• 検索結果がありません。

旅路ゆく詩人(後篇) : ロバート・バーンズの行くところ,哀歓また哀歓

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "旅路ゆく詩人(後篇) : ロバート・バーンズの行くところ,哀歓また哀歓"

Copied!
27
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

く 詩

(

篇)

― ロ バ ー ト ・ バ ー ン ズ の 行 く と こ ろ , 哀 歓 ま た 哀 歓 ―

田 光

☆ -ヂ ソバ ラに於て,短 日月なが ら,斯 々の社会 に,期 々の人気を博 した Burnsは, 年来宿望の 旅に登 らうと計画中である。その目指す地方 は, 彼に とって まだ全 く未知である他郷であるばか り ではな くして, また スコッ トラン ドの歌に まつは る全地で もあって, これは彼 自身の側で第- の主 要動機であ り,そ して,第二の主要動横は彼の一 礼讃者であ り,また彼がェヂソバ ラに到着 して間 もな く,匿名で金

1

0

ギニアを彼に送 っておいて く れた PatrickMiller氏に よって彼になされ た 提 議であ る。 -ヂ ソバ ラの冬 もいつ しか過 ぎ,三 月は四 月と な り,四月は五月にな らうとしてゐるO これ より 前,三 月二十二 日に,Burnsは MrsDunlopに 書簡を送 り,その中で, 彼は言ふ。 「-・-ス コッ トラソ ドの吟唱叙情詩人 といふ名称は私の飛び切 り最高の誇です。それに値ひす るや うに続け るこ とは私の最 も高遠な大望なのです。スコッ トラソ ドの風景 と物語 とは私が歌は うと願ひ得 る歌題な のです。 日常の業務で,悩 まされ ることな く, カ レ ドニア全土を悠 々遍歴す ること- それに対 し て,自分が十分にはふさは し くないことは神のみ が ご覧知 の ところですが- ,つ まり,その諸戦 場に坐 し,諸川の ロマソチ ックな堤を近還 し,壁 々た る諸塔か,曽では英雄達の館邸であった荘厳 な廃嘘かに寄 って,黙想す ることを出来 るだけ 自 身の力で行 ってみ ることより以上には 高 貴 な 目 的がないのです。然 し, これ らはすべて ユー トピ ア的な大望 なのです。--私は自分が著作家であ ることに よって,200ポン ドと300ポン ド と の 問

The Poet going on a Journey

(The Latter Part) ―Joys and Sorrows where

Robert Burns goes―

by Mitsuyuki Tomita

Burns,whohascreatedsuchsensations in suchcirclesofEdinburgh inashorttime is planningtogoonhislong・cherisbedjoumey. Thedestinationsarenotonlyotherpartswhich arestillquitestrangetohimbutalsothewhole continentofScottishsongwhichis hisfirst mainmotiveonhisownpart;thesecondmain oneisanoだermadeto him by MrPatrick Miller,whoisoneoftheadmirers,andwho hadsenthim anonymousgiftof ten 酢lineas notlongafterhereachedEdinburgh .

ThewinterinEdinburghslidpast,unnoticed too;andMarchpassedintoApr

i

l

, andApril ispassingintoMay. On22Marchbeforethis, BurnssentalettertoMrsDunlop in wIlich hestates,--`Theappellation ofa Scottish bardisbyfarmyhighestpride:tocontinue to deserve itis my mostexaltedambition. ScottishscenesandScottishstoryarethemes Icouldwishtosing. Ihavenodearer aim thantohaveitinmypower,unplaguedwi th theroutineofbusiness- forwllich,Heaven k

n ows,Iam unfitenough- to make lei・ SurelypilgrimagesthroughCaledonia;tositon the fieldsof her battle,to wanderonthe romanticbanksofherrivers,andtomuseby the stately towersor venerableruins,once thehonouredabodesofherheroes.Butthese areallutopianthough ts. IguessthatIshall clearbetweentwoandthreehundredpounds

(2)

9-で,清算するや うになると思ひます し,またそれ だけの金額で,私は,自分が何な りと目的をもっ てゐると言ほれてもよい限 りでは,自分の古い知 己 ・鋤に戻 り,そ して, もし自分がそれに よって 暮す ことの出来 る借地にあ りつけるな らば,百姓 を姶めたいと思ひます。私は作詩を捨てようとは 思ひません。働 くや うに育て られてゐることが私 に自主独往を確保せ しめるのです。それに,また 黙想は私の主なる時には私の唯一なる享楽であっ たのです」 と。 まさに,五月とはなった。あた りの野山は録の 新なる装ひを してゐる。詩人が 「旅 ごころ」にそ そ られてゐるのも,当然なことである。今 日は, 五月五 日 ・土曜 日である。彼は RobertAinslie といふ旅の伴がある。彼 らは馬に乗 って,エヂソ バ ラを後にして,詩歌の旅に立った。 その晩,彼 らはAinslie氏の父所有にかかはる 邸宅があるDuns(e)に近い Berrywellに着いた のであるが,この人は LordDouglasの Berwi -cksbireにある estate(住宅団地)で,土地管理 人 として職務を執行 してゐた。 Duns(e)はBerwickshireの教区町 であ り市場町であって,-ヂソバ ラ の南東 (凡そ20マイル)・鉄 道で55 分の所 ・今 日では,州の町である〔ネ ルスソのエンサイクロペデ ィ ア〕。 その近 くにある丘・Duns Law は 高 さ700フィー トあって, 1545年 に Duns イングラン ドに よって,蛇打された 古い町の虻であった。Dunsは観念 論者 DunsScotusの,また,かの Human Nature in its Fourfold State(1720)の著者 Thomas Bo・ ston の,誕生地であると主張 し て ゐる。 それでは,Burnsと Ainslie とが Dunsにで はな くして,Berrywellに,留 まった の は 何 故 か。それは,Ainslie 氏の父君がそ こに住んでゐ るか らであった。Burnsは今回の旅 日記 を 初 め て,当夜認めた。それ ら文中の若干を 抜 葦 す る と,次の如 くである。 (1787年5月 5日),エヂソバ ラ出先-Lammermuir-hillsは痛 ましいまでに荒

bymyauthorship:with thatsum Iintend

,

Sofaraslmaybesaidtohaveanyintention, toreturn tOmyOldacquaintance,theplough, and,iflcanmeetwithalease by which I canlive,tocommencefarmer. Idonotin・ tendtogiveuppoetry;being bred to labour securesmeindependence,andthemusesare my chief, Sometimes have been my only enjoyment

,

'

It has just become May. Thehillsand fieldsaredressedinfleshgreen. ItisSatur -day,thefifthofMaytoday. HehasRobert Ainslieashisfellow traveller. Theysetout on their poetical tour on horseback past Edinburgh.

OnthatevenlngtheyarrivedatBerrywell, nearDuns(e),theresidenceofMrAinslie's father,whoactedasland・stewafdontheBer・ wickshireestatesofLordDouglas.

Duns

Duns(e),theparishandmarket town,Berwickshire,55m.byrail about20milessouth.eastofBer -wickshire, is now thecounty town. [Nelson'sEncyclopaedia] DunsLaw,aneighbouring h

i

l

l

,

700ft.high,wasthesiteofthe ancienttown,which wasburned by theEnglish in 1545. Duns claims to be the birthplace of DunsScotus,theidealist,andof Thomas Boston, the author of tHuman Nature in its Fourfold State'(1720).

W hywasitthatBurnsandAinsliedidnot stop at Duns butatBerrywe

l

l

, then?It

wasbecause the father of MrAinslielived there. Burnswrote down his firstjournal ontllistourthatevening. Someofthesen・ tencescanbeexcerpted,asfollows.

LeftEdinburgh (May5,1787)

(3)

涼。然 し,時折は甚だ美観。Merseのす ぼ らしい風景 Langlonedge - Berry・ wellに到着。 老 Ainslie 氏。非凡な人物 ・趣 味 は 農業 ,自然哲学 と政治学 と。 Ainslie夫人,優れて物わか りの よい, 快活で,愛想のよい老夫人。 Ainslie妖 ・そ の容姿は幾分ぽ っちゃりしていて, それで- ソサ ム,その顔 ・特にその眼は 甘美 と気軽 とにみちてゐる。彼女は揃 っ て見 られ ることが稀な三つの特性- 鋭 く充実 した洞察力 ・茶 目で機知に富む観 察力 と意見,それに最 も上品 で 最 も 飾 らない女性の淑やかさとを兼ね僻へてゐ る。 Douglas・利発で立派な有望の若い男。 Berrywellで,Burnsは RobertAinslieの両 親たる主人夫妻や彼 ら家僕達やについて,好意的 な短評を認め る。 日曜 日 (5月 6日) に, 彼 は Dunsの教会へ行 き,そ してその説教中に,彼は 一つの小 ざっは りとした即興詩を作 り, そ し て Ainslie 嬢に まで一つの優美な讃辞を手渡 した。 DrBowmakerは頑固な罪人達に対す る激 しい非 難を含む聖書の句を撰んでおいた。その説教が行 われてゆ く途中,Burnsは この若い淑女 が そ の 句を探 さ うとして,大変熱心に自分の聖書をめ く ってゐるのを見受けたのである。彼は一枚の小片 紙を取 り出して,鉛筆でその上に次の 詩 行 を 書 き,そ してそれをす ぐさま彼女に差 し出した。 活 き乙女 よ 助言を うくる必要な し 無用なる句 も 後追ふほどのこともなし 彼の 目指すは 罪定 まりしあまつか 人々にて おん身のごとき 天使達にてほあらず 「Ainslieは この事件数年後,Burnsが この機

butattimesverypictures que.Lang-tonedge,agloriousviewoftheMerse - Reach Berrywell.

01dMl・Ainslieanuncommonchar acter- his hobbies, agriculture, naturalphilosophy,andpolitics.

MrsAinslie,anexcellent,sensible, cheerful, amiableoldwoman. Miss Ainslie- herface,particularlyher eyes, full of sweetness and good-humour;She unites three qualities rafelytobefoundtogether- keen, solid penetration;sly witty obser -vationandremark;andthegentlest,

mostuna任ectedfemalemodesty. Douglas,aclever,fine,promising youngfellow.

