Madhyamakavatara
[
Bha
$
ya
]
7
〜9
章
試 訳
松
本
恒
爾
0
. は じめ に中 観 派
(Madhya 皿ika
) の論
師Candraklrti
(530
〜600
頃)の 著 作 で あ るMadhyamakavatara
(以 下MA
.)及 び、 そ の自注
で あ るMadhyamakavatara
[
Bhasya
](以 下MA
匚Bh
コ.)は、 漢 訳 さ れず 中国 ・日本につ い に伝 承 さ れ る こ となか っ た。 し か し、 チベ ッ ト仏 教 最 大の
宗 派
で あるdGe
lugs
pa
の祖 師Tsong
kha
pa
(1357
−−1419
)に よ っ てCandraklrti
の中観
思想
が 最 もレ ヴェ ル の高
い もの と さ れ、 同宗 派の 中観
(dBu ma )の教程
で も取 り上げられ てい る こ と か ら、 チベ ッ ト仏 教におい て重用視
されて きた論書
である。ま た、 近代 の仏 教
研
究 にお い て も、Candraklrti
がサ ン ス ク リッ ト語で 現存
する唯一 のMGIamadhyamakakarika
に対 する註 釈 書で あ るPrasannapada
(以 下PP
.)の作者
で あ るこ と等
か ら も、早 くか ら研 究者 に注目 さ れて きた。 こ のMA
.研 究 は、 ベ ル ギ ー のla
Vall6e
Poussin
(1869
−1938
)に よ っ て1907
〜1911
年
に かけて発 表
さ れ たMA
[Bh
].の1
章
一・6
章
途 中 まで の仏訳
(LVP [1907]、 [1910
]、 [1911
])とチベ ッ ト語 訳テ キス ト(LVP
[1907
−12
])の刊行か ら始 まる。 そ れ以来
、MA
。研 究は着 実に進ん で お り、先行
研 究 は枚
挙 にい と まが ない 1)。 しか しなが ら、MA
.の メ イ ン と なる章
が6
章である こ とか ら か2) 、筆者
が知る限 り6
章 以 降の 一MA
[Bh
].を含
む 一現 代 語 訳が な さ れて い ない ようで ある3) 。本稿
の 目的
は、MA
[Bh
].7
〜9
章
の試 訳
を行
い 、 その テキ ス ト及
び その内容
につ い て若
干の 言及
を行 う
こ とでMA
,研究
の 一助と な るこ とで ある。 (27 )智 山学報 第五十九輯
1
.MA
.の構成
につ い てこ こ で ま
ず MA
.の構
成 にお ける問題 点に つ い て述べ て お き たい 。MA
.の構
成 がDagabhnmika
(以 下DBh
.)に基づい てい るこ と はすで に先 行研 究に おい て指 摘 さ れ る。 例 えば、MA
.及びMA
[Bh
].の構
成 は、 塚本
[1990
]p
.234
に よ るなら ば、次
の よう
に述べ られ てい る。「その 構 成 は 、
偈
文 だ けか ら な る 『入 中 論』 に お い て は、 『十 地経
』(
DaSabhomikas
且tra)に倣
っ て、 菩 薩の発 心 を10
の 階 梯に分け、 そ れ ぞ れに
1
章
を当
て て全体10
章と し、 さ らに、 『入 中論 註』 に おい て は、 これに
菩
薩 地の功徳
と仏 地の 功 徳 を説 く2
つ の章
を加
えて、 全体
を12
章
と して完 結 する。」こ こ で 問題 と なるの は、
MA
[Bh
].(引用 文 中 『入 中論 註』)で加 え
られる という
“菩薩
地の功徳
と仏
地の功徳
を説
く2
つ の章
” の存在
である。 実 は、 こ の2
つ の章
の核
となるべき
偈はMA
.(引用文中 『入中論』)にも存在
して い る 。 そ れ故
に、MA
[Bh
].を12
章
と数
える な ら ば 、MA
.も12
章
とするのが妥
当な の か も しれ ない が、 一概 に そう
とは言
い難
い 。MA
.の サ ン ス ク リッ ト原 典 は失われ て お り、偈
だ けの ものが2
訳 (以下MAI
., MA2 .)4) 、 そ してMA
[Bh
], とそ れ に対 す
るJayananda
(11
世紀 頃 ?)の複 注(Tika
、 以 下MA
[TD
が チベ ッ ト 語訳
で現存
する。 これ らの10
章 まで の各
章 冒頭 と末 尾の い ずれ か もしくは その 両方
に以下の よう
に何 か しら章
題 が付 されてい る 。 ・MA1
. 冒頭 ナシ末尾
「
MA
,における (十地の名
前)という菩薩
の第
発心
で ある。」(dbu mala ’
jug
palas
_zhesbya
ba
byang
chub sems dpa’i sems bskyed paごo)・
MA2
, 冒頭 :ナ シMadhyamakavatara [Bha§yaコ
7
−9
章試訳 (松 本)・
MA
[Bh
].冒頭 :「
今
、に関 して 説 く。」 (
da
ni−dbang
dubyas
nasbshad
pa .,Skt
尸idani叩 _adhikrtyaha .)
末
尾 :「MA
[Bh
],にお ける第
発 心である。」(
dBu
mala
’
jug
・palibshad
pa
las
sems
bskyed
paro
.) ・MA
[T
].冒頭
:「(
今
、)
を
説示す
る た め に、 (MA
匚Bh
],で)『今
』 と言
われて…
。」
(匚
da
ni]_bstan
par
bya
ba
’i
phyir
‘’da
ni”zhesbya
ba
la
sogspa
gsungs
te...)末
尾 :「第
発 心 に対 す
る複
注で ある。」(sems bskyed pa:i
’ grel pa’i bshad pa’O.)
