちゅうい

 

Beware of aftershocks.

 

应慎防余震。

 여진에 주의합시다 .

5 分

ふ ん

10 分

ふ ん

  数

す う じ か ん

時間   3日

Earthquake

发生地震

지진 발생

1‒2 minutes 1-2 分

1 - 2 분

3 minutes 3 分

3 분

10 minutes 

10 분 10 分钟

5 minutes 

5 분 5 分钟

 

Several hours 

몇 시간 

几个小时

Three days 

3 일 

3 天

じ し ん じ

震時の行

こ う ど う

When you feel a quake or hear the emergency earthquake warning. 

지진시에 취해야 할 행동 

地震时采取的行动

じ し ん

震だ! まず身

の安

あんぜん

Quake! Protect yourself irst.

지진이다 ! 우선은 몸의 안전을

发生地震啦!首先保护身体

・揺ゆれを感かんじたり、緊きんきゅうじしんそくほう急地震速報を受うけた時ときは、身みの安あんぜん全を最さいゆうせん優先に行こうどう動する。

Be prepared and protect yourself from an earthquake when you hear an earthquake warning announcement or feel a quake.

・흔들림을 느끼거나 긴급 지진속보가 있을 때에는 몸의 안전을 최우선으로 생각하여 행동을 한다 .

・感到晃动或听到地震紧急通知时, 在保证身体安全的前提下采取避难行动。

・丈じょうぶ夫なテーブルの下したや、物ものが「落おちてこない」「倒たおれてこない」 「移い ど う動してこない」空くうかん間に身みを寄よせ、揺ゆれがおさまるまで様よ う す子 を見みる。

Stay under a large table until a quake is gone. Keep yourself safe from falling or moving objects during a quake. ・단단한 테이블아래나 물건이 < 떨어져 오지 않는 >< 넘어져 오지 않는 >< 이동해 오지 않는 >

공간에 뭄피신하여 흔들림이 머물때까지 상황을 파악합시다 .

・ 躲到结实的桌底下,或「不会掉落」,「不会倾倒」,「不会移动」的空间里,直到晃动停止。

【高こうそうかい層階(概おおむねね10階かいいじょう以上)での注ちゅういてん意点】 【High-rise building with 10 or more loors 】 【고층건물 ( 약 10 층이상 ) 에서의 주의점】 【高层楼(大约 10 层以上)的注意事项】

・高こうそうかい層階では、揺ゆれが数すうふん分続つづくことがある。 Upper loor may be shaken for several minutes.

・고층건물일 경우에는 흔들림이 몇 분간 더 계속될 경우가 있습니다 .

・高层楼的晃动,有时会持续几分钟。

・大おおきくゆっくりとした揺ゆれにより、家か ぐ る い具類が転てんとう倒・落ら っ か下する危き け ん険に加くわえ、大おおきく移い ど う動する危き け ん険がある。 Large, slow shakes may let the furniture fall down or move across the room.

・크게 . 그리고 천천히 , 오래동안 흔들림으로 인해 가구류가 넘어지거나 낙하할 위험과 더불어 크게 움직일 위험도 있습니다 .

・大且缓慢的晃动,会有家具等倾倒,掉落和大移动的危险。

3)地

じ し ん

震 その時

とき

10 のポイント

10 tips for earthquake safety

지진 발생시10 가지 포인트

(4)

か さ い

災や津

つ な み

波 確

たし

かな避

ひ な ん

Stay away from ires and Tsunami

화재・쓰나미 발생시의 안전 대피

生火

和海

啸时

的安全避

地ち い き域に大だ い き ぼ規模な火か さ い災の危き け ん険がせまり、身みの危き け ん険を感かんじたら、一いちじしゅうごうばしょ時集合場所や避ひ な ん ば し ょ難場所に避ひ な ん難する。

Take refugee in a temporary assembly spot of an evacuation area when a ire may threaten your life in the community. ・지역에 대규모의 화재로 위험을 느낄 때에는 일시 집합장소나 대피소에 피난합시다 .

・发生大区域和大规模的火灾, 危险到人身安全时, 到临时集合地点或避难所避难。

沿え ん が ん ぶ岸部では、大おおきな揺ゆれれを感かんじたり、津つなみけいほう波警報が出だされたら、高たかだい台などの安あんぜん全な場ば し ょ所に素す ば や早く避ひ な ん難する。 Leave the coast as soon as possible for a higher, safer place when you are

hit by a big quake or hear a Tsunami warning at the seaside.

・해안부에서는 큰 흔들림을 느끼거나 쓰나미경보가 났을때에는 서둘러 서 언덕 등 안전한 장소로 대피합시다 .

・沿海部发生大的晃动或发出海啸警报时,尽快到高台等安全的地方避难。

ただ

しい情

じょうほう

報 確

たし

かな行

こうどう

Get the right information. Take the right action.

정확한 정보수집과 확실한 행동

掌握正确的情报,采取准确的行动

ラジオやテレビ、消しょうぼうしょ防署、行ぎょうせい政などから正ただしい情じょうほう報を得える。

Get accurate information from radio, television, fire station, local authorities.

라디오 , 텔레비 , 소방서 , 시청・구청등으로 부터 정확한 정보를 입수합시다 .

从收音机,消防队和行政机关收集正确的情报。

じ し ん ご

震後の行

こ う ど う

After an earthquake

지진후의

행동

地震后的行动

じ し ん ち ょ く ご

震直後の行

こ う ど う

Right after an earthquake 

지진 직후의

행동

 

地震后采取的行动

おち

ちついて 火

の元

もと

かくにん

認 初

し ょ き

期消

しょうか

Keep calm. Check all ire sources. Put

out ire quickly.

