• 検索結果がありません。

ロシア児童文学研究者・翻訳家 松谷さやか氏訪問記

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ロシア児童文学研究者・翻訳家 松谷さやか氏訪問記"

Copied!
3
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Bungaku Kyouiku Kenkyuusya Syuudan

NII-Electronic Library Service Bungaku  Kyoulku  Kenkyuusya  Syuudan

そ う い う

点 で 選 ん だ

語 を 絵

た の だ ろ う 。 だ が 、

の 魔

ラ チ ョ フ の

る 。

ロ シ ア 児 童 文 学 研 究 者 ・ 翻 訳 家

 

 

 

一 九 九 七 年 九 月 一 〇 日 ( 水 )   四 時 二 〇 分 小 平

田 隆

さ ん と 待 ち あ わ せ 。 ご 人 で お 伺 い し た 。

日 は

せ っ て 、 ふ だ ん の 土 地 感 が 鈍 る 。

で 同 じ 道 を 右 往 左

間 に 一 〇 分 遅 れ て 到

。  

内 さ れ た 応 接 間 で 、 ま

私 の 目 を 引 い た の は 、 ラ チ ョ フ 画 と 思 わ れ る 〈 き つ ね と つ る 〉 の 絵 。 後 で 確 か め た の だ が 、 や は

そ う だ っ た 。 中 央 の

テ ー ブ ル に は 、 絵 本 『 マ ー シ ャ と く ま 』 を は じ め 、 関

が た く さ ん 用 意 さ れ て い た 。

え 付 け の 本

に は 、 び っ し り 蔵 書 が 並 ん で い る 。 反 対

に は ロ シ ア 製 の 壷 な ど が

ら れ て い た 。   「

日 は 、 ロ シ ア の

じ が つ か め る よ う に と 思 っ て 、 部 屋 も い ろ い ろ 工

し て み た ん だ け ど … … L と 、

谷 さ ん は お っ し ゃ っ た 。 そ の 心 づ く し が

し か っ た 。   話 は 、

子 さ ん の 思 い

か ら

ま っ た 。 内 田 き ん と ご 一

の 写

見 な が

さ ん は 「

子 さ ん が 亡 く な っ て 、 そ の

に は 、

子 さ ん の ご 主 人 が 亡 く な っ て 、

の 父 が

っ て 、 ま

な く 出

さ れ る 『 ロ シ ア の

の 一 二 か

』 の

、 ス ラ ト コ フ さ ん が 亡

な っ て ラ チ ョ フ さ ん が 七

に 亡 く な っ て 大 事 な

を つ

つ ぎ 亡 く し 私

、 力 が

な く な っ て し ま っ て … … 」 と 、 心

を も ら さ れ た 。 お 二 人 は 、 先 輩 ・

と い う よ

の お つ き

い だ っ た と 推

し た 。   ま た 、

く 印

に 残 っ た の は 松 谷 さ ん が 「

田 さ ん の 訳 の う ま さ に は 、 か な わ な い わ 。 他 の

が あ っ て も 内 田 さ ん の 名 訳 の

の は

つ け た く な い 思 い が す る 」 と お っ し ゃ っ た こ と 。 私 は

谷 さ ん の お 人

お 二 人 の 関

を 羨 ま し い と 思 っ た 。   話 は

後 す る が 、 電 話 で 『 マ ー シ ャ と

ま 』 に つ い て お う か が い し た い と 、 お 願 い し た と き の こ と 。

話 の 向 こ う で 、

谷 さ ん が 「 あ ら

な ん か で な く 、

子 さ ん の 訳 が あ る じ ゃ な い 」 と お っ し ゃ っ た 。 そ の と き

、 同 じ よ

に お 二 人 の 関

ま し い な あ と 思 っ た 。

は 、 そ の お

葉 に

え た 、

日 の

問 で あ る 。 一

19

一 N工 工一Eleotronlo  Llbrary  

(2)

Bungaku Kyouiku Kenkyuusya Syuudan

NII-Electronic Library Service Bungaku  Kyoulku  Kenkyuusya  Syuudan

  お 尋 ね し た こ と を 列 記 す る な ら ω

 