とこ ろが、 “ 菩
薩
地の功徳
と仏地の功 徳 を説 く2
つ の章” につ い て、 それ らの冒頭 と末尾 をみてみ る と以下の ように なっ て い る。“
菩薩
地の功徳
の章
” ・MAI
.(P.241a3
−−241b3
) 冒頭 :ナ シ末
尾 :ナシ・
MA2
.(D
.215b4 〜216a4
,P
. 260b5 −−261a7 .) 冒頭 :ナシ末尾
:ナシ ・MA
[Bh
〕,(D ,327a4
〜329b4
, P ,388a7
−389b8
, LVP [1907
−12
]P .350 1. 17 〜P .3551 ,4.)冒頭 :「今、 第一発心 か ら始まっ て 、 (第十発 心に至る まで の菩 薩である)彼 ら
によっ て
獲
得 された徳の 数に関 して説
く。」 (da
ni semsbskyed
padang
po
nasbrtsams
tede
dag
gis yon tan gyi grangs thob pa’i dbangdu
byas nas智 山学報第五十九輯
bshad
pa .)末
尾 : 「菩 薩
地の功
徳の説
示 を説 き終
わる。」 (byang chub semsdpa
’
i
sa’i yontan
bstan
pabshad
zin to.)・
MA
[T
].(D .318b5
〜323a4
, P ,384a6 〜390b3 、)冒頭 :「今、
第
十地 に住す
る菩薩
の各
々 の 徳 を説
示す
る た めに、 (MA
[Bh
],で)
r
今
』 と言わ れて…。」(da ni sa bcu la gnas pa’i
byan9 chub sems dPa ’i
so so’
i
yon tan bstan pa’i phyir “da ni”
zhes bya ba la sogs pa gsungs te_⊃ 末尾 :ナ シ
“ 仏 地の 功徳 を
説
く章
” ・MA1
.(P
.241b3
〜244b7
.) 冒頭 :ナシ 末尾 :ナシ・
MA2
,(216a4
〜219a3
,P
,261a7
−264b3
.) 冒頭 :ナシ末
尾 :ナシ・
MA
匚Bh
].(D
.329b4
〜348a4
,P
.389b8
〜401a4
,LVP
[1907
−12
]P
.3551
.5
〜P
.4091
.7
.) 冒頭 :「こ の後
に仏 地の徳
を幾ば くか述べ たい の で 、 円満 した賛嘆
の方 法で仏世 尊に関 して説 く。」 (da ’i ’・g tu sangs rgysa kyi sa
’i
y・n・tan・cun9 ・zad
tsam shig
brjod
par ’dod
pasbstod
pa
bsgrub pa’i sgo nas sangs rgyas bcom
ldan
「das
kyi
dbang
du
byas
tebshad
pa.) 末 尾 :ナシ・
MA
[T
].(D
.323a4
〜364a5
,P
,390b3
〜441b5 .)5)Madhyamakavatara
匚Bha§ya
コ7 − 9 章試訳 (松本 )につ い て説か れ るべ きで あるか ら、 (
MA
[Bh
].で)『こ の後』 と言 わ れて …。」(de
ltar
sabcu
la
gnas pa’
i
byang
chub semsdpa
’ rnamskyi
yontan
bstan
nasda
ni sangs rgyaskyi
sa’i
yon tanbstan
parbya
ba
’iphyir
‘‘de
’i
’09tu”shes bya la sogs Pa gsungs te…・)
末
尾ナ シ
こ の ように
1
−−10
章
まで と比べ て “菩 薩地の功徳
と仏地 の功徳
を説
く2
つ の章
” とい わ れ る部
分はその 冒頭と末尾
の表
記が安定
しない 。特
に偈
だけのMA
.(=MA1
. ,MA2
⊃は た だそれ だけを見る と、10
章
で構
成 されてい る と考
え て もおか しくはない 。 未だ こ れ ら2
つ の章
を読了
してい ない の で 、何
かしら判断
を下 しかねる が6) 、現存 す
るDBh
.のサ ン ス ク リッ ト原典
を 一暼 す
る と 、10 章
一法
雲 地(dharmamegha ・ bhami ・)一以降
に、付 託
の章
(parindanapa・ivarta
)カs’
存在
する。 “ 菩薩 地の功 徳 と仏 地の功 徳 を説 く2
つ の 章” とい われ る部分は 、 その付 託の 章に基づ い てい るの か もしれない 。 こ れ につ い て は、 該 当部
分 を 読 解 する際に再考
したい と考 えてい る。次
にMA
.の構
成につ い ての 問題点
と して挙 げ
ら れ るの は、偈
の途 中
で章
分 けが な されてい るこ とで あろ う。 テ キス トを提
示 した方が理解 し易い と思 われ る の で、 以 下 にテ キ ス トとその 試訳 を提 示 する。 [テ キス ト]MA2
,D
.215bl
〜2
,P
.260b1
〜2
, ’khor
ba
’gags
kyang
dbang
rnamsbcu
po
thobpar
gyur
zhingde
dag
gis
//srid
pa
’i
’gro
bar
ranggi
bdag
nyid snatshogs
stonpar
byed
par
’gyur
ノ/[
Chap
.8
−v.4ab
]dbu
皿ala
’jug
Pa
las
/(P
.//)semsbskyed
pa
brgyad
pa
’o〃 〃dgu
pa
la
nide
’i
stobslta
zhig mtha ’dag
rdzogspar
dag
’gyur
zhing 〃de
bzhin
yangdag
rig chos rang giyon
tanyongs
sudag
pa
’ang ’thob //智 山学報 第五十九輯
[
Chap
.8
−v.4cd
/Chap
.9
−v.1cd
]dbu
mala
’
jug
pa
las
/semsbskyed
pa
dgu
pa
’
o〃 〃
[試訳]
輪 廻は滅せ られ る けれども、
十 自在
を得
て 、 そ れ ら(+ 自在)に よっ て、有趣
(bhavagati
)で種
々 の 自性(svatman )が示され る。 [Chap
.8
−v.
