• 検索結果がありません。

密教文化 Vol. 1980 No. 132 005谷川 泰教「ジャイナ教聖典に見られる Samyutta-Nikaya 1.2.7の平行句 PL96-L69」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "密教文化 Vol. 1980 No. 132 005谷川 泰教「ジャイナ教聖典に見られる Samyutta-Nikaya 1.2.7の平行句 PL96-L69」"

Copied!
28
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ジ ャ ィ ナ 教 聖 典 に 見 られ る

Samyutta-Nikaya

I.2.7

の 平 行 句

谷 川

泰 教

ジ ャイ ナ教 古 聖 典 と初 期 仏 教 聖典 との 問 に共 通 の偶 頚 な い しは用 語 法、 思 想

概 念 のみ られ る こ とは 周 知 の事 実 で あ り、 この方 面 で の最 近 の卓 れ た研 究 は、

くり 初 期 の 仏 教 な い し ジ ャ イ ナ 教 の 状 況 に 関 し て 新 た な 知 見 を も た ら し て い る。 本 論 は 同 様 の 観 点 か ら、 初 期 仏 典 の 中 で も古 層 に 属 す る と み ら れ て い る Sapyu-tta-Nikaya (SN)の 第 一 巻 Sagathavagga I. 2.7の3偶 に つ い て、 ジ ャ イ ナ 教 古 聖 典 に 見 出 され る パ ラ レノレな 偶 碩 な い し は 詩 句 を 指 摘 し、 さ ら に そ こ に 共 通 し て み られ る 思 想 的 な 背 景 に つ い て も、Mahabharata な ど を 援 用 し な が ら 考 察 し よ う とす る も の で あ る。

こ のSNI.2.7の 主 題 は samaa (AMg・samaa; Skt. sraaPya) す

な わ ち 沙 門 の 行 に あ る と思 わ れ る。 しか し、 そ こ に 述 べ られ て い る 沙 門 と し て の 修 道 上 の 要 諦 と も い うべ き もの に は、 以 下 に 示 す 平 行 関 係 に よ っ て 明 ら か な よ う に、 仏 教 的 要 素 と み な す べ き も の は 何 も 見 出 され な い。 お そ ら く、 そ の よ う な 詩 頚 お よ び そ こ に 見 られ る 概 念 は、 仏 教 や ジ ャ イ ナ 教 が 独 自 の 歩 み を は じ め る以 前 の、 共 通 の 母 体 と も い うべ き 出 家 修 行 者 の 一 団 の 中 で 生 ま れ、 伝 え ら れ た も の で あ ろ う。 仏 教 も ジ ャ イ ナ 教 も、 こ の 原 伝 承 と い うべ き も の に も と つ い て い る と い え る よ うで あ る。 I.1 SNL2.7(1)の パ ラ レ ル が Udanavarga (Uv)XI.6,雑 阿 含 経(雑)巻 22、 別 訳 雑 阿 含 経(別 雑)巻9、 出 曜 経(出)巻12な ど に 見 出 さ れ る こ と は 周 知 の 事 実 で あ る。 そ こ で ま ず そ れ ら を挙 げ れ ば 次 の 通 り で あ る。 SNL2.7(1)(PTSed,P.7)

(2)

dukkara171 duttitikkhan

ca avyattena

ca sdmannatn/

bahu hi tattha salnbadha yattha balo visidati//

Uv. XI.6

duskaram dustitiksarn

ca srdinanyam mandabuddhind/

bahavas tatra sambddha yatra mando visidati//

雑: 難 度 難 可 忍

沙 門無 知 故

多起 諸 難 難 重 鈍溺 沈 没(大 正2,160c)

別 雑: 出 家 甚 為 難

極 難 難 可 見

愚 者 作 沙 門

多 有 諸 事 難

怖 畏 解怠 者

常 無 歓 喜心(大 正2,437c)

出: 難 暁 難 了

沙 門 少 智

多諸 擾 乱

愚 者 致 苦(大 正4,678c)