침착하게발화장소를 확인하고 초기소

화를 한다

要冷静的确认火源, 灭火苗

・火ひを使つかっている時ときは、揺ゆれれがおさまってから、あわ てずに火ひの始し ま つ末をする。

If you were using any sources of ire or heat, turn them off when the shaking calmed down.

・불을 사용하고 있을 때는 , 흔들림이 멎은 뒤에 침착하 게 불을 끕시다 .

・正在用火的时候,不要慌张等晃动停下来后把火关掉。

・出しゅっか火した時ときは、落おちついて消しょうか火 する。

If a ire starts, put it out quickly and calmly.

・화재가 났을 경우는 침착하게 불 을 끕시다 .

・出现火灾的时候,要冷静地灭火。

あわてた行

こうどう

動 けがのもと

Keep calm. Panic may cause you

injuries.

서두른 행동이 부상의 원인이 된다

慌乱的行动会引起受伤

・屋おくない内で転てんとう倒・落ら っ か下した家か ぐ る い具類やガラスの破は へ ん片などに注ちゅうい意 する。

Be careful of fallen objects or shattered glass in the home. ・ 실내에서는 쓰러져 있거나 낙하한 가구류 , 유리파편 등에

조심합시다 .

・在屋里时, 要注意倾倒, 掉落的家具和玻璃碎片。

・瓦かわら、窓まどガラス、看かんばん板などが落おちてくるので外そとに飛とび出ださない。 Stay inside. Roof tiles, broken window glass or signboards may fall down and hit you.

・기와,창문유리,간판 등이 낙하하므로, 급하게 밖으로 뛰어 나가지 맙시다.

・因为瓦,窗户玻璃和挂牌可

能会掉下来,不要着急地冲 出屋外。

まど

や戸

を開

あけ

け 出

で ぐ ち

口を確

か く ほ

Make sure you have ways out. Open

doors and windows.

창문과 출입문을 열어 출구를 확보한다

把窗

户和门打开, 确保出口

揺ゆれがおさまった時ときに、避ひ な ん難ができるよう出で ぐ ち口を確か く ほ保 する。

Secure an exit for escape when the shaking stops.

흔들림이머물면대피할수있도록출구를확보합시다. 确保晃动停下来时能够避难的出口。

もん

や塀

へい

には近

ち か よ

寄らない

Keep away from gateposts and walls.

문이나 담장에는 접근하지 않는다

不要

靠近门和围墙

おくがい

外で揺ゆれれを感かんじたら、ブロック塀べいなどには近ち か よ寄ら ない。

If you feel an earthquake outside, stay away from concrete walls and other objects which may fall over.

실외에서 흔들림을 느꼈을 경우는 담장 등에 접근하지 맙시다 .

(5)

た し

かめ合

おう わが家

の安

あ ん ぜ ん

全 隣

となり

の安

あ ん ぴ

Make sure your family and neighbors

are safe.

집의 안전과 이웃사람들의 안부를 서로

확인한다

确认自

家和邻居的安否

わが家やの安あんぜん全を確か く に ん ご認後、近きんりん隣の安あ ん ぴ否を確かくにん認する。 After you conirm your family’s safety, check if your neighbors are all right.

집의 안전을 확인한 후 ,이웃 사람들의 안부를 확인합시다 .

确认完自家的安否后,去确认邻居的安否。

ひ な ん

難の前

ま え

に安

あ ん ぜ ん

全確

か く に ん

認 電

で ん き

気・ガス

Make sure electricity and gas are off

before evacuation. 

대피 전에 전기・가스의 안전 확인

避难前,确认好电气和煤气的安全

避ひ な ん難が必ひつよう要な時ときには、ブレーカーを切きり、ガスの元もとせん栓を締し めて避ひ な ん難する。

Turn off circuit breakers and the gas at the main before you evacuate.

대피할 필요가 있을 경우에는 브레이커를 내리고 가스관의 꼭지를 잠근 후 대피합시다 .

需要避难时,关掉电闸 和煤气栓后再避难。

きょうりょく

力し合

って 救

きゅうしゅつ

出・救

き ゅ う ご

Work together on rescue and irst aid.

서로 협력하여 구출・구호를 한다

互相协力,开展救出和救护活动

倒とうかいかおく壊家屋や転て ん と う か ぐ倒家具などの下したじき敷きになった人ひとを近きんりん隣で 協きょうりょく力し、救きゅうしゅつ出・救きゅうご護する。

Work with your neighbors to free victims from under debris or fallen furniture and to give irst aid.

쓰러져 파괴된 가옥이나 넘어진 가구 밑에 깔린 사람을 이 웃사람들과 협력하여 구출하고 , 구호를 합시다

和近邻协力抢救被埋在倒塌房屋和倾倒家具底下的人。

4)地

じ し ん

震 に対

たい

する 10 の備

そな

10 ways to prepare for an earthquake

지진에 대한 10 가지 대비책

应付地震发生的 10 项准备工作

か ぐ る い

具類の転

て ん と う

倒・落

ら っ か

下・

い ど う ぼ う し た い さ く

動防止対策をしておこう

Keep furniture from falling or

moving. 

가구류 등이 넘어지거나 낙하 ,

움직이지 않도록 방지대책을

마련합시다 .

防止家具倾斜 ,

倒落和移动的

措施

・家か ぐ具やテレビ、パソコンなどを固こ て い定し、 転てんとう倒・落ら っ か下・移い ど う ぼ う し そ ち動防止措置をしておく。 Secure the furniture, TV or personal computers in place. Keep them from falling or moving with a quake.