4ab
]“
Madhyarnakavatara
における第
八発
心である ”第
九(地 )で (菩 薩は)彼
の力
を、す
べ て完
全 に清 浄
に して 、同
じ く、 精 通 して い る こ と (pratisamvid/無 礙)が 自身
の 徳を清 浄に する 法 も得る。 [Chap
.8
−v.4cd
/Chap
.9
−v.1cd
]“
Madhyamakavat2ra
におけ
る第
九発 心である ”上
記
はMA
.8
章
末 尾 と同9
章 冒頭 部で ある。 一 見 して理解さ れる通 り1
つ の偈が前半
と後半
とに分 け られ、 前 半が8
章に 、後 半が9
章に組み入れ ら れてい る。 こ の よう
に1
つ の偈
の途 中
で章分
けがなされる例は他に7
章 末 尾 か ら8
章
冒頭部
にか けて も確
認でき
る。1
つ の 偈の 中に、 対論
者の論
難とそれ に対
する回答
を編
み込んだ り、1
つ の章
の中で1
つ の偈
が分
けられ、 註 釈 され る例は多
々 あ り得
る。 しか し、1
つ の偈の途 中
で章分
けが な さ れ るこ とは、特
異 な例である と考 え られる の であ
る。 当 然、 この章
分 けはMA1
.、MA
[Bh
].、MA
[T
].に お い て も踏 襲さ れ てい る。以 上の よ
う
に 、MA
.の 構 成 にお ける問題点
につ い て述べ た。偈
の 途 中で章分
けが なされるこ とにつ い ては、 章の 分 け方 がチベ ッ ト訳者
に よ る もの で ある可 能 性 も考
え なけれ ば な ら ない だろう
。 (当然これ は章数の問題で も同様で ある。)MA
.の オ リジ ナル の テ キス トでは、MA
.7
− −9
章
が1
つ の章で あっ た 可能性
も考慮
されるべ きか もしれない 。Madhyamakavatara
⊂BhaSya
コ7
〜9
章試訳 (松本)2
.MA
.7
章の内容
につ い て最
後
に、MA
.7
章
の内容
につ い て言
及したい 。 冒頭に も述べ た通 り、MA
. の メイ ン となる章が6
章である こ とは疑い ない 。 しか しな が ら、MA
.7
章
も 短い なが ら も、Candraklrti
の菩 薩観
を知る重 要 な章
であると考
え られる。Candraklrti
は、菩
薩の智
(dhi
)が声
聞 ・縁覚
よ り優れ る 地 は 、第
七遠行
地(do・amg ・ma − bhami ・)である と述べ てい る7)。 これ は、
Candraklrti
の声
聞 ・縁覚 観に基づい て い お り、一般に は 、
声
聞 ・縁覚
は法
の 無自
性 を観察
せず、空
性 を理 解 (adhigama )し ない と さ れ る が8)、Candrakirti
に とっ て、声
聞 ・縁覚 の 両 者は ともに法の無 自性 を観 察 し、 空性を 理解す る者 達なの ある9)。 で は、声 聞 ・縁覚が法の 無 自性 を観 察 し、空性を理解す る者 達で あ る とす る な らば、Candraklrti
に とっ て菩薩
が彼
ら より優
れて い る 理由
は何
で あろう
か という
疑 問が当然
生 じるだ ろう
。 それの疑 問
は、次
のMA
[Bh
].7
章
に おける次
の部分
か ら解決
で きる と考
えられる。「
滅
に入定
する こ と(nir・dhasamapatti/滅 尽定)は 、究極
の あ り方
(bhatak
・ti
)に 入定
する こ とであ っ て 、真如
にお ける滅と言わ れる。 こ こで 一 切の戯論を滅 するか らで ある。 こ の 第七遠 行 地で は、 第 六 地で得たかの滅に菩 薩は瞬 間ご とに入定
するだろう。」こ こ で、
Candraklrti
は、菩
薩が第
六 地で得
た究 極
の あり方
(すな わ ち 空 性)10)に入定
した と して も 、再
び出定 す
る と述べ て い る。 お そ ら く、 この菩
薩が空性
よ り出定
する こ とこそ が、Candraklrti
が声
聞 ・ 縁覚
よ り菩 薩が優 れ てい るとする理 由だ と考
えられるの で ある。 ・本 文 註1
) 先行研究につ い て は、 塚 本[1990
]のMA
.の項を参照。 た だ し、 それ以 降 も多 く のMA
.研 究が発 表さ れ てい る。 特に、Tsong
kha
pa 等を始め とする チベ ッ ト人論 師達の
MA
.註に対する研 究が多い 様に思わ れる。2
) MA [Bh
].に おい て六章が 全体の60
パーセ ン ト を超える量を占め とい うこ とからもそれが 理解で きる。 (塚 本[
1990
]p
,234
.参照 。) また、MA
.がDBh
.に基づ く (33
)智 山学報 第五十九輯 とするな ら ば、 第 六地に十波羅蜜の中の般若波羅蜜があて ら れて い る こ とや、 第 六 地 が他の地 より圧倒 的に多 くの縁起に関する記述を含むこ と が挙 げら れるだろ う。 (三枝[1960]参照。)
3
) 正確に言 うなら ば、 筆者の知る限 りPTG [2004]が MA .全体の 英訳を、 さ らに 法 尊[1942
]に お い て MA [Bh].が現代 中国語訳さ れて いる。4
) P .(及 び ナル タン版)に はMA .の チベ ッ ト語 訳 が二種類存在する。 大 谷目録で言うな ら ば、 No .
5261
とN。,5262
で ある。 前者は、 KrS4aparpdita、 Nag tshoに よ る共訳 を
Tilakakala
§a、Nyi
ma grags が校訂し た もの であ り、 後者は、Tilaka
(kala
−9a)、 Nyi ma grags によ る共訳 を、 Kanakavarman 、 Nyi ma grags が校 訂 し たもの
である。 こ こで は、便 宜 上、前 者 を
MA1
.とし、後 者 をMA2
,とし てい る。MA
.の翻訳事情につ い て は、
LVP
[1907
−12
] preface、稲 葉[1966
]、[1967
]、Tauscher
[1989
]preface等を参照。5
)MA
[T
].は、MA
[Bh
].末尾に付さ れ た廻 向文まで註釈 し てい る。6
) 例 えば、小川 [1976
](Tsong kha pa の 註釈dGongs
pa rab gsa1によ る)や PTG [2004](Mi
pham の註 釈に よ る )で は 11 章、Tauscher
[1989](la Vall6ePoussin
の章分 けに従 う)で は 13章と数 えら れて い る。 Tauscher [
1989
]が1
章多く数 える 理 由は “仏 地の功徳 を説 く章” の最 後の5
偈 を1
つ の章とし て考えるか らで ある。7
)MA
[Bh
],1
章v.8d
の以下の記 述に基づ く。 『彼 (菩 薩)は 、 遠行(地)で智に よっ て も (声聞 ・縁覚よ り)優れ る。 (dararpga
−mayalp tu
dhiyapi
so ’dikab)』[MA . Chap .1
−v.8d
コ 聖 なるDaSabhamika
で も一 「お お、勝 者の 子 達よ、すなわち例 えば、王の種 族に生まれ た王子は王の 相を 具えて、 生 ま れ た だ けで王の 権威ですべ ての家臣 団 を支配 するけ れ ど、 (王子)自 身の智の力によ る考 察によ っ て で はない 。 彼が成長 した時、 自身の智の力が生 じ て 、家 臣のすべ て の所作を超越するの で あ る。 お お、 勝者の子 達よ、 こ の ように 菩薩 も発心 するやいな や、偉 大な意 向に よっ て一切の声聞 ・縁 覚を支配 するけれ ども、 (菩薩)自身の智の力による考察によっ て ではない 。 菩 薩の第七 地に住する 菩薩は、 自身の境地の知 慧の偉 大な もの に住 するか ら、 一切の声聞 ・縁覚の所作 を超越するの で ある。」 一と この ように言わ れ てい る。 そ れ故に、 こ の ように遠行(地 )よ り以降、 菩薩 は自身の智の 力が生じ るこ とに よっ て も、 声聞 ・縁 覚を超 越 するの であるが、 (そ れ)以前の地で は(その様では)ない と知 られ るべ きである。 こ の agama か ら、 声聞 と縁 覚に も 一切法の無 自性
Madhyamakavatara