こ れ ら は、 若 干 の語 句 の ち が い は み ら れ る も の の、 そ の 意 味 す る と こ ろ は 同 じ で あ る。 す な わ ち、 「愚 か な も の(avyatta, malldabuddhi) に よ っ て は、 沙 門 の 行 は な し が た く、 耐 え が た い も の で あ る。 そ こ に は、 愚 か な も の が 意 気 消 沈 し挫 折 す る よ う な 障 擬 が 多 い 」 と い う こ と で あ る。 こ こ で 障 凝 と訳 し た 語 は sambadha で あ り、 漢 訳 で は そ れ ぞ れ 「歎 難 」 「事 難 」 「擾 乱 」 な ど と訳 さ れ て い る。 い わ ば 修 行 者 を圧 迫 し危 害 を与 え る よ う な、 危 難、 障 凝 と い う こ と で あ る。sambadha が こ うい う意 味 で 用 い ら れ て い る例 は、 パ ー リ文 献 で は (2) あ ま り多 く な い よ う で あ る。 こ の sambadha が 具 体 的 に ど の よ う な 内 容 を 表 わ す の か は、 こ れ だ け で は 明 ら か に さ れ な い が、Buddhaghosa が こ れ を Pariss (3) aua と言 い 換 え て い る こ と が、 解 明 の 一 つ の 手 が か り と な る。 こ の こ と に つ い て は、 後 程 言 及 す る で あ ろ う。 こ の 仏 教 文 献 の 伝 承 と完 全 な 対 応 を示 す 偶 碩 は、 ジ ャ イ ナ 教 文 献 に は 見 出 さ れ な い よ う で あ る が、 そ の 内 容、 お よ び、avatta と sambadha と い う二 つ の 語 に 着 目す る こ と に よ っ て、Ayaranga (Ay.)L5.41-2を そ の パ ラ レ ル と し て挙 げ る こ と が で き る。 さ ら に は、pada d の み に つ い て、 そ れ と パ ラ

レル な 句 が yagadanga (su)L3に し ば し ば 現 わ れ て お り、sambadha の

具 体 的 内 容 を 知 る 手 が か り を 提 供 し て い る よ う に 思 わ れ る。 ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る s N I ・ 2.7 の 平 行 句

(3)

密 教 文 化 ま ずAy.I.5.4.1-2の 原 文 を挙 げ れ ば 次 の 通 りで あ る。

gamanugamam

duijjamanassa

dujjayam

dupparakkantam

bhavai aviyattassa

bhikkhuno

vayasa

vi ege buiya

kuppanti

manava,

unnaya-inane

ya nare

mahaya

mohena mujjhai

sambaha

bahave bhujjo duraikkama

ajanao apasao.

村 か ら村 へ と遍 歴 して は い る もの の、 い まだ愚 か な比 丘 に とっ て、(牟 尼

くの

の行 は)行 い が た く、適 進 しが た い もの で あ る。 多 くの も の は た だ 言 葉 で

命 じ られ た だ け で も怒 り、 ま た、 お ご り高 ぶ っ た人 は、 大 き な迷 妄 に よっ

て惑 わ され て い る。 無 知 無 見 の もの に は、 超 克 しが た い ます ま す 多 くの障

磯 が あ る。

これ は Schubring

の校 訂 した テ キ ス ト を そ の ま ま の 形 で 挙 げ た もの で あ

る。原 文 そ の も のは ど うみ て も散 文 で あ る と しか い えな い 体 の も の で あ る が、

(5) Schubring 自身 は こ の 部 分 を、Sloka-Stil と み な して 校 訂 し て い る。 つ ま り、 第2行 と第5行 を Sloka 行 と み な し た と い う こ と で あ る。 そ こ で、 こ の2行 (6) を か れ の ドイ ツ 語 訳 を も参 考 に し て Sloka と し て 復 原 す れ ば、 次 の よ う に な る も の と思 わ れ る。

dujjdyam dupparakkantarn

aviyattassa

bhikkhuizo/

salnbaha bahave bhujjo ajanao apasao/

こ の2行 を も っ て、Schubring が 一 っ の Sloka 頬 と み な し た か ど う か は は っ き り し な い が、 少 く と も、 こ の 一 節 を Sloka-Stil と み な し た か れ の 見 当 の 正 し か っ た こ と は、 こ れ に パ ラ レル な 前 掲 Sloka 頚 を仏 典 が 伝 承 し て い る 事 実 か ら 証 明 さ れ よ う。 そ し て 同 様 の 理 由 か ら、 こ の2行 は 一 つ の 偶 頚 と み な し て さ し つ か え な い と思 う。 少 く と も、 そ の よ う な Sloka 碩 に も とつ く も の で あ る こ と (7) は 言 え よ う。 ま た、Ay.の Nijjutti が、 こ の1.5.4の 趣 旨 を 要 約 し て、