・가구,텔레비,컴퓨터 등을 고정시켜 넘어 지거나 낙하,움직이지 않도록 해 둡시다.

・固定好家具 , 电视机 , 计算机等 , 防止 它们倾斜 , 倒落和移动。

・けがの防ぼ う し止や避ひ な ん難に支ししょう障のないよう に家か ぐ具を配は い ち置しておく。

Set furniture in places so as not to cause injuries or hamper

your escape. ・부상 방지와 피난시

에 지장이 없도록 가구 를 배치 해 둡시다.

・家具不要放在会伤 人或影响避难的地方。

けがの防

ぼ う し た い さ く

止対策をして

おこう

Be prepared to avoid

injuries.

부상 방지 대책을 강구합

시다 .

预防受伤的措施

・散さんらんぶつ乱物でケガをしないようにスリッパやス ニーカーなどを身み じ か近に準じゅんび備しておく。 Have slippers of sneakers on hand: they can protect you from shattered glass or others.

・ 깨지거나 떨어져 산란해 있는 물건들에 상 처를 입지 않도록 슬리퍼나 운동화 등을 신변 가까이에 준비해 둡시다 .

・随身带上拖鞋或运动鞋,防止避难时脚受伤。

・停ていでん電に備そなえて懐かいちゅうでんとう中電灯をすぐに使つかえる場ば し ょ所 に置おいておく。

Keep a lashlight handy in case of power failure.

・정전에 대비하여 손전등을 찾기 쉬운 장소에 둡시다 .

・手电筒放在随手可摸到的地方,预防停电。

・食しょっきだな器棚や窓まどガラスなどには、ガラスの 飛ひ さ ん ぼ う し そ ち散防止措置をしておく。

Take measures to keep cupboard and window glass from shattering and scattering. ・식기류 선반과 유리창 등에는 깨진 유리파편

들이 흩어지지 않도록 조처해 둡시다 .

・预防食品柜和窗户上的玻璃破碎。

か お く

屋や塀

へ い

の強

き ょ う ど

度を

か く に ん

認しておこう

Conirm the strength of

your house and walls.

가옥과 담장의 강도를

확인해둡시다

确认房

屋和围墙的强度

・家か お く屋の耐たいしんしんだん震診断を受うけ、必ひつよう要な補ほきょう強 をしておく。

Have your home inspected for earthquake safely and reinforced if necessary.

가옥의 내진진단을 받고 필요한 보강 조치를 취합시다 .

・对房屋进行抗震检查,必要时要加固。

・ブロックやコンクリートなどの塀へいは、 倒

たお

れないよう補ほきょう強しておく。

Reinforce concrete and block walls so they won’t collapse.

불록 담이나 콘크리트 등의 벽은 넘어 지지 않도록 보강합시다 .

加固石砖和水泥围墙 , 防止倒塌。

の安

あ ん ぜ ん

全の備

そ な

(6)

た し

かな行

こ う ど う

動の備

そ な

Keep calm and act well

확실한

행동대비

可靠

的行动措施

か ぞ く

族で 話

は な

し合

っておこう

Meet with your family to discuss what you would do.

가족들과사전에 의논해두자

家庭内商量好发生地震时的对策

・地じ し ん震が発はっせい生した時ときの出しゅっかぼうし火防止や初しょきしょうか期消火など、家か ぞ く族の役やくわりぶんたん割分担を決きめておく。

Decide each family member’s role in case of an earthquake: ire prevention, initial ire ighting and other tasks. ・ 지진발생시의 발화방지와 초기소화 등에 대해 가족들의 역할 분담을 정해둡시다 .

・防止着火和消灭火苗的办法 , 以及每个家庭成员的分担事项。

・外がいしゅつちゅう出中に家か ぞ く族が帰きたくこんなん宅困難になったり、離はなれ離ばなれになった場ば あ い合の安あんぴかくにん否確認の方ほうほう法や集しゅうごうばしょ合場所を決きめておく。

Make sure your family knows how to contact and where to reunite when you cannot return home or are separate after a quake. ・ 외출중에 가족들의 귀가가 어려워지거나 서로 흩어졌을 경우를 생각하여 안부 확인방법과 집합장소를 정해둡시다 .

・外出时或是不能回家情况下的集合地点。

・家か ぞ く族で避ひ な ん ば し ょ難場所や 避ひ な ん け い ろ難経路を確かくにん認しておく。 Conirm evacuation sites and routes as a family. ・ 가족 모두가 피난 장소랑 피난 경로를 확인해 둡시다 .

・选定好避难场所和避难通路。

・普ふ だ ん段のつき合あいを大たいせつ切にするなど、隣となり近きんじょ所との協きょうりょくたいせい力体制を話はなし合あっておく。 Discuss with your family how to prepare to cooperate with your neighbors.

・ 평상시에 , 아는 사람들과 연락을 주고 받으며 . 이웃 사람들과 협력 체재를 상의해 둡시다 .

・和周围邻居搞好关系 , 建立互相帮助的环境。

し ょ う か

火の備

そ な

えをしておこう

Always be ready to extinguish ires.

소화대비를하자

做好灭火的准备

火か さ い災の発はっせい生に備そなえて消し ょ う か き火器の準じゅんび備や風ふ ろ呂の水みずのくみ置おきをしておく。 Have a ire extinguisher ready and keep water in the bathtub in case of ire.

화재발생에 대비하여 소화기를 준비해두거나 욕조에 물을 받아둡시다 .