[Bha
$ya ]7 〜9
章 試訳 (松 本)を知る ことが あるとい うこ と が、 明ら かに決 定さ れ る。 さ も なけれ ば、 存在状 態
(
dngos
po/bhava
)の無 自性 を 理解するこ と を欠い てい る か ら、 世 間の離 欲 (’dod
chags
dang
bral
ba
/viraga )の よ うに、彼ら(声聞 ・縁 覚)を も、初発 心の菩 薩で さえ自身の智の力に よ る考察によっ て超 越 して し まうだろ う。
(
MA
,Chap
.1
−v.8d
のサン ス ク リ ッ トにつ い ては、 瓜 生津[1960
]参照。)[テキス トコD .226bl 〜b6、
P
.271a2 −b2
、LVP
[1907−12]p.191 .1− p.2Q l.3.de ni ring du [P . a3]song bar blo yang lhag par ’gyur〃 [
MA
.Chap
.1
−v.8d
コ’
phags pa sa
bcu
palas
kyang
/kye
rgyalba
’i
srasdag
’di
lta
ste/dper
na rgyal po’irigs su skyes pa’i rgyal po’i bu rgyal po’i mtshan dang ldan pa ni skyes pa tsam gyis
[
P
.a4]rgyal po’i
byin
gyisblon
[D
.b2
]po’i
chogs thams cad zil gyis gnon gyi/rang
gi
blo
’i
stobskyis
rnam pardpyad
pas
ni ma yin no 〃na皿de
nar sonpar
gyurpa
de
’itshe rang gi blo’i stobs bskyed pas blon po’i[P. a5]bya ba thams cad las shin tu ’das
pa yin no //
kye
fgyal
ba’i sras dag de bzhin du byang chub sems 〔D . b3]dpa’yang sems bskyed
ma thag tu lhag pa’i bsam pa’i che ba nyid kyis nyan thos dang rang sangs rgyas
thams cad [P. a6]zil gyis gnon gyi/rang gi
blo
’i stobs kyis rnam pardpyad
pas ni ma yin no 〃 byang chub sems dpa ’i sa bdun pa ’di la gnas pa’i byang chub sems dpa’nirang gi 〔
D
.b4
] yul shes pa’i
cheba
la
gnaspas
nyan [P
. a7 ]thosdang
rang sangsrgyas kyi bya ba thams cad las shin tu ’das pa yin no zhes
jiskad
gsungs pa lta bu’o〃de
’i phyirde
ltar
na ringdu
songba
kho na nasbzung
nas nibyang
chub semsdpas
rang gi
blo
’i
stobs [P
, a8]bskyed
paskyang
nyan thosdang
rang sangs [D .b5
]rgyas dag zil gyis gnon par’gyur gyi/sa ’og ma rnams su ni ma yin no zhes
bya
bar
shes par
bya
’o//1ung
’di
las
ni nyan thosdang
rang sangs rgyas rnamsla
yang chos [P
.bl
]thams cad rangbzhin
med par shes pa yang yod do zhes bya bar gsal bar nges te/de ltar ma yinna
dngos
[D
.b6
]po rangbzhin
med par yongs su shes padang
[LVP
P
.20]bral
ba
’i
phyir〃 ’
jig
rten pa’i
’dod
chags dangbra1
[P
. b2]ba ltar de dag kyang sems dang pobskyed
pa’i
byang
chub semsdpas
kyang
rang giblos
rnam pardpyad
paskyang
zilgyis gnon par ’gyur la/
こ こ で引用さ れる
DBh
.のサン ス ク リッ ト語テ キス トは以下で ある。 DBh .:Cf. Rahder [1926
コp .60
J
. ll.11
〜19
,近藤[1936
]p .122
tl,1
〜6
.(Bθ’硼 嬬 ’づ∫近 藤[1936
].) (35
)智山学報第五 十 九輯 )
8
)9
10
)tadyathapi nama bho
jinaputra
rajakulaprastito rajaputro rajalak $anasamanvagatah /jatamatra
eva sarvamatyagapam abhibhavati /raladhipatyena na punab svabuddhiba −lavicarepa/yada punab sa sa耳1vrddho
bhavati
tadA svabuddhibaladhanatah sarva − matyakriyasamatikrarpto bhavati/evam eva bhojinaputra
bodhisattvah sahacittotpadena sarva §ravakapratyekabuddhanabhibhavaty adhyagayamahatmyena na
punah svabuddhivicare4a /asyam tu sapta 皿 ya甲
bodhisattvabhOmau
sthitobodhisatt
−vab svavi $ayajfianavi §e爭amahatmyavasthitatvat sarva §ravakapratyekabuddhak −
「
iy
巨tik「antobhavati
//Candrakirti
と 同 じ中観 派の 論 師で あ る Bhaviveka は声聞 ・縁覚は 空性を 理解 し ない 者達と考えて い る。Candrakirti
はPP
.で その Bhaviveka の見 解 を批 判 して い る。 (LVP [ユ903
−13]p,3511
.15 − p.3531
.2
参照。) こ の ような、Candraklrti
の声聞 ・縁 覚 観につ い ては、岸 根[2001
]pp ,222
〜231
『大乗の存在意義』 に詳 しい 。 以下の ようなMA
[T
],の記 述に基づ く。 [試訳 ] 以 上 (偈 )を注釈(bhaSya
)で 説示す る た めに、 (Candraklrti
に よっ て)「滅 (に)」 と述べ られ る。 (滅とは、)諸々 の真の事 物の究極であ り、つ ま りは空性で ある。 そ れ(空性)よ り他の究極のあ り方は存在し ない 。 [テキス ト] MA [T].P .375b6 − 8, D .312a5 〜6.de’grel pas bstan par bya ba
’
i phyir/[P, b7]
’
gog Pa zhes bya ba gsungs te/yang dag
pa’i
dngos
po rnams kyi mtha ’ste/[D . a6コmthar thug pa ni stong pa nyjd yin te/de lasgzhan pa’i yang dag pa’i mtha ’med pas so〃
de
la snyoms [P .b8
]paピjug
pa nide
la
rab tu’
jug
pas so//・略号 及 び使 用テキス ト
・
D
.:デ ルゲ版 .・DBh ,:DaSabhamika :
See
Rahder [1926]、 近藤[1936], Matsuda [1996],
・
P
.:北 京版 .・
PP
.:Prasannapada
;See
LVP
[1903
−13
].・MA .: Madhyamakavatara :MAI .大谷 No .