AtBerrywell,Burnsnoteddownfavourable comments on his hostandhostess, Robert Ainslie's parents, and on their familyser・ γants. On Sunday (May 6th)he went to churchatDuns,andduringthediscoursehe producedaneatimpromptu,conveyinganele一 gantcomplimenttoMissAinslie. DrBowmak・ erhadselectedatextofScripture thatc on-tainedaheavydenunciationagainstobstinate sinners. InthecourseofthesermonBurns observed the young lady turning over the leavesofherBiblewith much earnestnessin search of the text. He took outaslipof paper,andwithapencilwrotethefollowing linesonit,which heimmediately presented toher:

-Fairmaid,you neednotthehint

,

Noridletextspursue:

`Twasguiltysinnersthathemeant -Notangelssuchasyou!

`Ainslie,yearsaftertheevent,claimedthat 会を祝ふために,一つの即興的な演劇式の盛大な Burnsgaveanimproptutheariticaldisplay to る催物を公開 し,スコッ トラン ドを祈 り祝 し,最 celebrate the ∝casion, prayingandblessing も深い信心の音調を もって, 声高 らか に, か の Scotland,`pronouncingaloud,in tonesofthe

(4)

「小屋住人の土曜 日の晩」に於ける二連の終節を 音読 した と主張 した

「そ ういふ情況は恐 らくあ り得ないと同様に,馬鹿 々々しいものであって, 感傷的 ヴィク トリア時代に於ける古文体の単なる 一片に過 ぎない」 と MauriceLirldsay氏は言っ てゐる。然 し,これは最後 まで,正 しい意見か。 その翌 日 (5月6日), 彼 は Coldstream で Tweedを渡 るのであるが,自分の心情にか くま でも愛 しいあれ ら古い土着のか くまで も多 くの詩 歌 と関連があるとはい-,何 といふ得意な気拝を もって,今回初めて,その谷間に進んで入って行 くことであらうだ ったか と,我 々は想像 してもよ か らう。 Tweed Tweedは南東ス コ ッ トラ ソ ド の主流をなす河で,かの Clyde と Annan との水源に近い Peebles・

shireの Tweedsmuir教区にあ る Tweedswell(高 さ1,500フィー り に発 し,Peeble に向って, 北東22 マイルを流れ, 1000フ ィー トを 下 り, それか ら栗に向い Kelsoに 達 し,そ して北東に向い,それが96マ イルを進んで後 Berwick に於て, ついにそれは海に着 く。その流域は 1,870平方マイルに 及 ぶ。 左 側 に 於けるそれの主なる支 流 は Lyne, Eddleston,Leithen,Gala,Leader, EdenとW hiteadderで,右側に於 ては,Fruid,Talla,Nanor,Ettrick (Yarrow と共に),Teviot(Jed と 共に) と Tillである。 その岸辺達 に沿ふ主な町 々 は, Peebles,I nn-erleithen,Melrose,St.Boswells, Kelso,Coldstream とBerwickで ある。 それは,Berwickの上流,わづか に二 ・三マイルが航行可能であるに 過ずない。その漁鮭場は非常に貴重 なものであって,また この河 とそれ ら支流の大抵 とは優秀なる鱒釣をす るだけの余裕がある。 〔H.Maxwell 胸に よる ThestoryoftheTweed (1905)を見 られ よ。〕

deepestdevotion,thetwoconcluding stanzas of the "Cotter's Saturday Nights''.' `The picture is as absurd as itisimprobable;a merepieceofsentimentalVictoriantusherie,' SaysMrMauriceLirldsay. ButistllisopllllOJl truetothelast?

Nextday,hewouldcrossTweed atCold・ stream,Withwhatelationofspiritofadvanc・ ing,forthefirsttime,in tothevalley, as・ sociatedasitwaswith somanyofthoseold nativestrainssodeartohisheart, we may imaglne.

Tweed

Tweedistheprincipalrirerof S・E・Scotland, which risesat Tweedswell(1.500ft)intheparish of Tweedsmuir

,

Peeblesshire

,

neartothesourcesoftheClyde andAnnan,andflows22m.N. E.toPeebles, descending 1.000 ft.,thenE.toKelso,andfinally N.E.untilitreachestheseaat Berwick,aftera courseof96m. Itsdrainageareais1.870sq・m・ Its main tributaries ontheleft are the Lyne, Eddleston, Lei・ then, Gala, Leader,Eden,and W hiteadder;andontherightthe Fruid, Talla, Manor, Ettrick (withtheYarrow). Teviot(With theJed),andTill. Theprinci・ paltownson itsbanksarePeel bles,Innerleitllen,Melfose,St.

Boswells,Kelso,Coldstream,and Berwick.

Itis navigable foronlya few milesaboveBerwick. Itssalmon fisheriesare very valuable,and theriver,andmostofitstribu・ taries,affordexcellenttroutfis h-ing.lSeeSirH.Maxwell'stThe StoryoftheTweed'(1905).]

(5)

Coldstream は Berwickshire の 教区, 国境 の 町 で, BerwickT 勺n-Tweed の南西13マイル,Tweedの 左岸流域にある。 5ス パ ン 〔迫持 (せ りもち),稿梁の支柱か ら支柱 ま での径間 (9インチに等 しい

)

〕 の 稿 〔1763- 6年に, Smeaton によ Coldstream って構築 された〕がその河に架 って いる。GretnaGreen と同 じ よ う に,Coldstream は曽て駈落連に と っては結婚の避難所であった。かの Coldstream 衛兵達は (1659年夏に) 此処で Monck将軍によって結成さ れた。 彼 ら二人の旅人達が,Coldstream に到着 した 時,そ こでは,イングラン ドとスコッ トラン ドと の間に於ける分境線が Tweed河 となってゐるの で,Ainslie氏は Burnsが 自分は自分がイ ン グ ラン ドに来てゐると言へ るや うに, そ の Col d-stream 橋に よって,河の向側に渡 って行か うでは ないか と提案 した。彼 らは,さうした。そ して, その歩行を楽 しみ味ひなが ら,徐にイングラン ド の土をず-つと歩調正 しく歩んでゐた。す ると, Ainslie 氏は詩人がその縁附帽子を投げ捨て,か くして無帽のまま,両手をあげて挽き,そ して明 らかに感激の発作状態に夢中 となるのを見て,鷲 いてしまった。Ainslie氏は, 次に如何なること がなさるるのかが定かではないので,沈黙をつづ けた。す ると,Burnsは極端な情緒 と,その伴侶 (Ainslie氏)が決 して忘れることが出来 な い と ころの琉色 とを もって,最 も深い信心の音調に於 て,かの 「小屋住人の土曜 日の晩」に於ける二つ の終結韻節を声高 らかに発音することに よって, 最 も厳かに,スコッ トラン ドのため,祈 り且つ祝 すのであった。 ああ,スコテ ィアよ私の愛す る私の祖国 ! そなたのために,私のいとも熱い願が 天に送 らる ! 郷土の田舎にゐるそなたの遅 しい息子達 が 健康 と平和 と甘美な満足 とで長 く祝福 され るや うに

Coldstream is a parish and Bordertown,Berwickshire,Scot -1and,on 1.bk.ofTweed,13m. S.W. ofBerwick_on.Tweed. A bridgeoffivespans【span,amea一 sure of length, equalto nine inches, basedonthedistanceof Coldstream apartbetween two supports(of abridge)](builtbySmeaton1763 -6)crossestheriver.LikeGretna Green, Coldstream was once a matrimonial haven for runaway couples. TheColdstream Guards werehereembodied(August1659) byGeneralMonk.

W henthe two travellersarrived atCold・ stream,wherethedividinglinebetweenEngland andScotlandisthe Tweed,Mr Ainslie sug一 gestedgoingacrosstotheother side of the river by theColdstream bridge,thatBurns mightbeenabledtosayhehadbeenin En・ gland.Theydidso,andwere pacing slowly alongonEnglishground,enjoyingtheirwalk, whenMrAnsliewassurprisedtoseethepoet throw away his hat, and thus uncovered, kneeldownwithupliftedhands, and appar・ entlyraptinafitofenthusiasm.MrAinslie keptsilence, uncertain whatwasnexttobe done,when Burns, with extremeemotion, andanexpressionofcountenance which his companioncouldneverforget,prayedforand blessedScotlandmostsolemnly,bypronounc・

lngaloud, intonesofthedeepestdevotion, the two concluding stanzas ofthe `Cotter's SaturdayNight':

-Oh,Scotia!mydear,mynativesoil! For whom my warmest wish to Heavenissent!

Longmaythy hardy sonsofrustictoil, Beblestwith healtll, and peace, and sweetcontent!

(6)

そ して,ああ,天が彼らの素朴な生活を お守 り下 さるために か よわ く恥ずべき香捗の伝染か ら その時,王冠栄冠が如何に もぎとられや うとも その間,有徳な庶民が起ち上 り そ して,彼 らのいとも愛さるる島の周 り に火の城壁 として立つであらう ああ,そなた !ワラスの命知 らずな心を 流れ通 った 愛国の血潮を注いだところの 暴君の矯恒を雄 々しくも伐 り去 らうとし た り, 或ひは雄 々しくも死な うとした第二の栄 光燦たる道 (そなたは,特に愛国者の神である 彼の朋友,鼓吹者,守護者,そ して報酬 !) ああ,ゆめ,スコテ ィアの王国を,ゆ め見捨てるな 却 って,い よいよ,愛国の志士 と愛国の 詩人 とを キラ星のごと く続 々と起ち上が らせて くれ

〔Chambers'sEdinburgh Journal

,

Apri11832.

次はその日,彼が認めた

日記である。-Coldstream に 於 て, Ainslie 氏 と Foreman 氏 と一緒に昼食をし- Volt -aireに関 して議論をし,F氏 を 負 す。 LennelHouseで Brydone氏 〔A Tour inSicilyandMaltaの著者〕 と共に茶 を飲む- Brydone氏は親切で 楽 し げ な,そ して情深い-・--甚だ優秀なる人 物- Brydone夫人 〔歴史家Robertson 博士の娘〕はその風采 と態度 とに於て, 甚だ優雅なる女性,その音声著 し く甘美 - 私に対す る歓迎は甚だ快いものであ livesprevent

From luxury's contagion,weak and vile!

Then,howe'ercrownsandcronets berent

,

Avirtuouspopulacemayrisethewhile

,

Andstandawalloffirearoundtheir much.lovedisle.