准备好灭火器 , 浴池里随时放进水, 预防火灾的发生。

か さ い は っ せ い

災発生の早

そ う き は っ け ん

期発見と防

ぼ う し た い さ く

止対策をしておこう

Take steps for ire prevention and early detection.

화재발생의 조기 발견과 방지대책을 해 둡시다 .

防止和

早期发现火灾的措施

・火か さ い災の早そうきはっけん期発見のために、住じゅうたくようかさいけいほうき宅用火災警報器を設せ っ ち置しておく。 Install ire alarms in your home for early warning.

・화재를 조기에 발견하기 위해 주택용 화재경보기를 설치합시다 .

・为了早期发现火灾, 住房里要安装火灾报警器。

・普ふ だ ん し よ う段使用しない電で ん き き ぐ気器具は、差さ し込みプラグをコンセントから抜ぬいておく。 Keep electrical appliances unplugged when not in use.

・ 평소에 사용하지 않는 전기기구는 플러그를 콘센트에서 빼어 놓읍시다 .

・不经常使用的电器产品 , 要拔掉电源插头。

・電で ん き気やガスに起き い ん因する火かさいはっせいぼうし災発生防止のため感かんしん震ブレーカー、感かんしん震コンセントなどの防ぼ う さ い き き災機器 を設せ っ ち置しておく。

To prevent electric or gas ires, install circuit breakers or outlets with a seismic shut-off equipment.

・전기 , 가스로 인한 화재 발생 방지를 위해 , 지진 감지 브레이커 , 지진 감지 콘센트 등 , 화재 방지 기구를 설치해 둡시다 .

・为了防止电器产品或煤气引起火灾 , 要安装震感器 , 震感插头。

ひ じ ょ う よ う ひ ん

常用品を備

そ な

えておこう

Prepare emergency supplies in advance.

비상용품을준비해두자

备好紧急避难品

・非ひじょうようひん常用品は、置おく場ば し ょ所を決きめて準じゅんび備しておく。 Know where your emergency supplies are. ・비상용품은 장소를 정하여 준비해 둡시다 .

・紧急避难品要放在固定地方。

・車しゃさい載ジャッキやカーラジオなど、身みの周まわりにあるものの活かつよう用を考かんがえておく。 Plan how to utilize ordinary items such as car jacks and radios in an emergency. ・

차량 등을 들어 올릴 수 있는 소형 잭이랑

카 라디오 등 , 주변에 있는 물건들을 활용 을 할 수있도록 평소에 생각해 둡시다 .

・充分利用汽车千斤顶 , 汽车里的收音机 等身边有的物品 .

し ょ ど う た い お う

動対応の備

そ な

Be prepared and ready to act. 

(7)

ち い き

域の危

き け ん せ い

険性を把

は あ く

握しておこう

Know potential hazards in your area.

지역의 위험성을 파악해 둡시다 .

掌握居住地

区附近的危险地带

・地ち い き域の防ぼうさい災マップに加くわえて、わが家やの防ぼうさい災マップを作つくっておく。 Prepare evacuation maps of your home and neighborhood.

・지역의 방재 맵 ( 지도 ) 은 물론 자기 집의 방재맵도 만들어 둡시다

.

・不仅准备好居住地区,也要准备好自家的防灾图 .

・自じ ぶ ん分の住すむ地ち い き域の地ち い き き け ん ど域危険度を確かくにん認しておく。 Know potential hazards in your area.

・살고 있는 지역의 위험도를 확인해 둡시다 .

・掌握居住地区的危险程度 .

ぼ う さ い ち し き

災知識を身

につけておこう

Keep informed about disasters.

방재지식을미리 습득하자

掌握防灾知识

・新しんぶん聞、テレビ、ラジオやインターネットなどから、防ぼうさい災に関かんする情じょうほう報を収しゅうしゅう集し、知ち し き識を身みにつけておく。 Keep yourself informed about disasters via newspapers, television radio and the Internet.

・신문 ,텔레비 ,라디오 ,인터넷 등에서 방재에 관한 정보를 수집하여 지식을 몸에 익혀 둡시다 .

・从报纸 , 电视 , 收音机和互联网上收集防灾方面的情报 , 掌握有关的知识。

・消しょうぼうしょ防署などが実じ っ し施する講こうえんかい演会や座ざ だ ん か い談会に参さ ん か加し、過か こ去の地じ し ん震の教きょうくん訓を学まなんでおく。 Attend meetings and classes at ire stations to learn lessons from past earthquakes. ・ 소방서등이 실시하는 강연회나 좌담회에 참가하여 , 과거에 있었던 지진에서 얻은 교

훈을 배워 둡시다 .

・积极参加消防队等举办的演讲会或座谈会 , 吸取过去的地震教训。

ぼうさいこうどうりょく

災行動力を高

た か

めておこう

Train yourself for emergencies.

방재행동력을강화하자 .

提高防灾能力

・日ひ ご ろ頃から防ぼうさいくんれん災訓練に参さ ん か加して、身しんたいぼうご体防護、出しゅっかぼうし火防止、初しょきしょうか期消火、救きゅうしゅつ出、 応おうきゅうきゅうご急救護、通つうほうれんらく報連絡、避ひなんようりょう難要領などを身みに付つけておく。

Participate in disaster drills. Learn skills for self protection, ire prevention, ire ighting , rescue, irst aid, emergency reporting, evacuation and others.

・평소에 방재훈련에 참가하여 위험으로 부터 몸을 지키는 훈련을 받고 , 발화방지 , 초기소화 , 구출 , 응급구호 , 통보연락 , 피난요령 등을 습득해 둡시다 .