avvattassa egacarassa paccavaya cautthaznmi

第4節 に お い て は、 愚 か な た だ 一 人 修 行 す る も の に と っ て の 苦 難。

と い っ て い る こ と か ら も知 られ る よ う に、 や は り salpbaha は aviyattassa

bh-ikkhupo に か け て 読 ま ね ば な ら な い も の の よ う で あ る。 こ の こ と も先 の 推 測 を

(4)

か く し て、 先 の2行 が 一 っ の Sloka 頚 で あ る と 認 め られ る な らば、 そ の 間 に は さ ま れ た vayasa 以 下 の2行 は 注 釈 文 と み な さ ざ る を え な くな る。 少 く と も 本 来 そ こ に あ る べ き も の で は な い。 お そ ら く、aviyattassa bhikkhupo に つ い て、 具 体 的 に 「怒 り っ ぽ い 人 」 「お ご り高 ぶ っ て い る 人 」 とい う例 を挙 げ て説 明 し た も の か、 あ る い は、sambaha の 事 例 を 挙 げ た も の か の い ず れ か で あ ろ う。 元 々 そ の よ う な 事 情 に あ っ た も の が、 こ の 間 の 記 憶 伝 承 が あ い ま い に な っ て、 や が て 本 文 中 に と り こ ま れ、 そ の 結 果 本 来 そ れ が Sloka頬 で あ る と い う こ と も 忘 れ られ る に 到 っ た の で あ ろ う と考 え られ る。 こ こ に わ れ わ れ は、 錯 綜 し た 構 成 を 呈 し て い るAy.Iの テ キ ス トの 原 形 を 知 る、 一 つ の 手 が か り を 得 る こ と が で き る。 そ れ は と も か く と し て、 こ の 一 応 復 原 さ れ たAy.I.5.4の Sloka 頚 が、SNI.2.7(1)な ど の 仏 教 の 伝 承 とパ ラ レル で あ る こ と は 認 め て よ い で あ ろ う。 と こ ろ で、 ジ ャ イ ナ も ま た 仏 教 が 伝 承 し て い る よ うな 偶 を 本 来 知 っ て い た の で は な い か と思 わ せ る、 も う一 つ の 平 行 句 が あ る。Su・I.3に 定 型 句 と し て し (8)

ば し ば 現 わ れ る tattha nlada visiyati' が そ れ で あ る。 こ の pada は SN I.2一7(1)の pada dyattha balo visldati' よ り も、 む し ろUv・Xr.6の Pada

(9)

d yatra mando viidati' に 一 致 し て い る と い え る。 こ のSu.I,3と い うの

は uvasagga (Skt. upasarga)を 説 く こ と を 主 題 と し、 そ の 具 体 的 事 例 が4節

に わ た っ て 詳 説 さ れ て い る が、 要 す る に uvasagga と は、 た だ 一 人 で 苦 行 遍 歴

す る 修 行 者 を お そ い、 圧 迫 し、 危 害 を加 え る と い う よ う な、 内 的 な あ る い は 外

的 な 危 難、障 擬 を 意 味 し て い る。 愚 か な も の は、そ の よ うな 諸 々 の uvasagga に

直 面 す る と、 意 気 消 沈 し挫 折 す る (tattha mada visiyai) と 言 う の で あ

る。 こ こ に、 こ の uvasagga が、Ay.I.5.4に み られ る saraha と シ ノ ニ

(10) ム の 関 係 に あ る こ と が 予 想 さ れ る。 あ る い は、Si・L3は、Ay.I.5.4に 直 接 も と つ い て、 と く に そ の 中 の saaha の 内 容 を分 析、 発 展 させ た も の と い っ て も い い か も しれ な い。 以 上 の よ う に、Ay.I.5.4.1-2とSj.L3と の 間 に 内 容 上 密 接 な 関 連 が 認 め られ る こ と に よ っ て、 ジ ャ イ ナ も ま た か つ て は、 仏 教 の 伝 承 す る よ う な 偶 を 知 つ て い た の で は な い か と 推 察 す る こ と が で き る。 ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る s N I. 2.7 の 平 行 旬