さ ん が 翻 訳 し た ロ シ ア 版 絵 本 。 ω

 

現 行 本 に は

載 さ れ て い る 「, ブ ラ ー ト フ

話 」 が 、 初    

に は な い 。 記 載 す る よ

に な っ た い き さ つ 。     ブ ラ ー ト フ と い う 人 物 に つ い て 。 ゆ

 

『 マ ー シ ャ と く ま 』 の 元 に な つ た 民 話 。  

 

ラ チ ョ フ の

に つ い て 。  

 

の ロ シ ア の 出

状 況 に つ い て 。  

 

き の こ と

い ち ご つ み の 生 活

。 な ど で あ る 。

に し て 思 う の だ が 、 あ ま り に

な 、 し か

と め の な い お 尋 ね だ っ た と 反 省 し て い る 。  

谷 さ ん は ラ チ ョ フ 氏 に お

い し た こ と が

る し 、 侮

も ロ シ ア を 訪 問 な さ っ て い る 。 そ の

験 を

と に 、 た く さ ん の ご 教 示 を い た だ い た 。 例 え ば   に つ い て 、 つ ぎ の よ う な 話 を し て く だ さ っ た 。 「 私 が ロ シ ア の

る 画 家 の 家 に 、 う か が っ た と き の こ と で す 。

に た く さ ん の 茸 が

め に さ れ て い ま し た 。 窓 ぎ わ に

ら り と 並 べ

れ て お

、 見 事 と い え る ほ ど で し た 。 茸 が

れ る

に な る と 、 家 族 総

に 入 っ て 収 穫 し

に し て 一

料 と し て

使

う の だ そ う で

よ 」 と 。   そ の 他

い た だ い た こ と は こ の 「

集 会 特

」 の 随

さ れ て い る の で 、

愛 き せ て い た だ く 。  

り 際 に 、

谷 さ ん が 父 君 の 形 見 の よ

に 大 事 に さ れ て い る ご 本 、 ブ ラ ー ト フ

『 ソ ヴ ェ ト

民 族 民 話

』 ( 福 田 氏 の コ メ ン ト 参 照 )

、 お 借 り し た 。 「

O

月 八 日 ( 水 )  

回 は ご 迷 惑

秋 季

の チ ュ ー タ ー ・ コ メ ン タ

i

四 人 で お 伺 い し た 。  

回 は

っ て

項 を 文

で お 願 い し て お い た 。 例

題 に な っ た こ と が 中 心 。

q

 

ロ シ ア で は ブ ラ ー ト フ と ラ チ ョ フ は い つ も コ ン ビ を     組 ん で い た か 。 ω

 

『 マ ー シ ャ と く ま 』 は 、 ロ シ ア 日 本 以 外 の

出    

さ れ て い る か 。    

と 末 尾 を

し て ほ し い 。  

 

で は 「 め の き く こ 」 「

こ う な ご 」 「 わ る が し こ い     こ 」 な ど

だ が 、 原 語 は ど ん な 意 味 で し ょ う か 。  

ω   に つ い て は 、 た く き ん の

報 を 、 ゆ 、 傾 に つ い て は 、 原

な が ら 即

し て く だ さ っ た 。   ま た 、 ご

の 翻 訳 『 マ ー シ ャ と く ま 』 ( 『 こ ろ こ ろ ま る パ ン ・ マ ー シ ャ と く ま ・ や ぎ の ブ ル ー セ 』 一 九 八 九 年 講 談 社 刊 所 収 ) に つ い て も 語 っ て

だ さ っ た 。 例 え ば 「 ピ ロ シ キ 」 や 「 ペ チ カ 」 な ど は 、 日 本 の 子 ど

、 わ か っ て も ら い 一

20

一 N工 工一Eleotronlo  Llbrary  

(3)