・平常要参加防灾训练 , 学习和掌握保护身体 , 防止火灾 , 消灭火苗 , 救护和急救 , 通讯联络 , 避难等知识及要领。

おお

きな地じ し ん震が起おきると

・ 電で ん き気、ガス、水すいどう道が使つかえなくなります。 ・電で ん わ話が使つかえなくなります。

・携けいたい帯電で ん わ話のメールは比ひ か く て き較的使つかえます。 ・災さいがいよう害用伝でんごん言ダイヤルが便べ ん り利です

 (メッセージを登とうろく録できます)。

さいがいよう

害用伝でんごん言ダイヤル → 171 ・災さいがい害発はっせい生により、被ひ さ い ち災地へ電で ん わ話がつ

ながりにくくなった場ば あ い合、伝でんごんばん言板が使つか えるようになります。

・被ひ さ い ち災地の人ひとは自じ ぶ ん分の電で ん わ話番ばんごう号を市し が い外 局

きょくばん

番からいれます。

・被ひ さ い ち災地以い が い外の人ひとは連れんらく絡を取とりたい人ひと の市し が い外局きょくばん番から電で ん わ話番ばんごう号をいれます。 ・録ろくおん音は 30 秒びょうです。再さいせい生は 2 日か か ん間有ゆうこう効

です。

録 ろくおんれい

音例 ℡171-042-523-1234

「たろうです。元げ ん き気です。立たちかわ川第だいろく六 小

しょうがっこう

学校の避ひ な ん じ ょ難所にいます」 再

さいせいれい

生例 ℡171-042-523-1234

おもな連れんらくさき絡先

 東とうきょうと京都水すいどうきょく道局お客きゃくさまセンター 

  0570-091101

 東とうきょう京電でんりょく力多た ま摩カスタマーセンター

  0120ー995-662

 東とうきょう京ガスお客きゃくさまセンター   

  0570-002211

 立た ち か わ し川市役やくしょ所      

  042-523-2111 

If a big earthquake happens

Electricity, gas and water service will be out of order.

Telephone will not be available. Cellular phone mail will possibly be available.

Message dials for disasters is convenient (you can leave your message on mes-sage dials.)

Message dials for disasters

171

 In case that telephone became unavailable due to disasters, message dials for disaster will be available. The person in the stricken area pushes your number starting with area code. The person outside the stricken area pushes other person’s telephone number Starting with area code who you want to contact with.

Messages will be recorded within 30 seconds. Playback will be valid in 2 days.

Example of record:

171-042-523-1234

“I’m Taro. I’m ine . I am at Tachikawa Dairoku Shougakkou, evacuation area.“

Example of playback:

171-042-523-1234

Main contact numbers

Tokyo Metropolitan Water Bureau Customer Service 0570-091101

Tokyo Electric Power Tama Customer Center 0120-995-662

Tokyo Gas Customer Center

0570-002211

  Tachikawa City Ofice

042-523-2111

5)大

おお

きな地

じ し ん

震が起

きると

If a big earthquake happens. 发生大地震时

대형지진발생시에

대형지진발생시에

▪ 전기・가스・수도를 사용할 수 없습니다. ▪ 전화 통화가 되지 않습니다.

▪ 휴대폰 멜이 사용 가능합니다.

▪ 재해용 전언다이얼 사용이 편리합니다 ( 멧 시지등록이 가능합니다 .)

재해용

전언

다이얼

171

재해발생에 의하여 피해지역에 전화가 걸 리지 않을 경우 , 전언판을 이용할 수 있습 니다 .

피해지에 계시는 분은 자기의 전화번호를 시외 국번을 포함한 번호를 입력합니다 . 또한 , 피해지에있는 분에게 연락을 할때도 지역번호를 입력해야합니다 .

녹음은 30 초 입니다 . 재생은 2 일간 유효 합니다 .

녹음 예: 전화 171-042-523-1234 《타로우 입니다.무사합니다.다치카와 제 6 소학교의 대피소에 있습니다.》

재생 예: 전화 171-042-523-1234

메인

연락처

도쿄도 수도국 고객센터 0570-091101 도쿄전력 다마가스타마센터 0120-995-662 도쿄가스 고객센터 0570-002211 다치카와시청 042-523-2111

发生大地震时

・ 用不了电气, 煤气和水道 ・ 用不了电话

・ 可以传接手机的电子邮件

・使用灾害用留言拨号很方便(可以留言)

灾害用留言拨号是→171

发生灾害时给灾区打电话很难接通的情况 下, 留言板就变为可以使用状态。 灾区的人要从市外局开始拨入自己的电 话号码。

灾区以外的人要把联系人的电话号码从 市外局开始拨入进去。

录音是 30 秒, 再生是 2 天有效。

录音例 ℡ 171-042-523-1234 「我是太郎,现在在立川第六小学避难所里, 一切都好」

再生例 ℡ 171-042-523-1234

主要的联系单位

(8)

一 次 避 難 所

Primary evacuation area

広 域 避 難 場 所

Evacuation areas for large region

昭和記念公園

多摩川河川敷

二中一帯

区域

Area

番号

No.