5261
, MA2 .東北 NQ .3861
、 大谷 NQ .5262
. ・MA
[T
コ.:Madhyamakavatara
[Tika
]:東北No
.3862
Madhyamakavatara
[Bha
$ya ]7
−9
章試訳 (松 本)・MA [Bh],:Madhyamakavatara [Bha$ya]:東北
No
,3870
、 大谷 No .5271、 andSee
LVP
[1907
−12
], ・参考 文 献 ・稲 葉 正 就 1966 :チ ベ ッ ト中世 初 期に お ける般 若 中観 論 書の訳 出 (上):仏 教セ ミナー4pp
,15
〜33
,1967
:チ ベ ッ ト中世 初 期にお ける般 若 中観 論 書の訳 出 (下):仏 教セ ミナー5pp
,13
〜25
. ・瓜生津 隆真1960
:月称造 「入中論」 の梵 文佚文 :印度学 仏教学研 究 vol .8
−−2
pp .148
−149
. ・小 川 一乗1976
:空性思想の研究一入 中論の読解一 :文栄 堂書店,1986
:空性思想の研 究II
一チ ャ ン ドラ キ ール テ ィの中観説一 :文栄堂書店 . ・笠松 単伝1940
:蔵文入 中観論 疏訳 註 (一): 「仏教 研究」vo1.4
−3
pp .84
〜97
.1940
:月称著 『入 中観論』 第一章訳註 :宮本正尊編 「宇井博士 還暦記念論文集 イ ン ド哲 学と仏 教の諸問 題」 pp ,111 一・141
所収 . ・近藤 隆晃 1936 :『梵文 大方広佛 華厳経十 地 品』:repr .臨川書店1983
, ・岸 根 敏 幸 2001 :チャ ン ドラキール テ ィ の 中観思想 :大東出版 . ・三枝 充 悳1960
:縁 起 と 唯 心 :川 田熊 太 郎 ・中村 元監修『華 厳思想』pp ,
199
〜273
所 収 :法 蔵館 . ・塚 本 啓祥、 松長 有慶 、磯田 煕文編 著 .1990
:梵語仏典の研 究III
論書篇 :平楽寺 書店 . ・法 尊1942
;入 中論 ;rcpr .新文豊出版公 司2004
,・
Louis
de
la
Vallee
Poussin
(=LVP
.)
1907
:Introduction
au trait6du
Milieu
de
avec la co皿mentaire de 1’aut6ur traduitd’apres la version tib6taine:
Le
Mus
ξon voL8
pp .249 −317
.智 山学 報第五十 九輯
1910
:do .:Le Mus60n vol . ll pp.272 〜358 ,191ユ:do ,:
Le
Mus60n vQL12
pp .235
〜328
.1903
−13
:Mnlamadhyamakakarikas (
Madhyamikasatras
)de
Nagarjuna
avec laPrasan
−napada Co皿mentaire de Candraklrti:
St
P6tersbourg , repr.OsnabrUck
1970 .1907 −12:
Madhyamakavatara
parCahdraklrti
:St
. P6tersbourg , repr ,OsnabrUck
1970
.・
Matsuda
Kazunobu
(松田 和信)1996
:Two Sanskrit Manuscripts of the DaSabhtimikasatra , Preserved at the National
Achives
,Kathmandu
:theToyo
Bunko . ・Padmakara translationGroup
(=PTG
)2QO4
: “lntroduction
to the Middle way ”CltandTalli
γti’s Madhyamaleavatara withcomment αry
by
Jo7ngOn
Mipham
」Shambahara
Boston
&London
,・
Rahder
,J
l926 :
Da
§abhamikasatra etBodhisattvabhami
Chapitres
Vihara
etBhtimi
:Paris
.・Tauscher , Her皿ut
l981
:Candraklrti
Madhyamakavatarab
undMadhyamakavatarabha
$yam (Kapitel
VI
,Vers
166 −226 ):Wien
,1989
:Verse −lndex of Candraklrti’s Madhyamakavatara (tibetan versions ):Wien .・Yonezawa Yoshiyasu (米澤 嘉康)
2007
:Lα船α即 ’漉σ Sαnsflrit Notes on the Madhy αm αhavatarabhasya Chapter I Revised:
Essays
on theSanskrit
andBuddhist
Culture
,Prof
.Y
.Matsunami
’sFelicitation
Volume presented to him on his seventieth birthday (松 濤誠 達 先 生 古 稀 記 念
梵文学研究 論集)pp .
583
〜398
所収,Madhyamakavatara
[Bha
$ya ]7 − 9 章試訳 (松 本)Madhyamakavatara
[
Bha
$ya
]
7
〜9
章
試 訳
・凡 例1
.偈 を訳 する場合
には、MA1
.、MA2
,も参
照した。 時には 、 そ れ らの 読みに従っ た部分 もある。 しか し、 その
場合
は特
に断
りは入れ なか っ た。2
.MA
[T
].は常に参
照 した。 た だし、MA
[T
].に引用 さ れ る語がMA
[Bh
].に一
致
しない 場合
も多
々あっ た。 その場合
よい読
み と考 え
られ る方
で読
んだが 、 この 場 合 も特に断 りは入れなかっ た。3
. ( )内に は訳 者に よ る補い 、 ま た は チベ ッ ト語訳 より推
測 され る サ ン ス クリッ トを入れ た。4
.本稿ではテ キス トを提 示で き な か っ たの で、 便 宜 的に、 [ ]内にD
.、P
.の 葉
数
、 そ してLVP
[1907
−12
]の頁数
を入れ た。5
.DBh
.の引用
につ い て は サ ン ス ク リッ トも参
照 したが、翻
訳す
る際
にはMA
[Bh
].に引用 さ れてい る チ ベ ッ ト語に基づ い た。[
Chapter
7
]LVP
[1907
−12
]p
.342
t
,13
〜,D
.325a7
〜,P
.385a4
’一.今
、第
七発心
に関し て説 く。こ (
菩
薩)の 遠行
(地)(daramgama
一匚bhumi
一コ)で は、 [D
.325b
]刹
那 ご とに(k$arpe k$ape)滅(nir・dha )に入 り、 輝 く正 しい
方便波
羅蜜
(upayasatparamita )を得
る。 [
MA
.Chap
.7
−v.