Ob Thou!whopoured the patriotic tide

That streamed through W allace's undauntedheart

W ho dared to nobly stem tyrannie pride,

Ornoblydie,thesecondgloriouspart (Thepatriot'sGod,peculiarlythou

a

f

t

,

Hisfriend, inspirer, guardian, and reward!)

Oh never,neverScotia'srealm de-sert;

Butstillthepatriotandthepatriot's bard,

Inbrightsuccessionraise,her orna・ mentandguard!

【Chambers'S'EdinburghJournal, Apri128,1832] Thefollowi ngisthejournalwhich hewrotethatday

.

-DineatColdstream withMrAinslie andMrForeman- beatMrF.ina disputeaboutVoltaire.TeaatLennel HousewithMr Brydone 【author of `A Tour二inSicilyandMalta'.]- Mr Brydoneamostexcellentheart,kind

,

joyous,andbenevolent

,

-

・MrsBr y-done [adaughterofDrRobertsonthe historian]amostelegantwoman in herpersonandmanners;thetonesof her voice remarkablysweet- my receptionextremely

(7)

った。- Coldstream に於て,限る。 その翌 日 ・八 日火曜 日に, これ ら二人 の 旅 人 達は Tweedを渡 って,スコッ トラン ドに帰 り, Kelso で朝食をし,Roxburgh宮殿 と Roxburgh 城虻とを訪ね るが,Burnsは 「スコッ トラ ン ド のJames 二世が加農砲の蜂裂に よって偶然死を 遂げた処に生えてゐるひひ らぎの揮木」に 目を留 めてゐるのであった。 この日に関す る日記は次の 如 くであ った。 〔5月 8 日〕 火 曜 日- Kelso -Kelsoの伏惚たる地点- に於て,朝食 - Tweed河に架る見事な る橋- 河 の両側,特にスコッ トラン ド側に於ける 魅力ある風景 と眺望 と。RoyalBankの 優秀な慎み深い方・Scot氏に紹介される。 その立地条件 よろしい- Roxburgh城 の廃城- スコッ トラン ドのJames二 世が加畏砲の作製によって,偶然死を遂 げた処に生えてゐるひひらぎの潅木。-- ・-・・Berwickshireの,そ して, ま た Roxburghshire さ- もの気俵 と土 地 と はAyrshireに優る- 道路は悪い。 --・Jedburgh を 目指 して,Tevoit-, また Jed-へ上 る,そ こに於て,横はる ため 〔即ち眠 るか, つ まり泊 るか〕, さ うなれば,独寝に安眠あれ。 5月 9日 ・水曜 日は次のように過 された。彼の 日記に よると, 水曜 日(5月 9日)- Jedburgh に 於て,- 氏 と朝食を共にす る。---Jedburgh の環境,庭園あ り,果樹園あ り, またそれ ら家 々の問に混じた もの等 があ って,魅惑的にして且つ Pマソテ ィ ックである- 見事なる旧姓- 曽ては 壮大であった大聖堂 (修道院の 教 会), また牢固たる城。当地に於けるそれ らす べての町 々は古 くして素朴なる荘重の観 あ るが, その町民, 甚だ有閑- Jed, 見事であって ロマソテ ィックな小川。 Jedburgh で,多情多恨な詩人は気さ くな, 餐 想のよい少女,いづれか といへば,背が低 く,そ して,ぽ っちゃりしてゐるが,然 し-ソサムで甚だ flattering- sleepatColdstream. Thenextday,Teusday [May8.],thetwo travellerscrossedbackintoScotland,breakfa -stingatKelso,andvisitingRoxburgh Palace andtheruinsofRoxburghcast

l

e,Burnsnoト ing`aholly bush growing・where James 皿・ ofScotlandwasaccidentallykilledbytheburst -ing ofacannon'. The journal about this dayrunsasfollows.

Teusday [May8]- Breakfastat Kelso- charmingsituationofKelso

- finebridgeovertheTwee d-enchantingviewsandprospectsonboth sides of the river, particularly the Scotchside;introducedtoMrScottof RoyalBank,anexcellent,modestfe1 -low- finesituationofit- ruinsof Roxburgh Castle- ahollybushgro w-ingwhereJames Ⅱ.ofScotlandwas accidentallykilledbythebursting of acannon- ClimateandsoilofBer・ Wickrshire,andevenRoxburghshire, superiortoAyrshire- badroads--・ tComeupTeviotandupJed to Jed・ burgh to lie [that is, to sleep,or lodge], and sowish myselfagood・ night.

W ednesday9wasspentasfollows.Accor d-1ngtOhisjourney;

W ednesday [May9】- Breakfast with Mr-inJedburgI1- --・Charm・ ing, romanticsituationofJedburgh, with gardens, orchards,&C.inter・ mingledamongthehouses- fineold ruins- aoncemagnificentcatlledral

[abbeychurch],andstrongcastle. Allthetownsherehavethe appear・ anceofold,rudegrandeur, but the people extremely idle- Jed a fine TOmanticlittleriver. ' AtJedburgh,thepoet,whowassusceptible, flirtedwithaMisslsabellaLindsay,`agood・ humoured,amiablegirl;rathershort`etem・

(8)

優雅な- 気力に満ち,甘美な湿気で輝 く美 しい 薄茶色の限- 魅力ある政の- Isabella Lind・ say とい う未婚の女性 といちゃつ くのであった。 自分は彼女と恋を してゐるのであるといふ信念に 彼を駆 り立てさせつつ

,

「古風な処女性の 重 圧」 下,無限地獄のどん底で打ち砕かれ ることは冨ふ までもな く

,

「永却の願望を もっ て 呪 は れ, 際 限なき失望を もって罰せ られなが らも」,彼 女 は Burnsが求めてゐる他のいづれか とい - ば, 午 上の独身女性には甚だ迷惑になるとほいへ,自分 か ら進んで弄ばれたい気持で,次の二 ・三 日間に わたって,彼の注意を引きつけてお くの で あ っ た。彼の 日記に よると

,

「不手際な努力の 後 に, - 夫人 と- 妖 とか ら脱却,それで,何 とか し て,Lindsay嬢の腕をつかむ。私の心は-ヂソバ ラの騒音 とナンセンスとの問, Greenland の 冷 静な湾内凍結 され切 って長 くたった後に,蕩けさ すや うな快楽に私の心は和む。嬢は私が もつ詩人 としての見識に よって,彼女の特色を見抜け るこ とに満足甚大 らしい。而 して,私の容易に注 目し 得た惑 る微かな不安の後,彼女はその忍び笑いを 無視 し始め,而 して,やさしくも私に私の支配力 を保持 させ る。而 して,Somerville氏に対 す る 私の紹介式に よって分れた後,彼女は私の地位を 取 り戻すため, なかは私を迎-る。 - 恋 を し - 私は私の胸が尚ほ とんど曽に等 し く 「は く ち」が大 となることを気にす る。」 彼 らは 「その翌朝 (5月10日),W auchope に 向って出発- 途中,Rule河畔のロマンテ ィ ッ クな,然 し何れか といへば,荒地に今は隠退の---・DrElliotと共に朝食を共にす る・- --彼 は 殆 どWauchope まで我 々に同伴 して くれ る---我 々はこの地方を抜渉 して,古磯の陣地Boch・ esterの頂上 と W ooleeHillに至 る。」

「Wauchopeに於て-・-・・Potts氏 と朝食を共

にする- 快い会合- 翌朝 (5月11日) Som・ erville氏 と朝食を共にす る。嬢の控造 と悪意 とに

よるLindsay嬢 と私の詩人たる立場 とに関す る 喧騒- Somerville氏は DrLindsay に,もし

bonpoint'buthandsome,andextremelygrace・ ful- beautifulhazeleyes, fullof spirit, and sparkling with delicious moisture- an engavingface-・--. Sheoccupiedhisatten・ lionsforthenextfew days,her willingness tobedalliedwith- much totheannoyance ofanotherratherolderspinsterwhom Burns wished`curstwith eternaldesireanddamn'd with endlessdisappointment',tosay nothing ofbeingcruslledin`thelowestregionsofthe bottomless Pit'beneath `theburdenofranti -quatedVirginity'!'- encouraginghim towhip himself into the belief thathewasinlove with her・ [Accordingtohisjournal

,

lShalie myselfloose,afterseveralunsuccessfuleだorts

,

of Mrs- and Miss- , and, somehow or other,getholdofMissLindsay'sarm・ My heartisthawedintomeltingpleasureafterbe・ lngSOlongfrozenup ln the Greenland bay ofindifference,amidthenoiseand nonsense ofEdinburgh・ Missseemsverywellpleased with my bardship's distinguishing her;and aftersomeslightqualms,whichIcouldeasily mark,shesetsthetitterround atdefiance,

andkindlyallows metokeepmyhold;and whenpartedbythe ceremony of my intr o-ductiontoMrSomerville,shemetme half, to resume my situation.- inlove- Iam afraidmybosom isstillnearlyasmuchtinder aSever.

They`setoutnextmorning(onlothMay) forW auchope- breakfastby the way with DrElliot, now restedtoaromantic,butra・ thermoorishplace,onthebanksoftheRule - heaccompaniesusalmosttoWauchope -wetraversethecountrytothetopofBoches・

ter, the sceneofan old encampment, and W ooleeHill.