一 次 避 難 所

Primary evacuation area

富士見町

Fujimi-cho 1 第四小学校 Daiyon Elementary School 2 旧多摩川小学校

Former Tamagawa Elementary School

3 新生小学校

Shinsei Elementary School 4 立川第八中学校

Daihachi Junior High School 柴崎町

Shibasaki-cho 5 第一小学校 Daiichi Elementary School 6 立川第一中学校

Daiichi Junior High School 錦町

Nishiki-cho 羽衣町 Hagoromo-cho

7 第三小学校

Daisan Elementary School 8 第六小学校

Dairoku Elementary School 9 第七小学校

Dainana Elementary School 10 立川第三中学校

Daisan Junior High School 曙町

Akebono-cho 高松町 Takamatsu-cho

11 第二小学校

Daini Elementary School 12 第五小学校

Daigo Elementary School 13 立川第二中学校

Daini Junior High School 栄町

Sakae-cho 14 南砂小学校 Minamisuna Elementary School 若葉町

Wakaba-cho 15 けやき台小学校 Keyakidai Elementary School 16 若葉小学校

Wakaba Elementary School 17 立川第九中学校

Daikyuu Junior High School 幸町

Saiwai-cho 柏町 Kashiwa-cho 泉町 Izumi-cho 緑町 Midori-cho

18 第八小学校

Daihachi Elementary School 19 第十小学校

Daijyuu Elementary School 20 幸小学校

Saiwai Elementary School 21 柏小学校

Kashiwa Elementary School 22 立川第四中学校

Daiyon Junior High School 23 立川第六中学校

Dairoku Junior High School 砂川町

Sunagawa-cho 上砂町 Kamisuna-cho

24 大山小学校

Oyama Elementary School 25 第九小学校

Daikyuu Elementary School 26 上砂川小学校

Kamisunagawa Elementary School 27 立川第五中学校

Daigo Junior High School 一番町

Ichiban-cho 西砂町 Nishisuna-cho

28 西砂小学校

Nishisuna Elementary School 29 松中小学校

Matsunaka Elementary School 30 立川第七中学校

Dainana Junior High School

広域避難場所

Evacuation areas for large region

国営昭和記念公園

National Showa Kinen Park

多摩川河川敷

Tamagawa river bed

二中一帯

Daini Junior High School and its

neighborhood

30 立川第七中学校

27 立川第五中学校

23 立川第六中学校

13 立川第二中学校

6 立川第一中学校

10 立川第三中学校

17 立川第九中学校

22 立川第四中学校

28 西砂小学校

29 松中小学校

24 大山小学校

21 柏小学校

20 幸小学校

16 若葉小学校

15 けやき台小学校

18 第八小学校

19 第十小学校

25 第九小学校

26 上砂川小学校

12 第五小学校

11 第二小学校

14 南砂小学校

8 第六小学校

7 第三小学校

9 第七小学校

5 第一小学校

1 第四小学校

3 新生小学校

2 旧多摩川小学校

4 立川第八中学校

Evacuation Areas

西砂町

一番町

上砂町

砂川町

柏町

幸町

若葉町

栄町

泉町

緑町

高松町

曙町

錦町

羽衣町

富士見町

柴崎町

モノレール

西武線

中央線

南武線

中央線

モノレール

青梅線

青梅線

西武線

ひ     なん     ば     しょ

6) 避

ひ な ん ば し ょ

難場所 Evacuation Areas

(9)

た ち か わ し

川市の避

ひ な ん ほ う し き

難方式

Tachikawa city evacuation procedure

た ち か わ し

川市の一

い ち じ ひ な ん じ ょ

次避難所と広

こ う い き ひ な ん ば し ょ

域避難場所

じ た く

home

い ち じ ひ な ん じ ょ

次避難所

Primary evacuation areas

こ う い き ひ な ん ば し ょ

域避難場所

evacuation areas

for large region

发生灾害时请迅速去指定的避难所!

发生灾害时立川市按地区分别设

置了一次避难所和大型避难所

█一次避难所

一次避难所是作为防灾活动的据点,接 受因地震引起的房屋倒塌,烧毁或者有 发生这样危险性的受灾者的地方。立川 市指定所有的小,中学校以及多摩川 小学校遗址等30个地方作为一次避难 所,里面备有救援,救护器材,还有食品, 水和生活必用品。

█大型避难所

在灾害范围比较大的情况下,立川市以 保护生命为目的提供比较宽广的地方作 为大型避难所。在市内任何地方,2公 里范围内都会有大型避难所,即使发生 灾害时,1个小时以内也可以走到。受 灾者按照市的指示向大型避难所移动。

In case of emergency, take

refuge promptly to the

appointed shelter !

In Tachikawa city, as a

shelter of emergency,

primary evacuation areas

and evacuation areas for

large region are designated

according to the areas.

■ Primary evacuation areas 30 places : all the primary schools, all the junior high schools and the place where Tamagawa primary school used to be, are designated as primary evacuation areas as a base of emergency in order to protect the people who suffered or have fear of suffering from collapse or being burned down of their houses by earthquakes and so on.

At primary evacuation areas,

materials for rescue, provisions, water, necessities of life and so on are stored.

■ Evacuation areas for large region The large regions are designated in order to protect at least lives in case of wide area disaster. As they are situated around in 2 km areas from everywhere in the city, people can arrive there in one hour even in emergency. From evacuation area for large region, people move to an appropriate place following the instructions of Tachikawa city.

さ い が い じ

害時には所

し ょ て い

定の避

ひ な ん じ ょ

難所に

す み

やかに避

ひ な ん

難を!