labc
]滅に入
定
する こ と(nir・dhasamapatti
/滅 尽定)は、 究 極のあ り方 (bhatakoti
)に入
定
する こ とで あっ て 、 真如に お ける滅と言われ る。 こ こ で一切
の 戯 論を滅
するか らである。
智 山学報 第五十九輯
こ の
第
七遠行
地では、 [LVP
[1907
−12
]p
.343
]第
六 地で得
た かの滅
に菩薩
は刹
那 ごとに入定す
るだろう
。 すな わ ち (Da§abhUmika において)一(
1
… 「おお 、勝者
の子達
よ、菩薩
の第
六 地で菩薩
の滅
に入定す
る が、 この菩
薩
の第
七 地 に住す
る菩 薩
は、心 (
相 続
)の瞬
間ごとに入定
し、 出定
する。 (し か し、)
滅
が 現前
した という
の で はない 。」 …1
) 一 と詳 細に 説 か れ て い る。[
P
.385b
]彼
(菩薩 )の方便
につ い て の巧み さ (upayakaugalya /善巧方 便)という
波
羅蜜
は非常
に清
浄に もなる だろ う。 (しか し、)般若
(波 羅 蜜 )こそ が、 勝れ た様
相 に展 開
した場合
に、方便 (
波羅蜜)
で あり
、 願(
波 羅蜜)
であ り
、力 (
波
羅蜜)であ り、智
(波
羅蜜
)で ある と知
られるべ きで ある。考察
(pravicaya
/思択 )の 境地 (第六地)で こ そ、 般若
が般若
波 羅 蜜 と言わ れ て、他
で は (そう
で は)ない 。Madhyamakavatara
[Bha
$ya
]にお ける第
七発心
である。[
Chapter
8
.]LVP
[1907
−12
]p
.343
置,14
− ,D
.325b6
− ,P
.385b2
〜 , 今、第八発 心に関 して 説 く。 何 度 も前で (積ん だ)善 (根 )をよ り多
く得
るか ら、 [Chap
.7
−v.1d
/Chap
.8
−v.1d
]
Madhyamakavatara
[Bha$ya]7
〜9
章試 訳 (松 本) そ こ で、 不 退転の者と な る。 こ の不動(地 )(acala−[bhami −])に
、 かの偉大 な者
(mahatman )は入 る。 [
Chap
.8
−v .2ab
]かの
菩薩
は、何度
も前
(に積んだ)の善
(根)をよ り多
く得
る か ら、 そ こ(
第
八 地)
で、不
退転
となっ た者
は、 [LVP
〔1907
−12
]p
.344
]菩薩
の第
八 不動
地 に入 る。 その場 合、 「何 度 も前で (積んだ)善 (根 )をよ り多
く得
るこ と」 という
のは、 すな わち(DaSabhamika おい て)一(
2
… 「おお 、 勝 者の子達
よ、す
な わち例
えば、大
海 を行 く大船が大 海に到
着
しない間
、苦労
して動
か して行か なけれ ば な ら ない 。 その時
、大海
に到達
してす ぐさま、 [D
.326a
]旋 風 に よっ て動
い て、苦
労して動かす必 要な くし て行 く。 そ(大船 )の大海
におい て (進
む) 一 日 ( の 距離)、 それ は前 述の苦労
し て 動か して行 くこ と に よる百年
で も、 無量 (の年)まで か かっ て も到
達 するこ とは で きない 。 お お、勝者
の 子 達 よ、 こ の ように菩 薩は善根
とな る資糧
を よく集
め、大乗
を正 しく完
成 し、 さ らに、菩薩行
の海
に到達
して 、無
巧用 なる智
に よ り、瞬時
に 一切知
智に よ っ て そ れほ どを進む。 そ れ は前
述 の苦 労 する行為
に よ る十 万劫
で も、無
量(
の却
)までか か っ て も進む こ とは で きない 。」 …2
) 一 と 説か れてい る ような もの で ある。 [P
.386a
]彼 (菩
薩)の願が非常
に清
らかになっ て、 勝 者達に よっ て滅(nirodha ) より引 き起こ さ れ る。 [Chap
.8
−v.2cd
]彼 (菩 薩
i
)によ っ て初発
心 され た なの な ら、 十大 願 をは じめ とす
る百
万 阿僧
祇
の 立て られ た願、 それ らは、 こ こ (第八 地)で清
浄に な ることに よっ て、彼
(41
)智 山学報 第五 十 九輯 (菩 薩)の [
LVP
〔1907
−12
]p
,345
]願波羅蜜
(prapldhanaparamita )は大 変 勝 れた も の になるだろ う。菩 薩 達の こ の不 動地 は
青年
の地 に設定
さ れてお り、第 九 (地)で は王子 (の 地)
を得
て 、第
十 (地)で は転 法 輪王 の ように勝者達
(諸 仏)に よっ て灌頂
さ れ る。菩 薩の 不 動 地で 滅に入 定 した な ら ば、 仏 世
尊
達 に よっ て滅よ り引 き起
こさ れる。 す なわち(DaSabhamika に おい て)一(
3
… 「お お 、 勝 者の 子達
よ、 こ の よう
に、菩薩
の この 不 動地 に住 する菩 薩i
は 、過 去の 願の 力 を引 き出すこ と と法
門の流
れ、 そ こ に住す
る。 そこで 、 仏 世尊達
は如 来智
を成就
させ る。 彼 に次の よ うに言っ た。 『善
男 子 よ、善
きか な、善
きか な、 仏 法を理解 する場合
、 これ こそ勝 義の 忍 辱であるけれ ども、 しか し、善男子
よ、私
の十力
、 [D
.326b
コ四無
畏等
とい っ た不共
仏法
の完
成、 それ は お前
には ない 。 その (不 共 )仏 法の 完 成 を探 究 するた めに専念
(加行
)せ よ、精進
せ よ、 こ の忍辱
の 門 を断 念する ことなか れ。善
男 子 よ、 お前
に よ っ て こ の ような寂 静な る解 脱 に住 することが得 られたに もかか わ らず、 愚か な 凡夫
は寂 静で もな く、 極めて寂
静で も ない 。種
々 の煩 悩が 生 じて、種
々 の [P
.386b
]分 別に よ り心が傷つ けられてい る。彼
ら を思 い や りな さい 。 匚LVP
[1907
−12
]p
.346
]或
い はまた、善男子
よ、 過去の願 と…』」 一 と詳
細 に述べ られて い る とこ ろ か ら一「も し、 かの 仏世
尊
達が 、 かの 菩 薩i
を 一切 知 智を完成する 門 に入 らせ ない なら、彼
はその時
、完
全 に涅槃
する だろ う。」 …3
)Madhyamakavat
訌ra [Bh巨$yaコ7
−9
章試訳 (松本 ) 一 とい うとこ ろ まで に述
べ ら れてい る よう
なもの であ
る。次
よう
に、彼
(菩
薩 )が滅よ り引 き起 こされ るか ら、 そ れ故に、彼 (菩 薩)の 無着
なる慧は諸々 の 過失
と共 住 しない か ら、第
八地でそれ ら根 本
を伴 う垢
(samnla −mala −)を静め、煩悩
を尽 くして 、 三界の 師に なっ た と しても