W auchope.- Supwith MrPotts- agree・ ableparty. Breakfastnextmorningwith Mr Somerville- thetbruit'ofMissLindsayand myhardship,bymeansoftheinventionand maliceofMiss- . MrSomervillesends to

(9)

都合が よければ,彼 と家族 とせめて, とに か く Lindsay嬢 との朝食を共にするや うに と, 佼 ひ を出して くれた り,従 って来たのは Lindsay 嬢 だけ。 Ainslie と- 氏を伴 うS若夫人 と Lin・ dsay嬢 と私 自身 とが,あらゆる詩を朗吟す ること のために,また時 としては彼女自身スコッ トラン ド語に よる狂歌を作ることのために,甚だ顕著な る女性,Esther〔Easton〕に会お うと趣 く。」

「私は Lindsay嬢 と共に Estller の庭園内に て散歩 し,かの徴妙なる種類の幼椎なる雑談を若 干いた した後に,私は彼女に私の nob に関す る 校正刷を贈 ったが,彼女はこれを感謝以上に微妙 なるものをもって受け取 った。彼女は,彼女 と私 とに関 して,- 嬢が言ひふ らした多 くの些細な る実話を私に聞かせて くれたO- 神 よ,彼女を 祝 した ま- !かの長官達に よって伺院され,市民 権を贈与 された。」 彼は 「若干の憂欝に して不快なる情 緒 を 抱 い て,Jedburgh に別邸を告げる。Jedよ,汝の透 き 通 る流れは清澄なれ,また汝の林ある堤は清めら れ よ。甘美なる Isabella Lindsay よ,平和はお ん身の胸にあれ !- -

-・

「Kelsoに於て,かの FarmersClub と共に 正餐を とる。・--・・Ker氏 と共に外出する。〔5月

13日頃か ?〕相当に利巧な人間である Alexander Don卿 と共に正餐を とる。- ・・・・・・・甚だ雨の 多 い

日,--・-また,Stodrigに於て眠 り,Melroseに 向って出発 し, ---・修道院の見事な旧姓 Dry・ burghを訪問- 相変 らずの悪天駄- Leaderを 渡 り,Tweedを上 って Melroseへ,そのところ で食事をして,かの蓬か広 く名の知れ渡る壮露な 廃嘘を訪問,- Silkirkに来て,Ettrick に登 る - このあた り,地域一帯, Tweed と Ettrick との河畔,いづれ も著 し く石 が 多 い。 Robert Chambers氏は言ふ,「Burnsが Yallow の渓谷 に対す る予定の訪問に失望 したことは明白である が,然 し,その 「悲 しみの谷」 は 勿 論 W illiam Hamilton の美 しい現代的な小曲に よってと同 じ や うに,かの古 くか らある民謡によって,彼には 愛 し く思はれるものであった。雨は Selkirkの旅 館に彼を避難せ しめた らしい。詩人は自分の出版 者Creech氏へ書簡を認めることで一 日の残余を 過 した らしい,何故ならば,氏が最近 ロン

ドン-DrLindsay,begginghim andfamilytobrea k-fastifconvenient,butatalleventsto send MissLindsay;accordingly,MissLindsayonly comes・MrAinslieandMrsS- ,junr" with Mr- ,MissLindsay,andmyself,gotosee Esther【Easton],a very remarkable woman forrecitingpoetryofallkinds, and s ome-timesmakingScotch doggerelhersel

f

.

'

`IwalkinEsther'sgardenwithMissLind・ say,andaftersomelifnechit・chatoftheten・ derkind,Ipresentedherwith aproofprint ofmy`nob',which sheacceptedwiths ome-thingmoretenderthangratitude. Shetold memanylittestorieswhichMiss- hadre・ tailedconcerning herand me- God bless herモWaswaitedonbythemagistrates,and presentedwiththefreedom oftheburgh.I

He`tookfarewellafJedburgh,with,some melancholy,disagreeablesensations.丁ed,pure bethycrystalstreams,andhallowedthysyl・ van banks! Sweetlsabella Lindsay, may peacedwellinthybosom .T-・・・・

`Kelso.- Dine with theFarmers'Club --・ GooutwithMrKer.[aboutMay13?] DinewithSirAlexanderDon- aprettyclev・ er fellow,--・A very wetday--Sleep at Stodrig again, and setolltforMelrose・-・・ visitDryburgh,a五meold ruined abbe y-stillbadweatherl-一一・一ヾrossLeader,and come upTweedtoMelrose- dinethere,andvisit thatfar・famed,gloriousruin一一一℃ometoSeト kirk,upEttrick- thewhole country here about,bothonTweedandEttrick,remark・ ablystony'. MrRobertChamberssays:

-`ItisevidentthatBurnswasdisappointedof his intended visit to the ValeofYarrow

,

whose`dowiedens'wereofcourseendeared tohim bytheancientpopularballad,aswell as by W illiam Hamilton'sbeautifulmodern ditty. Therain seemsto have forced him totakerefugeinthe inn at Selkirk. The poetseemstohavespentthe remainder of thedayinpenningalettertohispublisher,

(10)

の訪問でェヂソバ ラを去 ってしまってゐたか らで ある。」 Ettrickについて言ふ と, それ も亦, 或 る立沢 な牧歌の力に よって,彼に とって史的な連想に と むのであるが,今それが彼の視界内にある。何故 ならば,それはSelkirkの町に沿 って流れてゐる か らである。 「月曜 日(5月14日),有名なる鉱泉 Inverlei・ thenに来る,そ して,食事をしてか ら,また 若 干 Gallowayの乳栗を飲んだ ところの Tranquair 宮殿の近傍,ここに明 日まで滞在する- Tweed 河の対岸にあるElibamk提達 と Elibrae の丘達

とを見た。」

「火曜 日(5月15日」昨夜,Pュrm Horsburgh 氏 と共に茶を飲む。今 日,Hollyleeの Ballantyne 氏 と朝食をとる.- かの有名 な る Thomasa Rhymerの生地であ り且つまた邸宅で あ って, 工場主某によって経営され る田舎旅館に於て,正 餐をとるO- 役の城虻を見た- Berrwellに来 る。」 「水曜 日 (5月16日)- Dunse にて,かの Farmers'Clubの人 々- 公平に評価す ることは 不可能な会員達- 有名なる酒落の 巧 な る 人, Smith 師殿 と脱穀器の有名なる職人であ って ま た発明家で もあるMeikel氏 と正餐をす る。」 「木曜 日(5月17日),Berrywellにて, 朝食 をとり,而 して Dunseの中へ と,其処の刃物師に よって作 られ る有名なるナイフを見 るため,且つ は某イタ リアの王子に拝謁を与- らるるため,歩 み入る。わが友 RobertAinslie とその妹 とに よ るThomson 氏宅-の楽 しい騎行。 同伴者は, Tbomas夫人の愛想のよい妹 JackyGrieve と 近 くにゐる正直であって尊敬すべき剰 軽 な 農 民 Hood氏 とである。」 「金曜 日(5月18日),- 自然のままで あ っ て絵のや うな美 しい閑暇な 町- Berwick へ 騎 行。城壁の周辺を歩いて居る間にErrol胸に会ふ - 脚は私を認めて詔ふ ところがあった.卸売商 Clunzie氏 と食事を共にす る。膚を同 くしても或 ひは会話をして も格別な物事がない。 或 る峠 つ 河岸を登 り,また或る荒 れ た 土 地 を 越 え て, Eyemouth-- Grieve氏宅に於て夕 食 を と

MrCreech,whohadlatelyleftEdinburghon avisittoLondon.

TalkingoftheEttrick,itwasalsotohim classical,byvirtueofa fine pastoralsong, now in his ken;forittravels bySelkirk town.

`Monday [May14.]- Come to lnverlei・ then,afamous spa,and inthevicinityof tllepalaceofTraquair,where,havingdined, anddrunk some Galloway・whey,Iherere・ maintillto.morrow- saw ElibanksandEli -braes,ontheothersideoftlleTweed'.

`Tuesday [May15.】.- Drankteayester・ nightatPirn with Mr Horsburgh. Break・ 一astedto・daywithMrBallantyneofHollylee・

-

Dineatacountryinn,keptbyamiller,

inEarlstone,thebirtllplaceandresidenceof thecelebratedThomasムRhymer- saw the ruinsofhiscastle一一一cometoBerrywell'.

tW ednesday 【May16.].- DineatDunse withtheFarmers'Clubl一一company,impos -sibletodothem justice- Rev.MrSmith

,

afamous punster, and Mr Meikle,acele・ bratedmechanic,andinventorofthethraslling・ mill'.

`Thursday【May17.

,breakfastatBerrywe

l

l

,

andwalkintoDunsetosee a famous knife madebyacutlerthere,andtobe presented to an ltalian prince. A pleasantridewith myfriendMrRobertAinslie,andhissister

,

to Mr Thomson's Company, Miss Jacky Grieve,anamiablesisterofMrsThomson'

S

,

andMrHood,anhonest,worthy, facetious farmerintheneighbourhood'.

'Friday lMay18.].- RidetoBerwic k-anidletown,rudelypicturesque.MeetLord Errolinwalkingroundthewal

l

s- hislor d-ship's且atteringnoticeofme. Dinewi thMr Clunzie, merchant- nothing particular in company or conversation. Come up abold shore.andoverawildcountry,toEyemoutb

(11)

り,眠 る。

「土曜 日 (5月19日),- 「Grieve氏の 邸 宅 に於て,一 日を過 ごし,- StAbb'sLodgeの RoyalArchMasonにさせ られる。長兄 W illiam Grieve氏は よろこぼ しい, 心あたたまる, 陽気 な如才のなき人間- 心か らの酒杯 を と り, 莱 しい歌を うたふ。彼の弟で あ っ て 商 売 仲 間 の Robert 氏は善良なる人物であるが, 言葉は少な い。正餐後に乗船する。あらゆ る種頬 の 魚 釣 は Eyemouth では十分の-税を払ふ。」 「日曜 日 (5月20日)- Ednam の酒造家 Ro-binson 氏 と称する人,我 々と共に Dunbarに出 立する。 Grieve 嬢達は甚だ親切な娘達である。 わが詩人た るものの心に して Betsy に掠 るもの があった。Goldingham の有名な修道院 と,また Pease-bridge とを通 り過 ぎる。Sheriff氏邸に立 ち寄 り,そのところで

,A

氏 と私 とは食事を共に す。S氏は既舌であって,自惚が強い。私は この 夜を徹 して,Nancy に向って, 愛を語 り, その 間,彼女の兄は自身に似てゐる若干名の仲間達に 附添って帰 る。Dunglassの JamesHall卿は隣 地に私の居 ることを聞いておいたので,朝食をす べ く,SheriH 氏邸に来 る- Dunglass- 私が 曽て見た最 もロマソテ ィツクの 美 し き地 Dun-glass- の流域に彼の見事な風景を見 に私 を 連 れて行 く。」 「私が 曽て見た最 も見事なる小麦栽培地方を通 り抜け, ついに私は給霞な小町, Dunbar に 到 着。Fall市長 と食事を共にす る。優れ秀でる卸商 人であって最 も尊敬すべき人物であるが,何 ら目 立つ特色を蓑はさないので,記述す ることができ ない。Robinson氏 と共に,私は Clark 嬢 を 訪 問,意見 と機智 とを相当に自負す る賢女。彼女は 著者 とは如何なる種類の見 ものなるかを知 り,普 た Dunbar は小町に過ぎないが, 然 も有能の士 達には不足 していないことを,彼に知 らしめ よう と欲 した。」 「翌朝 (5月21日,月曜 日),Skateraw の有名 なる農民 Lee 氏の邸宅にて, 朝食をとる。 Lee 氏は卓越 ・愚恕 ・社交的な人物であって,いづれ か といへば,やや老齢であ り一親切且つ多弁一甚 だ明敏であって,思慮深い農民であるoLee氏は

-

supandsleepatMrGrieve'S.