(5)

I.2

で は、Buddhagllosa が parissaya と言 い 換 え、 ジ ャ イ ナ で は uvasagga と

シ ノ ニ ム で あ る と み な し う る sambadha (samvaha) と は、 具 体 的 に は ど の よ

うな 内 容 を 有 す る も の で あ る か。 こ の sambadha の 意 味 す る 概 念 は、 沙 門 と か

比 丘 とい っ た 修 行 者 た ち の 修 道 上 の 要 諦 が ど う い う と こ ろ に あ っ た か を 知 ら し

め る よ う に 思 え る。 そ こ で ま ずSu.L3に み られ る uvasagga の 内 容 か らみ

る こ と に す る。Su.I.3.1.3-5に 次 の よ うに あ る。

evam sehe vi apputthe bhikkhacariya-akovie/

suram mannati appanam Java luham na seval //(3)

jada heznamta-masammi sham phusati sa-vatagam/

tattha mamda visiyamti rajjahina

va khattiya //(4)

putthe gimhabhitavenam

vimane suppivasie/

tattha mamda visiyamti maccha apodae jaha//

(5)

同 じ よ うに、 初 心 者 は、 様 々 な 苦 痛 を 受 け た こ と も な く、 比 丘 の 行 に も慣 れ て い な い の で、 厳 し い 行 に 従 事 しな い 問 は、自 分 を 勇 者 だ と思 っ て い る。 と こ ろ が、 冬 に 寒 さや 風 に 苦 し め ら れ る と、 愚 か な も の た ち は、 ま る で 王 国 を 失 っ た 武 族 の よ う に 意 気 消 沈 す る。 一 方、 夏 の 暑 さ に 苦 し め られ、 放 心 し、 ひ ど くの どが 渇 く と、 ま る で 水 の な い と こ ろ の 魚 の よ う に、 意 気 消 沈 し て し ま う。 第 一 節 で uvasagga と し て 挙 げ ら れ る の は、 こ の ほ か に、人 々 の 非 難 ・中 傷、 犬 が 襲 い か か る こ と、 虻 や 蚊(dasa-masaya)、 草(tana) に よ る 咬 刺、 抜 毛、 梵 行 の 挫 折、 人 々 の 殴 打、 盗 賊 や ス パ イ と し て の 捕 縛 な ど で、 主 に 肉 体 的 な 苦 痛 に 関 す る も の で あ る。 そ し て、 こ れ ら は す べ て phasa (Skt. sparSa) と い

わ れ て、 耐 え が た い も の で あ る と され て い る (ete bho kasipa phasa pharllsa

duralliyasaya)。 第2節 で は、 甘 言 を 弄 し、 情 に 訴 え て の、 親 族 に よ る 還 俗 の 誘 惑、 王 や 大 臣 な ど に よ る 世 俗 的 な も の へ の 誘 惑 な ど の 模 様 が 事 細 か に 描 か れ る。第3節 で は、 自 分 の 心 中 に 芽 ば え る弱 気 と か 邪 念、 外 道 と の 論 争 な ど が 挙 げ ら れ、 第4節 で は、 過 去 の 聖 人 の 所 行 と か、 「安 楽 は 楽 な 方 法 に よ っ て こ そ 得 ら れ る と い う 外 道 の 説 を 耳 に し て、 決 意 が ぐ ら つ く と か、 婦 人 の魅 力 に 負 け る と い っ た こ と

(6)

な ど が あ げ ら れ る。 こ の よ うな こ とす べ て が、uvassaga と い う こ とで あ る。

こ の よ う にSU.I.3で 詳 説 さ れ る uvasagga の 内 容 は、 す で にAyIで

も説 か れ て お り、 と く に、I.9が 詳 し い。 こ のL9は Mahavira の 苦 行 遍 歴

の 模 様 を描 写 す る も の で あ る が、 こ こ に uvasagga の 概 念 の 原 形 と も い うべ き

も の を窺 い う る の で は な い か と思 う。 た と え ば、

tana-phase siya-phase ya teophase ya damsa-masaye ya:

ahiydsae says samie phasdim viruvaruvdim.