、諸
仏 の 虚 空の よう
な際 を離
れ た無余
の神
力 を得
るこ とはで きない 。 [Chap
.8
−v.3
]無 分 別 智 とい
う
太 陽が昇
る こ とに よっ て、闇
の よう
な三界
で活動す
る輪廻 を生じる因
となる過去
に生 じた煩悩
、根本
を伴 う
そ れ ら 一切 を静
めて い る。 それ を断
じる こ とで 、 三界
の師
た りえ
た と し て も、 その境
地で 、 こ の菩薩
が 仏 世尊 達の神
力を得る こ と はで きない 。 それ (神力 )を得るため に、 彼 (菩 薩) に よっ て努 力 され るべ きだろ う。 「彼は その時、 完全 に涅槃 するだ ろう」 と い うこ とが 生 じる か らで ある。 彼 (菩 薩)が三界に おける貪
りを離 れる こ とが 可 能で あ り、 [LVP
[1907
−12
]p
.347
](三界
に おけ
る)貪 り
を離
れてい ない者
に は、涅槃
を得
るこ とは、 可能
で は ない か らであ
る。(
問う
)もし、 [D
.327a
]彼 (
菩薩)
が そ こ(
第
八 地)で三界
に お ける貪
り
を離
れて い る な ら ば、 その場 合、 輪 廻が滅せ られて、 どの ように、 彼 (菩 薩)は無余
の 仏法
(a§e6ab ・ddhadharm ・)を完成
するの か。答 え
る一輪
廻 は滅せ られ るけれ ども、十自
在 を得て、 匚P
,387a
]そ れ ら (十 自在 )に よっ て 、有 趣(
bhavagati
)で種
々 の 自性
(svatman )が 示 さ れ る。 [Chap
.8
−v.4ab
]智 山学報第五十 九輯
彼 (
菩薩
)の 輪廻は滅せ ら れるけれ ども、そのよう
であっ て も、 こ れ(菩
薩) に十 自在
が 生 じて、 そ れ ら (十 自在)に よっ て、彼 (菩 薩)は意によっ て で きた身体
で 、種々 の自
性(atmabhava )が示 さ れ るの で ある。 それ故
に、 彼 (菩 薩)が無余
の資糧
を完
成す
るこ と に矛盾
しない の で ある。 その 場 合、十 自在(daSavaSita
)と は一 す なわち(Da§abhamika におい て)、 一(
4
… 「(1
)不 可 説に して不 可 説な る刧
の寿命
の長
さ につ い ての 加持
に よっ て、 寿命
につ い て の自在
を得
る (命 自在)
。(
2
)無 量の 三 昧に つ い て思慮
する 智に入 るこ とで、 心につ い ての 自在を得る (心自在
)。 (3
) 一切の 世 間界 を多
くの荘厳
に よっ て飾
る とい う加 持 を示 すことに よっ て、資
具につ い ての 自在 を得
る(財 自在 )。 (4
)業
の異熟
の加持
を順 次 示 すこ とに よっ て、業
につ い て の自在
を得
る (業 自
在)。 (5
) 一切の世
間界
につ い ての 生起を示 す ことに よっ て 、 生起
につ い て の自在
を得
る (生自在
)。 (6
)望
む ま まの 仏の国
土と時 間で 現 等 覚 する こ と を示 すこ とに よ っ て 、願につ い て の自在
を得
る (願 自在
)。 [LVP
[1907
−12
]p
.348
](7
)一切 の世 間界
が仏に よっ て満 ちてい る こ と を示す
こ と に よっ て、信 解 につ い て の 自在
を得
る(信 解 自在)。 (8
) 一切の仏 国土 に お ける神
力に よ る神 変を示 すこ とに よ っ て 、神 力につ い て の自在
を得
る (神
通 自在)
。(
9
)如
来の (十)力 と(四)無 畏と (十八)不共仏 法と(三十二)相 と(八 十)種好
と現等覚
を示す
こ とに よっ て 、 智につ い て の自在
を得
る(
智 自在)
。(
10
)端
も中間 もない法
門の光明
を示す
こ とに よっ て、法 につ い て の自在
を得
る (法 自在
)。」 …4)
一 と詳 細に述べ られてい る。Madhyamakavatara
[BhaSya
]7
〜9
章試訳 (松 本) [D
.327b
コ第
八発
心 を説
き終
わ っ た。 [P
,387b
]Madhyamakavatara
〔BhaSya
〕にお ける第
八発 心で あ る。 [Chapter
9
]LVP
[1907
−12
]p
.3481
.13
〜,D
.327b1
〜,P
.387bl
〜 ,今
、第
九発
心に関して説 く。第
九(
地)
で(
菩薩
は)
彼
の力
をすべ て完
全 に清浄
に して、 同じく、精 通 してい る こ と(
pratisa
卑vid /無礙)が 自身の徳を清 浄にする法 も得 る。 匚Chap
,8
−v,
4cd
/Chap
.9
−v。1cd
]菩
薩の第
九 地で 、菩
薩の力波羅
蜜(
balaparamita
)
が非常
に清 浄
にな っ て、自
身
の徳
を清浄
にす
る四つ の精通
してい るこ と を得
る。 (その 四つ と は、)(1
)法に精 通 して い る こ と(法 無 礙)、 (2
)意 味に精 通 して い る こ と (義 無 礙 )、 (3
)語 義 解 釈 に 精 通 し て い る こ と (詞 無 礙)、 [LVP
[1907
−12
]p
,349
](4
)弁
舌に精通 してい るこ と(楽説
無 礙)
で あ る。その 場
合
、 (5
… 「(1
)法
に精
通 して い るこ とに よっ て 、 一 切 法の自
相 を知 る。 (2
)意味
に精
通 してい る こ とに よっ て、 一切法
の 区別 を知る。 (3
)語義
解釈
に精 通 して い る こ と によ っ て、 諸法
を欠 損な く説 くこ とを知る。 (4
)弁
舌 に精通 して い る こ と によっ て、 諸法
の 順序
よく途切
れ るこ とが ない こ と を知
る。」 …5
)第
九発 心 を説
き終
わっ た。Madhyamakavatara
[BhaSya
]に お け る第
九発 心で あ る。 (45
)rv-\suesEtjLva
.1)ge
2)
3)
E・t
DBh,:
Cf,
Rahder[1926]p, 61 L.U,
2N16,
iliee[1936]p,
122U,
13N15(Below
textis
i[tas
[1936]
.)$asthim
bho
jinaputra
bodhisattvabhamim
upadfiyabodhisattvo
nirodham samapadyatelasyam punab saptamyfirpbodhisattvabhamau
prati$thitobodhisattvaS
cittak$arpecittak$a4e nirodham samapadyate cavyuttisthate calna ca
nirodhasaksat-krta
iti
vaktavyablDBh,:
Cf.