`Saturday [May19.]・- Spendthedayat MrGrieve'S- madearoyalArcIIMasonof StAbb's Lodge. Mr W illiam Grieve,the eldestbrother,ajoyous,warm・hearted,jolly, cleverfellow takesaheartyglass,and sings agoodsong. MrRobert,his brother, and partnerintrade,agoodfellow,butsayslittle. Takeasailafter.Fishingofallkinds pays tithesatEyemouth'.

'SundaylMay20.]- AMrRobinson,bre w-er atEdnam, setsoutwith ustoDunbar. TheMissGrievesverygoodgirls.Mybard・ ship'sheartgotabrushfrom MissBetsy. PassthefamousAbbeyofColdingham,and Pease・bridge. CallatMrSheriH'

S

,whereMr A.andldine.MrS.talkativeandconceited. Italkoflove to Nancy the whole evening whileherbrotherescortshomesomecompan・

ionslikehim. SirJamesHallofDunglass

,

havingheardofmybeingintheneigh bour・ hood,comestoMr SheriH'stobreakfast -takesmetoseehis丘nesceneryonthestream ofDunglass- Dunglass the mostromantic sweetplaceleversaw.

`PassedtllrOughthemostgloriouscornc oun-tryIeversaw,tilll reach Duubar, a neat littetown. Dinewith ProvostFall.an emi. れentmerchant,and mostrespectable char・ acter,butundescribable, as he exhibits no markedtraits. W ith him [MrRobinson】I

callon Miss Clarke, acleverwoman,With tolerablepretensionstoremarkandwit.She wantedtoseewhatsortof lraree show'an autllOrWas;andtolethim know,thattl10ugh Dunbarwasbutalittletown,yetitwasnot destitudeofpeopleofparts.

`Breakfastnextmorning(Monday,May21) atSkateraw,at

M

rLee'S,afarmerof great note.

M

rLeeanexcellent,hospitable,social fellow,ratheroldish- warm・heartedandchat・ ty- amostjudicious, sensible farmer・

(12)

翌朝 (5月22日,火臨 月) まで私を引き留めた。 正餐の同伴者は私の知己 Bowmaker師博士,そ の他若干名。Ainslie壌- かの愛想のよい, か の物わか りのよい,かの気 さ くな,かの淑やかな Ainslie蚊が Berrywellに於て,ただ独 りでゐる のに気がついた。人間心情の弱いこと知 る天来の 力が我が ものを支-袷- !

「LammermuirHillsは EastLothian か ら Dunseまで,甚だ荒蕪。私は食前に Dunse-歩 み入 り,Ainslie嬢 と共に,夕刻 Berrywell-出 る。- 彼女は如何に育ち良 く,如何に率直であ って,また如何に親切であることか。 心 そ そ る Rachelよ,おん身の胸に して悲 しみあふる る今 世の諸悪によってか,今世の息子達による悪行に ょってか,悩まさるることなかれ ! Kelso に於 て,かの Farmers'Club と正餐を共にす

」 〔こ の地点から,Burnsは RobertAinslieの一行 と 枚を別つ,彼らはェヂソバ ラに戻 ってゆ くか らで あった。〕 「木曜 日 〔5月24日〕- Ker氏 と私 とは,イ ングランドへの途上,Hood氏邸にて正餐を とる べ く立出。私は強烈なる熱病の徴妖ある大病にか か り,夜中私を看護す るために Hood 氏の下僕 一人を迎- る- 心を悲惨にす る自責の念は死に 関す るかの陰朽なる前兆に対す る私の空想をおび やかす。私は死の接近におびやかされないや うな さ ういふ態度を もって,今後は暮 らさうと決意す る- 私は 「墳墓の彼方にあるもの」 が な け れ ば,冷静に彼を迎へることが出来 るであらうと確 信する。 もし,我 々が 日曜 日まで得た うと欲する ならば,イソグラソ ドまで,我 々に附 添 ふ こ と に,Hood尉 ま同意す る。 金曜 日 〔5月25日〕,- 私の 昔 な つ か し い Ainslie と会 う。 詩人た る私に訣別す べ く夕 刻 Hood氏を訪れたか らである。今 日,私は人 々の 「偉大なる保護者」に対す る感謝の念に自らが温 まるを覚えたがそれは親切にも,私にまた再び健 康 と体力 とを回復 させて くれたからである。」 「日曜 日 〔5月27日〕- Tweed河を渡 り,そ れから荒野を横切 り,或 る未開の土地 を 通 り抜 け,つひに私は Alnwick- 甚だ荘厳なる様式

MrLeedetainsmetillnextmorning(Teusday, May22).Companyatdinner- Myrev.ac・

quaintanceDrBowmaker〔andsomeothers]. FoundMissAinslie- theamiable,thes en-sible, the good・humoured, the sweetMiss Ainslie- allaloneatBerrywell. Heavenly powers,17110know the weaknessof human hearts,supportmine∫

tLammermuirHills,from EastLothian to Dunse,verywide. IwalkintoDunsebefore dinner,andouttoBerrywellinthe evening with Miss Ainslie- how well・bred, how frank,how goodsheis!Charming Rachel! maytllybosom neverbewrungbytheevilsof this life ofsorrows, or by the villainy of thisworld'ssons!DinewiththeFarmers'Club atKelso.'【From thispointBurnslosesthe companyofMrRobertAinslie,whoreturned toEdinburgh.]

'Thursday lMay24.]- MrKerandIset outto dine atMrHood'

S

, on ourwayto England.Iam takenextremelyillwithstrong feverish symptoms, and take a servant ofMrHood'stowatch meallknight- em・ bittering remorse scares my fancy at the gloomyforebodingsofdeath.Iam determined toliveforthefutureinsuchamannerasnot tobescaredattheapproachofdeath- Iam sureIcouldmeethim with indifference,but for``the something beyond the grave.''Mr Hood agrees to accompanyustoEnglandif wewillwaittillSunday.

Friday [May25.].- `Meetmy good old friendMrAinslie,whocallsonMrHoodin theeveningtotakefarewellofmybardship. ThisdayIfeelmyselfwarm withsentiments ofgratitudetotheGreatPreserverof men

,

who has kindly restored me tohealthand strengthoncemore.

`Sunday[May27.]- CrossTweed,andtr av-ersethemoors,throughawild country,till Ireach Alnwick- AlnwickCastle,aseatof

(13)

に於て造作されてゐるノーサンバーラン ド公爵の 邸宅 Alnwick 城に 到着。 閣下の役人 W ilkin 氏 と呼ぶ方,我 々にその家屋 と政策 とを 示 さ れ る。 月曜 日 〔5月28日〕,- 更に 間 道 を 抜 け て Warkworth に来 り,そ こ於て,我 々は食事をす る。Hermi tageは古城OWarkworthは少し く海 中に面を出し,小さな岩場 ・即ち往時修道院の虻 地であるCoquetIsland を伴い, 絵の如 く甚だ 美 しき所にあ り,またかの小さ くもロマソテ ィツ クなる川,それを貫流する。充分に楽 し い 小 町 Morpeth に於て眠 り,翌 日〔5月29日〕Newcas -tleに向 う。 Chattox氏 と称する甚だ愛 想 の よ い思慮ある人物 と会ひ,我 々に甚だ多 くの鄭重な る言行を示 され,且つ また我 々と共に,昼食 と夕 食 とを摂 る。 水曜 日 〔5月30日〕- 早朝,Newcastleを発 し,朝食をすべ く,Hexham に向って, 或 る 明 美な地方を馬に乗って越えた- Hexham か ら, かの有名な鉱泉Wardrew へ,そ こに於て,我 々 は眠る。 木曜 日 〔5月31日〕,正餐をすべ く,Longlown に到着,そ こに於て,私の艮友達・Hoodと Ker との両氏 と別れ るoLongtown に於て顧 用 の 一 日。私は,か くも多 くの若人達が人生を享楽 しつ つあるを見 るとは非凡なるまでに愉快である。私 はCarlisleに来 る。「途中,-少女 と既婚の姉 と に奇遇す る一つの充分に不思議なロマンテ ィック の事件に遭遇O少女は,私からの愚憩なる言行に よる提案の後,(私がその酒で少しくピリビ リす るのを見て,或 るGretna-green事件に 私 を 係 はらせや うと申 し出る。私は彼女の想像す るや う な,そのや うな編 され易い者では全然ないのであ るから,我 々が町に到着する時,それに関 して話 し合ひをすべ く

,

「情事寓歳」 とい うような 気 持 で,彼女 と出会の時 と所 との約束をす るO私は彼 女 と町で出会ふが,結局は,彼女が避 け て 消 ゆ る。」 「翌 日 〔6月1日〕私は私の親友 Mitchellと 会ひ,その町 と周辺 とを歩き廻 り,また彼の印刷 工場等 々を通覧,顧用老四 ・五百名,その中,多 くは婦人子供である。Mitchell氏 と昼食 を 共 に

theDukeofNorthumberland,fumishedina mostprincelymanner. A MrW ilkin,agent ofhisGrace'S,shewsusthehouse and po

-licies.

Monday lMay28.】.- Come,stillthrough by-ways,toWarkworth,wherewedine.Her・ mitage an old castle, Warkworth situated very picturesquely, with CoquetIsland,a smallrockyspot,theseatofan oldmonas -tery,facingitalittleinthesea,andthesmall butromanticriverCoquetrunningthroughit.