(I. 9.3. 1)

草、 寒 ・暑、 虻 ・蚊 が も た ら す 苦 痛 な ど、 そ の 他 さ ま ざ ま な 苦 痛 に、 常 に 用 心 深 く耐 え ね ば な ら な い。

と あ る こ の 内 容 は、 先 にSy.I.3.1に み た も の と同 じで あ る。 こ の

後、Ma-havira が Ladha 地 方 を遊 行 し て い た 時 に 経 験 し た uvasagga、 た と え ば、 犬

(12)

が咬 み つ く、犬 を け しか け る、 殴打 す るな ど、 が具 体 的 に描 か れ るが、 かれ は

た だ 肉体 を放 棄 して、戦 場 の象 の よ うに雄 々 し く耐 え るの み で あ る。 あ る い は、

(13) い ろ ん な 場 所 で 瞑 想 を修 し て い る と、 さ ま ざ ま な 恐 ろ し い uvasagga が 襲 っ て く る。 た と え ば、 蛇 類、 羽 を も つ も の、 村 の 番 人 な ど、 現 世 ・来 世 に 関 す る恐 怖、 好 悪 の 香 り、 音 声 な ど で あ る。 こ の よ う な さ ま ざ ま の phasa に 常 に 耐 え (14) る の で あ る と。 こ の よ う に し て 列 挙 さ れ る uvasagga、 と く に phasa の 内 容 は、 そ の 文 字 通 り の 意 味 が 示 す よ うに 本 来 肉 体 的 な 苦 痛 を 意 味 した も の の よ う で あ る。 と こ ろ で、uvasagga と し て 列 挙 さ れ た も の を 介 し て、saaha の 内 容 を Ay.I.5.4の 文 中 に 求 め る な らば、 一 応 次 の よ うな も の が 挙 げ られ よ う。 一 つ は 肉 体 的 苦 痛 で あ る。 一 挙 手 一 投 足 に い た る ま で 細 心 の 注 意 を 払 う こ と は も ち ろ ん で あ る が、 徳 を 備 え た もの が 遊 行 し て い る と、 多 くの 生 物 が 身 体 に 接 触 (15) し て は (kaya-salpphasam apucia) 死 ん で い く こ と が あ る と い う。 こ れ は 徳 を 備 え た も の に つ い て 言 わ れ て は い る も の の、 当 然 愚 か な も の に も 当 て は ま る こ と で あ る。kaya-sahasa と い う の は、 虻 や 蚊 な ど 前 述 の 類 に よ る 肉 体 的 苦 痛 の こ と で あ ろ う。 こ こ に 一 つ、 前 述 の uvasagga、 と くに phasa と の 一 致 を 認 め る こ と が で き る。 も う一 点 は 女 性 と の 関 わ り で あ る。 愛 欲 の 衝 動 に よ っ て 悩 ま さ れ る 時 に は (ubbahijjamaPe gama-dhammeh)、 カ ロ リ ー の な い も の を食 べ る か (nibbalasae)、 節 食 す る か、 直 立 し た ま ま で い る か、 村 か ら村 へ と ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る S N I 2.7 の 平 行 句

(7)

(16) 遍 歴 す る か、 全 く食 を断 つ か、 女 性 へ の 心 を 捨 て る か す べ き で あ る と い う。 こ れ も uvasagga と し て 挙 げ られ た も の の 一 つ で あ る が、Ay.I.5.4.の こ の 文 は、 そ れ に 対 す る 購 罪 法 と し て の 苦 行 を 述 べ た も の の よ う で あ る。 こ の 二 つ は、saaha の 具 体 的 事 例 とみ な して よ い で あ ろ う。 第2例 に お け る ubbahijjamape と い う語 は、 そ の こ と を裏 づ け る か も しれ な い。 し か し、 こ の 箇 所 は、salpbaha に つ い て よ り深 く考 究 し よ う と い う も の で は な い よ う で (17)