Rahder[1926]p. 67K. It.10-19,
iEEme
[1936]p.
138 IL1-7.(Belone
textistree
[1936]
,)tadyathapi nama bho
jinaputra
mahasamudragami potablaprapto mahasamudrarpsabhogavahano bhavati/sasamanamtaram anuprapto mahasamudram anabhogavaha-no vatama4dalTprapttalj/yad ekadivasena mahasamudre
kramate
tat parvamsabhogavahanataya na
gakyam
var$aSatenapi tavad aprameyam anupraptum/evameva bho
jinaputra
bodhisattvabsusambhrtakugalamalasambharab/mahayanasarau-dagamabhirndho
mahabodhisattvacaryasagaram anuprapto yad'ekamuhartena
jnN
ananabhogataya sarvajnNajfianenakramati tan na gakyam pervakenasabhogakarma-4a
kalpaSatasahasrepapi
tavad aprameyarn anuprapturpflDBh,
:Cf,
Rahder[1926] p.65
D.L1
t-p.66
K,l,
4,
ilies
[1936]
p.135
l.
15-p.
137
l.5.
(Below
textisiEtrk
[1936]
.)*UhadeTtining
words aTe abbreviated onMA
[Bh]
..tasya
khalu
bho
jinaputra
bodhisattvasyaivam
imarn acalambodhisattvabhamim
anugatasya parvaprarpidhanabaladhanasthitasyabuddha
bhagavamtas
tasmindhar-mamukhasrotasi tathagatajfianopasamhararpvikuravti/evam cainam bruvante sadhu sadhu
kulaputra
eva saparamarthak$antir
buddhadharmanugarnayalapi
tukhalu
punab kulaputra yasmakam dagabalavaigaradyabuddhadharmasamrddhih sa tava nastiltasmad
buddhadharmasamrddheb
parye$arpayabhiyogam
kuru vTryamarabhasvaletad eva k$antimukham monmok$ibfapi tu khalu punab kulaputra kim
capi tvayaivam Santavimok$aviharo 'nuprapta
iman
punar agantan apraSantanbalaprthagr'anan
nanakleSasamudacarapraptan vividhavitarkopahatamanasEmsamanvaharapek$asvalapi tukhalu punah kulaputraparvaprauidhanam anusmaran sattvarthasarpprapaDam
jfianamukhacimtyatarp
calapi tukhalu
punahkulaputrai$a
sarvadharma4amdharmattilutpad2d
va tathagatanarn anutpadad va sthitaivai$adharmata
dharmadhatusthitihlyad
idam
sarvadharmaSanyataapi
hyetam
Madhyamakavatara[Bha$ya]7
avikalpadharmatamanupr2pnuvarptilapi tu
--g"atan
(altJ4g)
khalu
punabkulaputra
prek$asva
tavat tvamasmakam -kayapramarpatam cajfianapramapatamca
buddhak-$etraprama4atapaca
jfianabhinirharapramarpatam
caprabhamapdalapramarpatarp ca svaragaviguddhyaprama4atarp catathaiya tvamapy abhinirharam utpadaya/api tukhalupunahkulaputraikastathaivai$aloko yo 'yarp
sarvadharmanirvikalpalokahf
idrgastu
kulaputradharmalokastathagatanamaparyamtagatablaparyarptakrta
aparyaptabaddhablye$amsarpkhyanastiga4anarama4arn upani$ad aupamyarp
・nasti/tesam
.adhigamayabhinirharamutpadayalapi tukhalu punah kulaputra prek$asvatavad
dagasu
dik$vaprama4ak$etratamcapramarpasattvatam
caprama-nadharmavibhaktitam- - ea tat sarvamanuga4ayayathavattayA abhinirharamutpa-dayaliti
hibho
jinaputra
tebuddhabhagavantaevarp bhamyanugatasya ,vasyalvampramukhanyaprameya4yasamkhyeyanijrianabhinirhararnukhanyup-asamharantifyairjfianabhinirharamukhairbodhisattvo 'prama4ajnanavibhaktito
jrianabhinirharakarmabhini$padayatifarocayamite
bho
jinaputra
prativedayamil te4)
5)
ced buddha bhagavantas tam bodhisattvam evam sarvajrtajfianabhinirharamukhesu
n2vatarayeyus tad evasya parinirvanam
bhavet
sarvasattvakaryapratiprasrabdhiScal
DBh. :
Cf.
Rahder[1926]
p.70
O.
Il.
1
--12,
iEes
[1936]
p.142
l.
15-p.
143
t.
8.
(Belotv
textts
i[tme
[1936]
.)sa evarp
kayajfianabhinirharaprapto
vagavartibhavati
sarvasattvesuayurvaSitam capratilabhatefanabhilapyanabhilapyakalpayubpram2padhi$thanatayafcetovaSitarpca pratilabhatelapramanasarpkhyeyasamadhinidhyaptijfianapraveSataya/pariskar-avagitarp ca pratilabhate/sarvalokadhatvanekavynh21arpkarapratimaixiditadhi$tha-nasamdarSanataya!karmavaSitam ca pratilabhatefyathakAlam
karmavipakadhi$tha-nasamdarganatayalupapattivaSitam ca pratilabhatelsarvalokadhatapapattisamdar-Sanatayaladhiinuktivagitamca pratilabhatelsarvalokadhatubuddhapratiparpasam-darSanataya/prarpidhanavagitarpca pratilabhatelyathestabuddhaksetrakalabhisam- bodhisarpdarSanatayalrddhivaSitamcapratilabhatelsarvabuddhaksetrarddhivikur-varpasamdarSanatayaldharmavagitam ca pratilabhatelanantamadhyadharmamukha-lokasamdarSanataya/jfianavaSitam ca pratilabhateltathagatabalavaiSaradyavepika-buddhadharmalaksapanuvyafijanabhisambodhisamdarSanatayall
DBh.
:CL
Rahder[1926]
p.77
O.
Il.1-5,
iEiee
[1936]
p.161
tl.1
'-3(Belotv
textisurme
[1936]
.)rwM#enegE-i-VLpt
sa
dharmapratisamvida
svalaksarparpdharmauam
praj2nati/arthapratisamvidavibhaktim