Sleep atMorpeth, apleasant enoughlittle town,andon nextday to Newcastle. Meet withaveryagreeable,sensiblefellow,aMr Chattox,whoshewsusagreatmany civili -ties,andwhodinesandsupswith us.

W ednesday [May30.].- LeftNewcastle earlyinthemoming, and rode overafine countrytoHexham tobreakfast- from He-Xbam toWardrew,thecelebratedSpa.where weslept.

Thursday【May31.].- ReachLongtownto dine,andparttherewith my good friends,

MessrsH-dandKer. A hiringdayinLong・ town. I am uncommonly happy to see so manyyoungfolksenjoying life. I come to Carlisle. (Meeta strange enough romantic adventureby the way, infallinginwitha girlandhermarriedsister. The girl,after someoverturesofgallantryonmyside,sees mealittlecutwith thebottle,andoffersto takemeinforaGretna・greenaffair. I,not beingqulteSuchagullassheimagines,make anappointmentwith her,bywayof`vivela bagatelle',toholdaconference on itwhen we reaclltown. imeet lュer in town;but afterallshesheersoff.

Nextday[June.1]- Imeetmygoodfriend MrMitchell,andwalkwithhim round the town and its environs, and through his prlnting・works,&C・- fourorfivehundred peopleemployed,manyofthem women and

(14)

して,Carlisleを去 る。岸に沿 って, Annan に 来 る。途中,奇異の老齢なる靴屋の奴 とCumber・ land の鉱山か ら来た鉱夫 とに襲はれ る。」 〔ここ に於て,原稿が不意に打ち切 られてゐる。Robert Chambersに よる。〕

Carlisleか ら Burmsは単独で Dumfriesに行 き,そ こに於て,かのDalswinton農場を見たい と思 った。彼が6月 4日に到着 した Dumfriesに 於て,彼は名誉市民にさせ られたのである。そ こ に於て,彼は 「書物によって行儀作法 を 朕 け ら れ」てゐるとは確実に言-ない もう一人別な 「美 貌の下稗」に関係あるェヂソバ ラ の 宿 主Hogg 夫人か ら来た書簡が自分を待 ってゐるのに気がつ いた。彼女の名前はMary(又はMeg)Cameron で, この冬中,詩人 (Burns) を熟愛 してゐたェ ヂソバ ラにゐる奉公中の少女であった.彼女に対 す る彼の切望に も拘 らず,この有難迷惑な Cam-eron嬢はさまで容易に金で追ひ払は るべ く もな いものであった。Robert は考へたのであるが, この問題を円満に解決したので,Dalswintonへ 馬に乗 って行 き,その農場を概観し,貧弱なる印 象を うけ, 6月 9日に予告なしに Mossgielに帰 着する。 自身につき,また一般の世間につき,不 政雄の余 りに よることであった。 その帰宅後,二週間以内に彼は再びまた一つの 別な旅に出立 したのであるが,このたびはW est Argyllの中-,而 も単身であった。彼が最 初 に 訪れる港は グラスゴーであって,そ こか ら彼は立 派な絹地をその母 と妹達 とに送 って や っ た。 然 し,この旅 ・つ まり第二の旅に於て,彼は 日記を 一つ も認めてはゐない。それで我 々が彼の旅に関 して知 る最初のものはArrocharに於て認められ たAinslie宛の 6月25日に よる書簡の断片 で あ る。それは次の如 くに認められてゐる。 野性の羊群でまば らなが ら一面におおは ほれて居 る けれ ども,飢えながらに野性な住民 とし て支-てゐる 荒れた山 々を激しい流が転 りわたるとこ ろの 地方を通 りす ぎる旅の途中で,私はこれ を認めます。

children. Dinewith MrMitche

l

l,andleave Carlisle.ComebythecoasttoAnnan.Over takenonthewaybyacuriousold fish ofa shoemaker, and miner

,

from Cumberland mines・[Herethemanuscriptabruptlyterminal tes.]

From Carlisle,Burns intended to journey alonetoDumffiestheretolookatthe Dals. wintonfarm. AtDumfries,whichhereach・ edon4th June he was made an honorary freeman.There,hefoundawaitinghim acom・ municationfrom anEdinburghinnkeeper,Mrs Hogg,relatingto another`weel・far'dwinch' whohadcertainlynotbeen`bredtomainers bythebeuk'. HernamewasMay(orMeg) Cameron,anEdinburgh servantgirlwhohad givenherselftothepoetduringthe winter. Inspiteofhissolicitudeforher,theincom・ modedMissCameronwasnottobesoeasily boughtoff. Having,ashethought, settled thismattersatisfactorily,Robertrode on to Dalswinton, looked over thefarm andwas poorly impressed, and on9thJune arrived back atMossgielunannounced ;outof hut

mourwith himselfandtheworldatlarge. W ithin a fortnightofhisretu

r

n

,he was offagain on anotherjourney,thistimeinto W estArgy

l

l,andalone. Hisfirstpartofcall wasGlosgow,from wherehesenthomesome finesilkforhismotherandsisters. Buton this,hissecondtour,hedidnotkeepajour -nal,andthefirstweknow ofhis trarels is thefragmentofaletterof25thJunetoAi n-sl

i

e, written atArr∝har.Ⅰtiswritten as follows.

Iwritethisonmytourthrough a countrywheresavagestreamstumble oversavagemountains, thinly over・ spreadwithsavagefolks,whichstarv・ inglysupportas savage inhabitants.

(15)

私の止 まる最後の宿場はInveraryで し た。

- 明晩の宿場は Dumbarton です。 Dumbartonでは, 「Jenny Geddes」 が 転 び こんでそ の主人を大いに傷けた と こ ろ の Loch Lomondsideで,或 る Highlanderと鞍 な し の 競馬をした後で,詩人はまた名誉 自由市民にさせ られた。月末 までに,彼はMossgielに戻 ってゐ た。 彼は Mossgielで七月を気が塞 ぐにまかせて無 為に過 し,そ して彼の自鼓伝 的 な 書 簡 を John Moore博士宛に,略記するの と 同 じ や うに, Ayrshire生れのェヂ ソバ ラ市 長 閣 下 James Hunter-Blair卿の死に寄せ る文体の大袈裟 な 挽 歌を書いたのである。 MauliceLindsay尉 こよると,郷里に 於 け る 世間 も亦彼には愛想をつかせたので あ る。 そ れ は,まあ6ケ月以上前に,名誉を求めて,エヂ ソバ ラへ と騎行 して去 るのを,それ (世間)が注視 し ておいたのとは異 るところのBurns を迎-戻 し たからのである。かの Kilmarnock篇に於 け る 成功に も拘 らず,出て行ったBurns は横柄な人 間,つ ま り社会的に うるさい人物 となってしまっ てゐた。戻 って来た Burnsはその 地 方 に 於 て 「最大な る人物」によって称記に値することを証 明され,その田舎地方を旅 し廻 り,その詩人た る ことの器量は到 る処に於て,慎 しみ敬ほれ,また その上,今や自分 自身の金があ り,或いは少 くと もその見込みが立 ってゐるのであった。 Bum sは自分が初めから W illiam Nicol と一 緒にわが Highland の旅を始める計画を し て お いた三週間前の8月8日までには, もうまたェヂ ソバラに戻 ってゐた。多分,彼の目的は散策 と退 屈とに過すそれ らの月と今度する第三回の旅 とが 絡み合 って,彼の財布をひ どく開けさせ るや うに なってゐ るにちがひないので,Creechか ら, そ の上の財源を抽 き出すべ く,もう一度試みること であったであらうoCreech との即直な用件が成 功であったか どうかを我 々は知 らないが,然 し, 8月25日までにほ, もう Nicolはついに 自 ら進 んで,旅 をす ることになったのである。そ して, 二人ほか の Highlands に向って出立 したのであ るが,今度は軽快馬車に乗 って旅を して行 くので

Mylaststagewaslnverary

- tomorrow nigh t'sstage,Dumbar・ ton.

AtDumbarton,afterasaddle・lessracewith aHighlanderonL∝hLomondside,inwhicll tJennyGeddes'tumbledherse

l

f

,much bruis・ lnghermaster,thepoetwasagainmade am honoraryfreeman. Bytheendofthemonth hewasbackinMossgiel.

HespentJulyidlingmoodilyatMossgiel

,

andwritingastiltedelegy on the death of Sir James Hunter・Blair, the Ayrshire・born LordProvostofEdinburgh,aswellassketc h-ingouthisfamousautobiographicalletter to DrJohnMoore.

AccordingtoMrMauriceLindsay,theworld athomedisgustedhim too. Ⅰtreceivedback adi任erentBurnsfrom theoneithadwatch・ edrideofftoEdinburgh inquestoffamejust oversixmonthsbefore. TheBurnswhohad gone,forallthesuccessof the Kilmarnock book,hadbeenanupstart,as∝ialnuisance・ TheBurnswhocamebackhadbeenapproved bythetgreatest'intheland;had journeyed aboutthecountryside, his tBardship'ever y-whererespectfullyhonoured;and,moreover,

hadnow moneyofhisown,oratleastthe promiseofit.

By 8thAugust,Burnswas backagain in Edinburgh,threeweeksbeforehehadorigin・ allyplannedtobegin hisHighlandTourwith W illiam Nicol. Probablyhispurposewasto tryonceagaintoextractfurther fundsfrom Creech, since the months of jaunting and idlenessandtheforthcomingthirdtourmust havecombinedtomakeseveredemandsonhis pocket. W hetherornothisimmediatebusi一 mess with Creech wassuccessfulwedonot know:butby25tbAugust,Nicolwasatlast freetotravel,andthetwomen setoutfor theHigh lands,thistimetravellinginachaise.