あ る。 そ れ らの 分 析 列 挙 が な さ れ る の は、uvasagga, phasa, あ る い は Parisaha

と い う語 が 採 用 され て か ら後 の こ と で あ ろ う と思 わ れ る。

以 上 の よ う に、Ay.IやSuIで、 修 行 者 に 迫 り くる 苦 難 ・障 擬 の 意 味 で 使

用 さ れ る 語 は、 専 ら uvasagga や phasa, 時 に parisaha で あ っ て saaha が

そ の よ う な 意 味 で 使 わ れ る 例 は、 い わ ゆ る ジ ャ イ ナ の 古 聖 典 と い わ れ る も の の 中 に お い て は、 こ の Ay・I.5.4が 唯 一 の も の で あ る。 そ う い う意 味 で は、sa mbaha と い う語 は、 ジ ャ イ ナ 聖 典 に は な じ み の な い 語 で あ る と い え よ う。 少 く と も、 テ ク ニ カ ル タ ー ム と し て そ の 後 使 わ れ る こ と は な か っ た よ う で あ る。 し か し、 そ れ が 意 味 す る と こ ろ の、 一 人 苦 行 遍 歴 す る修 行 者 に 迫 り く る 苦 難 ・障 擬 と い う概 念、 お よ び そ れ に ひ た す ら耐 え よ と い う教 え は、Ay.Iを 通 し て の (18) 主 題 の 一 つ で あ り、 しか も そ れ に 徐 々 に 分 析 が 加 え られ て い っ て、 後 に は 「22 (19) の parlsaha」 と い う法 数 に ま と め ら れ、 ジ ャ イ ナ 修 道 論 に 重 要 な 地 位 を 占 め る ま で に な る。 こ こ に わ れ わ れ は 同 様 の 偶 を 伝 え な が ら、 異 な っ た 展 開 を み せ る 仏 教 と の 相 異 点 を 認 め る こ と が で き る。

さ て、 こ こ で わ れ わ れ は、Buddhaghosa がSNI.2.7(1)に み られ る

samb-adha に つ い て、 これ を parissaya と言 い 換 え て い る こ と を 想 起 す べ き で あ る。 (20) こ の parissaya に っ い て は、 す で に 荒 牧 氏 の す ぐれ た研 究 が あ る。 そ の 中 で、 氏 は こ の parissaya と い う語 の 本 来 の 形 は ジ ャ イ ナ 古 経 に み られ る parissava な る 語 で あ る こ と、 こ の 語 は ジ ャ イ ナ 教、 仏 教 の 源 流 と な る比 丘、 沙 門、 出 家 者 な ど の 苦 行 しつ つ 遊 行 す る 宗 教 生 活 よ り生 れ た も の で、 本 来 asava な る語 と 一 対 に なっ て 用 い ら れ、か れ らが 修 行 に よ っ て 排 除 し て ゆ く輪 廻 の 暴 流 の う ち、 parissava が 外 か ら押 寄 せ て く る流 れ で あ る に 対 し、asava は 内 に 漏 れ こ ん だ (21) 流 れ で あ っ た、 と い う こ と を 明 らか に さ れ て い る。 実 は、 こ の parissaya の 内

(8)

致 し て い る の で あ る。parissaya の 具 体 的 内 容 に つ い て は、 荒 牧 氏 が 詳 細 に 論 じ て お られ る よ う に、Sn.955-975、 い わ ゆ る SariPutta-sutta が 基 本 的 資 料 と み な され る。 こ の 経 は 内 容 的 に ジ ャ イ ナ のSu.I.3、Utt.2に 対 応 す る と思 (22) わ れ る も の で あ る。 さ て、 種 々 あ げ られ る parissaya の 中、 こ こ で 注 目 し た い の は、Sll.964、966の あ げ る も の で あ る。

pancannam dhiro bhayanam na bhaye

bhikkhu sato sa pariyanta-cari

iamsadhipdtanam

sirimsapanarn

manussa-phassanam

catuppadanain

(964)

atainkaphassena

khudaya phuttho

sham accunham adhivdsayeyya

sa tehi phuttho

bahudhd anoke

viriyam parakkamma

dalham kareyya (966)

こ こ で 五 つ の 恐 怖 と し て 挙 げ られ て い る の は、 虻、 蚊、 蛇、 人、 四 足 獣 で あ る。 さ ら に は、 病 気 に か か る こ と、飢 餓、 寒、 酷 暑 も あ げ られ て い る。 こ こ で あ