Bungaku Kyouiku Kenkyuusya Syuudan

NII-Electronic Library Service Bungaku  Kyoulku  Kenkyuusya  Syuudan

た い と い う 思 い が あ っ て 、 ロ シ ア

を そ の ま ま

使

っ た こ と な ど 。 内 田 訳 と 比 較 し 、

た ち が

え な け れ ば な ら な い

点 の 一 つ を 、

示 し て く だ さ っ た よ

に 思 っ た 。   こ の 日 は 、 ロ シ ァ 語 の 『 マ ! シ ャ と く ま 』 の 語 り を 、 レ コ ー ド で 聞 か せ て い た だ い た 。 「 ほ

こ こ が 『 み え る わ 、 み え る わ 』 と マ ー シ ャ が い っ て る と こ ろ 」 と い う よ う な 松 谷 さ ん の

つ き 。

豊 か な

茶 を い た だ き な が ら 楽 し ま せ て い た だ く 。 思 い が け な い 収 穫 だ っ た 。 一 } 月 八 日 ( 土 )   ロ シ ア

『 マ ー シ ャ と く ま 』 を 、 拝 借 に 訪 問 。   松 谷 さ ん は 「

度 、 早 稲 田 大 学 の ロ シ ア 文 学

誌 に 『 内 田 莉 莎 子 さ ん 追

』 を

く こ と に な り 『 て ぶ く ろ 』 や 『 お お き な か ぶ 』 を

版 さ れ た 当 畴 の 編 集

さ ん 、 莉

子 さ ん の お 母

と 妹 さ ん に 、 お 話

う か が う こ と に な っ て い ま す 。 そ こ で

か わ か る こ と が

る か

し れ ま せ ん 。

日 お

話 ち ょ う だ い 」 と お っ し ゃ っ た 。 ま た 、 き ょ う 届 い た ば か り の 新 刊

谷 さ や か 訳 『 シ ー フ カ ・ プ ー ル カ ・ ま ほ う の 馬 』 ( 福 音 館 刊 ) を

く 。 そ の 場 で サ イ ン を お 願 い し た 。 子 ど も た ち に

、 読 ん で や ろ う と 思 う 。 「 二 月 五 日 ( 金 )   ロ シ ア 版 『 マ ー シ ャ と く ま 』 の 返

問 。  

さ ん は 今

館 で 内 田

莎 子 さ ん の

書 を 整 理

と の こ と 。 ご 多

で 、 私 た ち の だ め に

を き い て ご 教 示 や 調 査 を し て

だ さ っ た 。

に は つ

せ な い ほ ど の 感

の 気 持 ち で い っ ぱ い て す 。

り が と

ご ざ い ま し た 。 『

1

『 マ

』 の

 

 

 

墨 話 題 豊 富 な グ ル ー プ の 集 ま 蓼   コ メ ン テ ー タ ー 。 チ ュ ー タ ー 。

の 肩 書 き を

っ て 四 人 が

ま っ た の は 八

二 十 六 日 ( 一 九 九 七 年 ) 。 回 を 重 ね る に つ れ て 、 そ れ ぞ れ の 研 究 姿

と い う か 、 波 長 が あ っ て く る よ う に な る 。 福 田

は 『 文 学 の

授 過

』 ( 熊 谷 孝 監 修 。 文 教 研 著 一 九 六 五

明 治

書 刊 、 以 下 『 教 授 過 程 』 と 略 記 )

、 研 究 を 継

し 、

元 の

を 気 前 よ く

し て く れ る 。 そ れ に

激 さ れ て

ま る

に さ ま ぎ ま な 一

21

一 N工 工一Eleotronlo  Llbrary  

参照

関連したドキュメント

CDS feature に疑似または偽遺伝子 qualifier が追加される時に自動翻訳がオフになっていない場合、CDS feature が更新されると、翻訳

(志村) まず,最初の質問,出生率ですが,長い間,不妊治療などの影響がないところ では,大体 1000

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて

いない」と述べている。(『韓国文学の比較文学的研究』、

長尾氏は『通俗三国志』の訳文について、俗語をどのように訳しているか

長尾氏は『通俗三国志』の訳文について、俗語をどのように訳しているか

②上記以外の言語からの翻訳 ⇒ 各言語 200 語当たり 3,500 円上限 (1 字当たり 17.5

[r]