(16)

あった。その日誌によると, 「土曜 日」1787年 8月25日,- 私は自分の親 友 Nicol氏 と一緒に, 北方の旅に向って, -ヂ ソバ ラを去 るのであるが,それは彼の奇抜な気粉 が私に多 くの歓待を約束 してゐて くれるか らであ る。」 第一 日に,Burnsと Nicol とは土地改良をさ れた豊かな地方 Linlithgow を経て,Falkirk に 旅をした。「私がつねに観察す る自作農民達 の 間 に於ける一層多 くの優雅 ・香仔 と小作農民達の問 に於ける素朴 ・愚行 とは同等な程度にある。 この や うな意見を私は Lothians,Merse,Boxburgh 等 々到る所について述べてゐる。他の 理 由 に ま じって,この理由で,私は考へるの で あ る が, Ayrshire(小作農民達 ・彼 らは全部その治安判事 以下である)に於けるそれ ら小作農民達の知的な 人 々を除いて, ロマンテ iツクな文 芸 愛 好 家 ・ 「感傷の人」は Merse の農民達か らなるクラブ の富裕であることに よりも,やは り彼 らの農民大 衆に於けるヴァソダ リズム (文芸破壊風潮)等 々 を考へると,その貧困であることに,一層満足 し てゐるのであるO私はこのような観念を,囲戴の ない開発なかはな土地の方が,私にとっては,庭 園のように耕作された土地 より実際には一層快適 であ り,また一つの眺望 としても一層の歓喜を私 に与へて くれ ることほ ど,か ような程度にまで, 押 し通 してゐる。」 これ ら旅人達は Falkirk の CrossKeysInn で,その夜を過 したや うに見える。Burnsはそれ を もって,ガラスの上に落書をす るために,ダイ アモン ドを一個最近に用意 しておいた。そ して, この道具を もって書かれた-篇の詩が後になって この旅館にある窓の上に見出された と言ほれてゐ る。 彼の眠 りはまろやかに 彼の朝 もさわや かなれ 若 き乙女を害せ Lは ゆめあらざ りし なれば 貧 しくあるをあなどりしこと つゆあら ざ りしなれば 苦 しみ嘆きもたえず 力に耐へたれば な り Accordingtohisjournal, `[Saturday]25thAugust 1787.- I leave Edinburghforanorthern tour, in company w

i thmygoodfriendMrNicol,whose origi・ nalityof humour promises me muchenter -tainment.'The firstday, BumsandNicoI JourneyedtoFalkirk,via Linlithgow. `The moreeleganceandluxuryamongthefarmers,

Ialwaysobserve,inequalproportion,therude・ ness and stupidity of thepeasantry. This remarkIhavemadeallover the Lothians

,

Merse・Boxburgh,&C.Forthis,amongother reasons,I think thata man of romantic taste, a"Man of Feeling'' willbe better pleasedwiththepoverty,butintelligentminds of thepeasantryinAyrsllire(peasantrythey areallbelow theJusticeofPeace),thanthe opulenceofaclubof Merse farmers, when atthesametimeheconsiderstheVamdalism oftheirplough-folks,&C・Icarrythisideaso far,thatanunenclosed,half-improvemcoun・ try is to me actually more agreeable,and givesmemorepleasureasaprospect,thana countrycultivatedlikeagarden.

The travellers appear to have spentthe nightintheCrossKeyslnnatFalkirk.Burns hadlatelyprovidedhimselfwitha diamond,

wherewithtoscribbleonglass;anditissaid thataversewrittenwiththisinstrumentwas afterwardsfoundonawindow intheinn:

-Sound be his sleep and blithe his morn,

Thatnever did a lassiewrang; W ho poverty ne'er held in scorn

,

Formiseryevertholedapang.

(17)

「〔8月26日 ・日曜 日〕- Camelon・Pict人達 の古代に於ける首都 ・今は Falkirk の近隣 に あ る-小村。GrandCanalを渡 って,Carron- 。」 彼 らは,そ こにある有名な鉄工場を見 ようといふ 希望を もって,Carronに行 ったが,然 し, その 日は 日曜 日であったのにどうして彼ら が 入 場 を 期待 してゐたのかは理解に困 難 で あ る。 「全 町 (Dunipace)の中央を流れ る Carron 河はそれ を私が曽て見たことのある最 も魅力ある小さな眺 望の一つ とな らしめてゐる。」 「今朝,私はかの不滅なW allaceの勇敢 な 友 人 John theGraham 刑の基地にひざまづ くの であった。そ して, ち ょうど今, Stiring Castle か ら,私は,沈みゆ く太陽によって,Stirling の 豊かな Carse (河畔にある平坦で肥沃な土 地 の 区域)を貫流 し,そ してそれ と同じや うに豊かな Falkirkの Carseを粁曲す ることに よる荘霞な眺 望を見渡 したばか りである。 「月曜 日〔8月27日〕- 昨朝,私はHarvieston にゐるAyrshireの親項若干に挨拶をすべ く,こ の町か らかの曲 りくね ってゐるDevon 河の堤を 馬で上 って行 った。朝食後, 我 々は Harvieston の上方凡そ5マイルにある Devon 河に於け る著 名な小滝を見にゆ くために仲間を作っ た の で あ る。そ して,私がこれ まで過 したそれ ら最 も 楽 しかった幾 日かの一つを送 った後に, 私 は 夕 刻 Stirling に戻 って来た。」 〔土曜 日の晩に これ らの旅人達は彼 らの国民的 Jacobite派的な感情が城の胸壁上に現ほ れ て ゐ るGrampian 山脈の広大な全景に魅せ られ た と いふ よりは,む しろそれ らスコッ トラン ド国王達 の下に議会が時折開かれたところの往時を物語 る 大広間に見 る廃盤の状態に よって害された。それ は,Stuart家の栄枯盛衰を歌ふ 8行か らな る 詩 であった。〕 「火曜 日 ・朝 (8月28日)- 隊長 Forrestor と朝食を共にす る- Ochilの丘々- Devon 河 - Forth と Teith- Allan河- 美 しい地 方 ・然 し殆 ど未開のstratballan- Earnを渡 っ

'lSunday,August26.]- Camelon,thean・ cientmetropolis of the Picts, now asmall village in the neighbourhood of Falkirk. CrosstheGrandCanaltoCarron'.Theywent toCarron,inthehopeofseeingthecelebrat・ ediron・worksthere,although, the day be・ ingSunday,itisdifficulttounderstandhowt hey should haveexpected admission. tThe Carronrunningdownthebosom ofthewhole (Dunipace),makesitoneofthemostcharm・ inglittleprospectslhaveseen'.

`Thismorninglkneltatthe tomb ofSir JohntheGraham,thegallantfriend of the immortalWallace. Andjustnow,from Sti f-lingCastle,Ihave seen by the settingsun thegloriousprospectofthewindingsofForth throughtherichcarseofSterling,andskirt -ingtheequallyrichcarseofFalkirk.'

LlMonday,August

2

7

]

.

-

Yesterdaymor n-ingirodefrom thistownupthemeandering Devon'sbanks,topaymyrespects to some AyrshirefolksatHarvieston.Afterbreakfast

,

wemadeapartytogoandseea remarknble cascadeintheDevon,aboutfivemilesabove Harvieston;and after spendingone of the mostpleasantdaysIeverhadin my life,i returnedtoSterlingintheevening.

[OnSaturdayNightthetravellershad not beenmorecharmedwiththemagnific entpan-orama of the Grampians presented onthe battlementsofthecast

l

e,thantheirnational andJacobiticalfeelingshadbeen outragedby theruinousstateoftheancienthallinwhich parliamentshadoccasionallybeen heldunder theScottish Kings.Aninscriptionwasafter・ wardfoundonthewindow oftheirroom.It

wasapoem composedofeightlineson the VicissitudesoftheStuart.

'Tuesdaymorning lAugust28.].- Bre ak-fastwithCaptainForrester- OchilHills

-Devon River- Forth and Teith- Allan River- Strathallan,afinecountry,butlit.

(18)

-て,Crie任 へ.Auchtertyreと Comrie とを経 て,Earn に登 る非常 に ロマンテ ィックな騎行を して,Aberuchilへ- Aberuchilでは 応 接 冷 阻- Crieff で夕食。

「水曜 日・朝(8月29日),- Crie拝を去 る-Almondの渓谷- Almond河- Ossianの森 - Fruoch の湖- Glenquaich- 目立 った人 物の主人夫妻- Taymouth- 韻文で描写-CbarlesTownshend閣下に会ふ。」

「木曜 日(8月30日),Tayを下 って Dunkeld へ- Glenlyon House- Lyon河 - Druid 寺院- 三つ輪 の墓石-「外側 の空堀- 第二に 残 る十三の墓石- 最中に八つ- 南東の方に, 門のや うな孤立 した大 きな もの 二 つ- そ の 中 で祈 りを 捧 げ- Taybridge- Aberfeldy -韻 文 で 描 写 - GIStle-Menzies- Inver -Stewart博士- 夕食。」 〔Aberfeldy に於け る Moness のあれ ら美 し い滝は詩人を感動 させ て作詩をな さ し め た。然 し, この場合,それは政情詩の形式になる。何故 ならば,彼は「Abergeldyの樺」 と呼ばれ る一つ の単純な古い民謡を思い出したか ら。そ して,彼 も亦,それ と同 じ題 目で,次のように,各節4行 を もつ 6個の韻節か らなる詩を前述 した詩のそれ と殆 ど同 じ題名の下に作 った。然 し, ここでは, その第二韻節 までを示す ことにしよう。 アパルフエルデ ィーの樺林 メロデ ィーは 「アパルゲルデ ィーの樺林」 芙はしの娘(こ)ら 行きては いかが 行か ざるや 行 きては いかが 美は しの娘(こ)ら 行 きては いかが アパル フェルデ ィー 樺 の林 夏ほ しはた く 花咲 く丘に 澄め る小川に たはむれかか る いざや 過 さん たのしき日々を 7,1ル 7ェルデ ィーの 樺 の林に

tleimproved- CrossEarntoCrieff- Dine andgotoAuberchil

.

.

.

・・ぺ01drecepti onatAu-berchil- amostromantically pleasantride upEa

r

n

,byAuchtertyreandComrie,toAber -uchil- SupatCrieff.

`Wednesdaymorning[August29.1.- Leave Crieff- GlcnAlmond- Almond River -Ossian'sGrave- LochFrd∝h- Glenquaich - Landlordandlandladyremarkablechara・ cters- Taymouth- describedinrhyme -MeettheHon.CharlesTownshend.'