た ち か わ し

川市では、災

さ い が い じ

害時の

ひ な ん じ ょ

難所として地

ち く べ つ

区別に

い ち じ ひ な ん じ ょ

次避難所、広

こ う い き ひ な ん ば し ょ

域避難場所

を指

し て い

定しています。

■一い ち じ ひ な ん じ ょ次避難所

 一い ち じ ひ な ん じ ょ次避難所は、地ち い き域の防ぼうさいかつどう災活動の 拠

きょてん

点として、また地じ し ん と う震等による家か お く屋の 倒

とうかい

壊、焼しょうしつ失などで被ひ が い害を受うけた方かたまた は現げんに被ひ が い害を受うけるおそれのある方かたを 受うけ入いれ、保ほ ご護するためにすべての小しょう・ 中

ちゅうがっこう

学校と多たまがわしょうがっこうあとしせつ摩川小学校跡施設の計けい30 か 所

しょ

を指し て い定しています。一い ち じ ひ な ん じ ょ次避難所には、 救

きゅうしゅつきゅうじょしきざい

出救助資機材や食しょくりょう糧、水みず、生せいかつひつじゅひん活必需品 などを備び ち く蓄しています。

■広こ う い き ひ な ん ば し ょ域避難場所

 広こ う い き ひ な ん ば し ょ域避難場所は、災さいがい害が広こういきてき域的に広ひろ がった場ば あ い合でも、生い の ち命だけは守まもるという 目もくてき的で、広ひろいスペースが確か く ほ保できる場ば し ょ所 を指し て い定しています。市し な い内のどこからでも約やく 2 キロメートル以い な い内にあるので、災さ い が い じ害時で も1 時じ か ん い な い間以内でたどり着つくことができます。 広こ う い き ひ な ん ば し ょ域避難場所からは、市しの指し じ示に従したがって 移い ど う動します。

7)避

ひ な ん

難する時

とき

 

피난할 때

When leaving to ind refuge.

 避难时

1)火

か さ い

災発

はっせい

生 そのときには

1.早はやく知しらせる     2.早はやく消しょうか火する     3.早はやく逃にげる

   

(1) 大おおきい声こえで「火か じ事だ!」と叫さけび、近きんじょ所 に知しらせる。非ひじょう常ベルがあれば押おす。 (2) 消し ょ う か き火器で消しょうか火する。

(3)「119」番ばん消しょうぼうしょ防署に電で ん わ話をかける。

2)消

し ょ う か き

火器の使

つか

い方

(

1) 安あんぜん全ピンを抜ぬく     (2) 火ひ も と元にホースを向むける  (3) レバーを引ひく

2. 火

か さ い

災 

화재

 Fire

火灾

1)When a ire occurs

1. Let people know quickly. 2. Put out the ire quickly. 3. Escape quickly.

(1) Shout “Kaji da” in loud voice, and inform to your neighbors. Press emergency bell.

(2) Put out the ire with a ire extinguisher.

(3) Call 119 (ire station)

2) How to use a ire

extinguisher.

(1) Pull the pin.    

(2) Aim at the base of the ire.   (3) Squeeze the lever.

1)

发生火灾时

1. 早期发现 2. 早期灭火 3. 早期逃离

(1)大声的喊叫「着火啦」,让邻居知道发生  了火灾。如果有紧急铃,要尽快去按。 (2) 用灭火器灭火。

(3)给「119」(消防署)打电话。

2)

灭火器的使用方法

(1) 拔掉安全栓

(2) 把软管喷口面向火源 (3) 拉操纵杆

1)

화재 발생시에

1. 빠른 시간에 알린다 .

2. 빨리 소화한다 .

3. 빨리 피한다 .

(1)큰소리로 《화재다 !》라고 외쳐 근처 에 알린다 . 비상 벨이 있으면 누른다 .

(2)소화기로 소화한다 .

(3)119 번 ( 소방서 ) 에 전화한다 .

2)

소화기의 사용방법

(1)

안전 핀을 뽑는다 .

(2)

불타는 곳에 호스를 향한다 .

(3)

레버를 땅긴다 .

で ん わ れ い

話例

しょうぼうしょ

防署「火か じ事ですか、救きゅうきゅう急ですか?」

わたし「火か じ事です。」

しょうぼうしょ

防署「そこは、何な に し市、何なにまち町、 何

なんちょうめ

丁目、何なんばん番、何なんごう号ですか?」

わたし「(燃もえている住じゅうしょ所) 立た ち か わ し川市ーーーーーです。」

しょうぼうしょ

防署「何なにが燃もえていますか?」

わたし「台だいどころ所が燃もえています。消し ょ う か き火器 で消けすことができません。」

しょうぼうしょ

防署「けがをしている人がいます か。」

(10)

出典:東京消防庁ホームページ

引用 / 参考資料:気象庁 震度と揺れ等の状況(概要)• 震度階級関連解説表、立川市ホームページ、TMC 広報 誌「フォリナーズ • ニュースたちかわ」、くにたち地域外国人

3. 救

きゅうきゅう

구 급

First aid

急救

きゅうびょう

病になったり、大けがをしたとき

「119」番

ばん

(消

しょうぼうしょ

防署)に電

で ん わ

話をかけて、

きゅうきゅうしゃ

急 車を呼

ぶ。

とうきょう

京 消しょうぼうちょう防 庁 <救きゅうきゅうそうだん急相談センター>

• 救きゅうきゅうしゃ急車を呼よんだほうがよいか迷まよった 場ば あ い合は救きゅうきゅうそうだん急相談センターへ。医い り ょ う き か ん療機関 の案あんない内や、応おうきゅうてあて急手当のアドバイス等とうを 行

おこな

っています。下か き記の番ばんごう号へお問とい 合

あわ

せ下ください。24 時じかんねんじゅうむきゅう間年中無休

#7119

(携け い た い で ん わ帯電話、PHS、プッシュ回かいせん線から)

(ダイヤル回かいせん線からは)

•23 区く:03−3212−2323 • 多た ま ち く摩地区:042−521−2323

4. 警

け い び

備 

경비 

Defense

警备

When you are suddenly taken ill

or seriously injured, call 119(ire

station) and call ambulance.

