• 検索結果がありません。

英語から見た日本語

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "英語から見た日本語"

Copied!
2
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

言語センター広報五僻87 ㎎εS 多 4嬬第3号(1995。3)小樽商科大学言語センター

英語から見た日本語

山 本 久 雄

 現在いわゆる国際語として世界的に使用されている英語と日本語を比較した場合,どのような 違いが見られるのか。本講座は,主として統謂及び音に関する違いを取り上げ,外国人,特に英 語母国語話者が日本語を学ぶ際の一助となることを目的とする。

1。統語上の違い 1.1語順

 英語と日本語の統語的違いのひとつに語順に関する違いがある。前者は語順が固定されており,

一般にはSVO言語に属するといわれている。一方,後者は語順が自由な言語として知られてい る。(ただし,SOVが基本語順ではあるが。)

 (1)The man k簸ows Eng正ish

     S   V   O

 (2)審The man Engllsh knows.

     S   O   V

 (3)その男が 英語を 知っている。

         O     V

    S

 (4>英語を その男が 知っている。

    O    S     V

 SVOの語順をもつ(1)は文法的に正しいが, SOVの構造に変えた(2)の文は非文法的な英語であ る。(3)は(基本語順の)日本語であるが,その語順を変えた(4)は,若干の差違が生じるとしても,

(3)と同じ意味解釈をもち,完全に適格な日本語である。以上,(1)〜(4)の例は,語順に関して,英 語は固定されているが日本語は自由であることを示している。

 なぜこのような相違が両言語聞にみられるのか。英語は,代名詞を除き,現在では形態上の格 表示を失っている。従って,主語・目的語順の文法関係は語順で示さざるを得ない。他方,日本 語では,そのような文法関係は格不変化詞によって示される。この場合,主語・目的語は,文中 のどの場所に現われても格不変化詞により明示される。文法関係を示す方法の違いが語順の違い に反映されているといえよう。

壌.2 前置詞と後置詞

 英語は,場所や時間等の付加的情報を表わすのに前置詞を用いるが,日本語はそれを後置詞で

表わす。

 (5)He met her atもhe station.

 (6)彼は彼女に駅であった。

 (7) School beg圭ns in April.

 (8)学校は4月に始まる。

 前置詞・後置詞の使用は,それぞれの母国語話者が相手の言語を学ぶ上での重要な違いのひと

一一

X3一

(2)

      山  本  久  雄

つであろう。

1.3wh一語(疑問詞)

 英語では,wh一語を含む疑問文はwh一語の前置を義務的に行うが,日本語では前置が義務的で

はない。

(9)Whaωo you likeP

 (10)寧Do you llk:e wha宅P

 (11)あなたは何が好きですか。

(9)において,whatは1ikeの園的語であるが,それを前置しない(10)の文は非文法的である。一方,

目本語では,(11)が示すように,wh一語の前置が起こらない文は完全に適格である。この違いも,

前置詞・後置詞の違いと同様,英語母国語話者が日本語学習の際に注意すべき違いである。

2.音に関する違い 2コ 閉音節と開音節

 英語は閉音節の多い言語であるが,日本語は,音節末に「はねる音」と「つまる音」が来る場 合を除き,開音節の言語である。

 (12) Engl三sh [致〕glil]

 (13)英語[eigo]

 この場合,日本語を学ぶ英語母国語話者よりも,むしろ,英語を学ぶ日本語母国語話者にとっ て学習上の問題が生じるかもしれない。つまり,後者においては,母国語に引きづられ,閉音節 の語も開音節の語のように発音する傾向が見られる。

2.2 アクセント

 英語は強弱アクセントの言語であるが,日本語は高低アクセントを用いる。

 (14) English [i諭glil]

 (15)(東京)アセ(箸)」ジ(橋)

 この違いも,それぞれの言語を学ぶ上で留意すべきものである。

一94一

参照

関連したドキュメント

以上のような点から,〈読む〉 ことは今後も日本におけるドイツ語教育の目  

 さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて

式目おいて「清十即ついぜん」は伝統的な流れの中にあり、その ㈲

語基の種類、標準語語幹 a語幹 o語幹 u語幹 si語幹 独立語基(基本形,推量形1) ex ・1 ▼▲ ・1 ▽△

スキルに国境がないIT系の職種にお いては、英語力のある人材とない人 材の差が大きいので、一定レベル以

つまり、p 型の語が p 型の語を修飾するという関係になっている。しかし、p 型の語同士の Merge

②上記以外の言語からの翻訳 ⇒ 各言語 200 語当たり 3,500 円上限 (1 字当たり 17.5