`Thursday [September6.].- Comedown TaytoDunkeld- Glenlyon House- Lyon River- Druid's Temple- three circlesof stones- the outermostsunk- the second hasthirteen stonesremaining- the inner・ mosthaseight- twolargedetachedoneslike agate,tothesouth・east- sayprayersin it - passTaybridge- Aberfeldy- described in rhyme- Castle-Menzies- Inver- Dr Stewart- Sup.'

lThebeautifulfallsofMonessatAberfeldy excitedthepoettoverse;butonthisoccasion itcameinalyricform,forheremembereda simpleoldditty,called the 'Birks ofAber -geldy';andhemadeapoem composedofsix stanzas,eachofwhich hasfourlines,under almostthe same title asthatofthe poem mentionedabove,asfollows. Butwe shall show onlythefirsttwostanzashere.]

THE BIRKSOF ABERFELDY TheTune- TheBirksofAbergeldy Bonnielassie,willyego,

willyego,willyego; BoJlnielassie,willyego, Tothebi一ksofAberfeldy?

Now SimmerblinksonflOwerybraes

,

Ando'erthecrystalstreamletsplays; Comeletusspendthelightsomedays lnthebi一ksofAberfeldy.

(19)

「金曜 日 (8月31日), - Stewart夫 人 と Beard と共に徒歩で,Birnam 山頂に 行 く-Tay を見おろす美 しい眺望- Craigiebarns の 丘 々--DrStewartと朝食を共にす-・-・。 彼の 家を訪問。」-・・-・ 「Tummel河を馬に乗 って上 り, Blair に行 く。〔Athole公爵の所在地- 美 しい ロマンテ ィ ックな避難所 Fascally- Killiecrankie 峠の荒 涼たる壮大- 華美勇敢な Dundee 刑の墓石を 訪問---公爵夫人 と夕食を共にす る- この家 族の風習か ら気安 く愉快--・-

「土曜 日 〔9月 1日〕,- Blair周辺の風景を 探防一一美 しいが悪趣味で損傷されてゐる---William Murray卿 と Walker 氏 と行を共にし て,Tummel湖に馬で乗 りつける。Rannock 河 の曲流,Rannockか ら Tummel湖 まで, 旧友 Struan Robertson の土地を貫流する。Blair で 正餐

」総員凡そ

2

0

名。

Walker氏から DrCurrieによって受け取 られ た報告に よると,彼の態度は泰然 ・率直 ・毅然た るもので,彼は自分が これ まで慣れてゐた物事 と は甚だ異 る人中にあって,自分の態度を指図す る ことには 自分自身の素朴な分別に頼 り切 ってゐる といふ風に見えた。彼は各人にそなはるそれぞれ 別稜の威故に対 して適切な敬意を忘れるや うには 決して見えなか った。彼は対話を横取 りす るや う なことを しなか ったが,話に連れ込まれ ると,彼 は気楽に,適当に,そ して男らしく話すのであっ た。彼は 自分の才能を馬区使 しようとつ とめ るので ある。それは,彼がその席に居れ るための資格を 自分に与- るのはただ (詩人たる)資格に過ぎな いといふ ことを知 ってゐるためであった。 「翌 日 (9月 2日),私 (Walker氏) はあの近 辺にあ るロマンテ ィックな部分の若干を,ず っと 馬に乗 って,彼 (Burns) と通 ったし, また彼 と の対話で大変満足 した

」「公爵の帰宅前後共に, 大変な注意が Burns に払ほれた。 〔公爵の立沢 な若い家族は彼の称讃を大変に招いたのであるo Burnsが Blair で過 した ところの土曜 日と日曜 日と (9月 1日と2日と)杏,彼は後にわが生涯 `Friday 【Augusf31.].- Walk with Mrs StewartandBeardtoBirnam top- finepr o-spectdown Tay- CraigiebarnsHills・-・・ -breakfastwith DrStewart.- visithishouse

`RideupTummelRivertoBlair [theseat oftheDukeofAthole]- Fascally,abeauti・ fulromanticnest- WildgrandeurofthePass ofKilliecrankie- visitthegallantLor dDu-.ndee'sstone. Supwith theduchess- easy

andhappyfrom themannersofthefamil y-`Saturday [Sept.1】・- Visit the scenes roundBlair- fine,butspoiledwithbadtaste --rideincompanywithSirW illiam Murray andMrWalkertoLochTumme1- meander・ ingsoftlleRann∝h,whichrunsthroughqtlOn dam Struan Robertson'S estate from Loch RannochtoLochTummel- dineatBlair.' AbouttwentypersonsinalL

According to the account received byDr Curriefrom MrW alker,hi smannerwasun-embarrashed,plain,andfirm,andheappear -edtohavecompleterelianceonhisownnative good sense for directing his behavior. He neverseemed to forgetaproperrespectfor the seperate species of dignitybelongingto each. Hedidnotarrogateconversation,but, when led into it, hespokewith ease,pro・ priety,andmanliness・ Hetriedtoexerthis abilities, becauseheknew itwasability(as poet)alonegavellim atitletobethere・

`NextDayI(MrW alker)tookaridewith him (Burns)through someofthe most ro・ manticpartsofthatneighbourhood,andwas highlygratifiedbyhisconversation・' tMuch attentionwaspaidtoBurnsboth before and aftertheduke'sreturn.Theduke'sfineyoung familyattractedmuch ofhisadmiration・] TheSaturdayandSundaywhichBurnsspentat Blair(September1and2)heafterwards de-claredtobeamongthehappiestdays of his

(20)

の最 も幸福な日々の一つであると宣言 した。〕 「火曜 日(9月 4日),- Findhorn 河- 岩多 い堤- Macbethが王 Dunkan を謀殺 した とこ ろの Castle・Cawdorに登 る- 王 Dunkanが刺 殺 された ところのベ ッドを見た- Kilravockで 食事をす る-・-・-FortGeorge- Inverness。」 「水曜 日(9月 5日),一一一NesS滞一一一Nessの 丘 々- 将軍の仮兵舎- Fyers の滝- Urqu・ hartCastle と Strath と。」Fyers の滝-の騎 行か ら戻 って後, その晩に, (Nicol によって同 行されたのだと考へるのであるが)Burns は 彼 を迎-るパーテ ィーを開いて くれ る市長 Inglis 氏 との約束で食事を共にす る。彼はHighlandの 風景には既惚 となっていたが,然 し,その晩中い づれか といへば,物思ひにふけ り,また黙 りこく ってゐた。 「木曜 日(9月 6日),Culloden の荒野を越え て来 る- 戦場を黙想- Kilravock で朝食をす る。〔彼は多分,その母によって家庭の近 い 縁 者 であって,ManofFeeling の著者に当る Mac -kenzie氏によって,当地で紹介されたこ と で あ

らうoRose夫人と Grant夫人とが Kildrummi e へ我 々に同行一一一二人の若い女性- Miss Rose は美 しくまた愛 らしい Gaelic の歌を二曲 うたっ て くれ- MissSopbiaBrodie は最 も愉快でま た愛想のよい- 彼女 らの二人とも穏 か で 優 し く,地上に於ける最 も魅惑的な女の子,だか ら彼 女 らに幸福あれ ! 〔年若の方のRose夫 人 に 宛 てて,その翌年二 月に書かれた書簡に,詩人はこ の幸福な一 日に関する真に迫 ったまた恩に感 じた 追憶を表は してゐる。Nicolの苛立がなか ったな らば,ここでも彼がその滞在を延期 したであらう や うに見える。 「金曜 日〔9月 7日〕- Forres- Forresの 有名な石- Shakespeareが魔女 との出会を設定 するところの荒野は尚 まだ妖怪が出没するといふ ことをBrodie氏は私に語 る- また,この地方 の人 々は夜間そ こを通 るのに慣れてゐると。 「ElginAbbey 〔大聖堂〕の荘厳な廃盤- 一 見 してMelrose よりも一層壮大 な 効 果, 然 し 殆 どそれほ ど美 し くは な い- Spey を 渡 っ て life.

`Teusday(September4.).- FindhornRi・ ver- rockybanks- comeonuptoCastl e-Cawdor,whereMacbethmurderedKi ngDun-kan- saw thebedin which King Duncan wasstabbed- dineatkilravock- --・Fort_

George- Inverness.'

`W ednesday [September5.].一一」JOCIINess - Braes of Ness- General's Hut- Fall ofFyers- UrquhartCastleandStrath.'In theevening,afterreturning from his drive totheFallofFyers,Burns(accompanied,we presume,byNicol)dinedbyappointmentwith Mrlnglis,theprovost,whohada party to meethim.HewasenrapturedwiththeHigh・ landscenery,butratherthoughffulandsilent thanotherwiseduringtheevening.

'Thursday(Sep.6.).- ComeoverCulloden Muir- reflectionsonthefieldofbattle

-breakfastatKim vol ck'- lHe probably was introducedherebyMrMackenzie,authorof the `ManofFeeling',whowasanear rela・ tionofthefamilybyhismother.]`MrsRose andMrsGrantaccompanyusto Kildrummie - twoyoungladies- MissRose,whosang twoGaelicsongs,beautifulandlovely- Miss SophiaBrodie,mostagreeableandamiable -bothoftI】em gellt

l

e,mild;thesweetestcrea°

turesonearth,and happinessbewiththem ! [InaletterwritteninthesubsequentFebru・ arytoMrsRose, junior, the poetshewsa livelyandgratefulrecollectionof this happy day. Itappearstllatherealsohewouldhave prolongedhisstaybutforthe impatience of Nicol.]

'Friday lsep.7].- Fortes- famousstone atForres- MrBrodietellsmethatthemuir where Shakespeare lays Macbeth's witch・ meetingisstillhaunted- thatthecountryfolks wont(to)passitbynight・

`Venerableruins of Elgin Abbey [Cathe・ dral]- a grandereffectatfirstglancethan Melrose, but notnear so beautiful. Cross

参照

関連したドキュメント

視することにしていろ。また,加工物内の捌套差が小

1A 神の全知 1-6 2A 神の遍在 7-12 3A 神の創造 13-18 4A 神の救い

ゆっくり 7回 速く 15回.

iv Relation 2.13 shows that to lowest order in the perturbation, the group of energy basis matrix elements of any observable A corresponding to a fixed energy difference E m − E n

[r]

 中世に巡礼の旅の途上で強盗に襲われたり病に倒れた旅人の手当てをし,暖かくもてなしたのがホスピスの

[r]

県) が総務大臣杯の栄冠に輝きました。優勝が発表 された瞬間、張り詰めた空気から一転、客席から歓 声が沸き起こりました。優勝したおおむら太鼓連く じら太鼓は、12