Tokyo Fire Dep.<emergency consultation center>

• In case you are at a loss whether you had better call ambulance, call emergency consultation center where you can get information about medical institution and you can get advice about irst aid. Contact to the number below.

24 hours always open

(cellular phone, PHS, push line)

#7119

(dial line)

• 23ku: 03-3212-2323 •Tama area: 042-521-2323

Call 110(police station), if

you met an accident or have

trouble.

发生事件或事故时,

拨打 「110」(警察署)

出现急病或受伤人员的情况下,拨

打「119」(消防署),呼叫救护车。

东京消防厅<急救咨询中心>

•不知道是否应该叫救护车的时候跟急救 咨询中心联系。会得到一些医疗机关,应 急措施等方面的助言。以下是联系电话, 24 小时值班, 年中无休

#7119

(使用手机, PHS, 推线路电话时)

(使用号码盘线路电话时)

23区 :03-3212-2323 多摩地区 :042-521-2323

じ け ん

件 や 事

じ こ

故 に あ っ た と き

「110」番

ばん

(警

けいさつしょ

察署)に電

で ん わ

をかける。

電で ん わ れ い話例

しょうぼうしょ

防署「火か じ事ですか、救きゅうきゅう急ですか?」

わたし「救きゅうきゅう急です。大おおけがをしま した。/ 意い し き識がありません(など)」

しょうぼうしょ

防署「そこは、何な に し市、何なにまち町、 何

なんちょうめ

丁目、何なんばん番、何なんごう号ですか?」

わたし「立た ち か わ し川市ーーーーーです。」

급병이나 부상했을 때에는 「119」

번 ( 소방서 ) 에 전화하여 구급차를

부른다 .

도쿄 소방청 < 구급상담센터 >

▪ 구급차를 부를가 말가 망서려질 때에는 구급상담센터로 . 의료기관 안내 , 응급 처치 어드바이스 등을 해드립니다 . 하기 번 호에 문의하십시오 .

24 시간 무휴

# 7119

( 휴대전화 , PHS, 푸시회선으로 )

( 다이얼회선으로는 )

•23 구 : 03-3212-2323

•다마지구 : 042-521-2323

사건이나 사고를 당하면

「110」번 ( 소방서 ) 에 전화한다 .

電で ん わ れ い話例

けいさつしょ

察署「どうしましたか?」

わたし「家いえにどろぼうがはいった ようです(など)」

けいさつしょ

察署「そこは、何な に し市、何なにまち町、   何

なんちょうめ

丁目、何なんばん番、何なんごう号ですか?」

(11)

2015年度修正版

■地

じ し ん

震防

ぼ う さ い

災チェックリスト

 Earthquake Disaster Prevention Checklist

 地震防灾检查表

 지진방재 확인 목록

ぼ う さ い

災対

た い さ く

策はできていますか?

Are you prepared for a disaster ?

防災対策作好准备了吗? 

방재대책 완벽합니까?

チェック項こうもく目 チェック 改かいぜんほうほう善方法 Check item Check Method of

ひじょうしょく

常食・飲

いんりょうすい

料水を 3 日

ぶん

(で

きれば7日

ぶん

)蓄

たくわ

えている

I have emergency food

and drinking water enough

for 3 days (7 days, if possible).

ブレーカー・ガスの元

もとせん

栓の

い ち

置・閉

め方

かた

を知

っている

I know the location of the

breaker and main cock of gas

and how to close the cock.

か ぐ

具の転

てんとうぼうしたいさく

倒防止対策をして

いる

I have taken measures to

prevent toppling of

furniture.

ひ な ん ば し ょ

難場所を知

っている

I know the location of the

evacuation centers.

检查项目

检查

改进方法

확인 항목

확인

개선방법

已经准备好 3 天的 ( 尽可能

7 天的 ) 紧急食品和饮用水

비상식량 ・음료수를

3 일 분 ( 가 능 하 면 7 일 분 )

비축하고 있다 .

已经了解电源总开关和

煤气总阀的位置和

关闭方法

브레이커 ・

가스의 밸브 위치 ・

잠그는 방법을 알고 있다 .

已经采取措施,

防止家具倒下

가구의 쓰러짐 방지 대책을

해놓고 있다 .

已经知道避难所的地点

피난소의 장소를

알고 있다 .

■立川市協働推進課

参照

関連したドキュメント

けいさん たす ひく かける わる せいすう しょうすう ぶんすう ながさ めんせき たいせき

【通常のぞうきんの様子】

であり、 今日 までの日 本の 民族精神 の形 成におい て大

ピンクシャツの男性も、 「一人暮らしがしたい」 「海 外旅行に行きたい」という話が出てきたときに、

てい おん しょう う こう おん た う たい へい よう がん しき き こう. ほ にゅうるい は ちゅうるい りょうせい るい こんちゅうるい

地区住民の健康増進のための運動施設 地区の集会施設 高齢者による生きがい活動のための施設 防災避難施設

5.あわてんぼうの サンタクロース ゆかいなおひげの おじいさん リンリンリン チャチャチャ ドンドンドン シャラランラン わすれちゃだめだよ

Esta lição trata do uso de ~とき para dar conselhos relacionados a doenças e saúde, como qual remédio tomar para qual sintoma e o que fazer quando não se sentir bem.. -