げ られ て い る も の は す べ て に phassa を 付 し て 考 え る べ き も の の よ う で あ る。

mamlssa-phassa, ataka-phassa と あ る こ と は も ち ろ ん、phuta と い う過 去

分 詞 が、 い わ ば 帰 結 文 と も 目 す べ き sa tehi phho bahudha' とい う と こ ろ

に 用 い ら れ て い る こ と は、 前 述 のAy.の 用 例 と同 様、 こ れ ら が phassa と称 さ れ るべ き こ と を 前 提 と し て い る と み な さ れ よ う。 こ の よ う に 考 え る こ と に よ っ て、 ジ ャ イ ナ が 同 じ よ う に、そ れ ら を phasa と称 し て い た こ と と符 合 し て く る の で あ る。し か も、い ず れ も そ れ ら を 耐 え る べ き こ と (ahiyasei, adhivasayeyya) を 説 い て い る。 こ こ に わ れ わ れ は 共 通 の 概 念 を 認 め て よ い で あ ろ う。 I.3 さ て、 こ の よ う な、 仏 教 と ジ ャ ィ ナ 教 に 共 通 す る 概 念 を、 ジ ャ ィ ナ は と くに 裸 形 に 関 連 さ せ て と ら え て い る よ う で あ る。Ay.I.6.3.2に み られ る 次 の 文 は、 こ の こ と を よ く表 わ し て い る。

adu va tattha

parakkamantam

hhujjo acelam

tana-phasa

phusanti,

sI-ya-ph.

ph., too-ph.

ph., damsa-masaga-ph.

ph.

egayare

annayare

ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ るSNI2.7. の 平 行 句

(9)

(23)

viruvaruve

phase ahiyasei

acele, laghavam

agamamine,

Lave se

abhisa-rnannagae

bhavai.

jah'eyarn

bhagavaya

pavciyam,

tam eva abhisamecca

savvao

savvayae

samattam

eva samabhijaniya.

あ る い は、 そ の(苦 行)に 全 力 を傾 け て い る裸 形 者 を、 草、 寒 さ、 暑 さ、 虻 ・蚊 が 苦 し め る で あ ろ う。 これ ら さ ま ざ ま の 不 快 な 苦 痛 に、 裸 形 者 は、 身 軽 だ と 考 え て耐 え る べ き で あ る。 そ うい う人 に こ そ 苦 行 は ふ さ わ しい。 か く、 尊 い 人 に よ っ て 説 か れ た ま ま に、 そ れ に よ っ て 完 全 に 正 し き こ と の み を 了 知 す べ き で あ る。 こ の 文 章 はI.8.71に も再 び 現 わ れ る が、 これ が 先 に あ げ たL9.3.1の 内 容 を よ り詳 し く、よ り具 体 的 に 述 べ た も の で あ る こ と は い う ま で も な い で あ ろ う。 そ し て、 ほ ぼ 定 型 句 と し て 見 出 され る草 な ど の phasa が、 裸 形 者 (acela) に と っ て こ そ、 最 も切 実 な 問 題 で あ っ た こ と も ま た、 理 解 され る で あ ろ う。 だ か

ら こ そ、Ay・Iに は、 「こ れ ら の 苦 痛 に あ っ て も 勇 敢 に 耐 え よ 」(te phase

phuttho vlre 'hiyasaejjasi) と い う文 句 が、 こ れ ま た 定 型 句 と し て、 何 度 も見

(24)

出 され るの で あ る。 しか も これ らは、 受 動 的 に忍 受 す る と い うの で は な く、冬

(25)

に は裸 とな っ て 目陰 に坐 し、夏 には 炎暑 の 下 に身 を曝 す とい っ た、 積 極 的 な、

苦 行 的 色 彩 を濃 厚 に帯 び て い る。 ここ に ジ ャイ ナ 教修 道 論 の基 本 的 姿 勢 が如 実

に窺 え る。

仏教 も本 来 は parissaya とか phassa で伝 え る よ うな概 念 を、 ジ ャイ ナ と同

じよ うに、 あ るい は そ れ に近 い概 念 で理 解 し てい た の で は ない か と思 わ せ る記

(26) 述 が あ る。 た と え ば、Anguttara-Nikaya 58他 で 衣 服 着 用 な い し は 坐 臥 具 使 用 の 理 由 を の べ て、 寒 さ、 暑 さ、虻 ・蚊、 風、 熱、 蛇 に よ る危 害 (samphassa) を 防 ぐ た め と し て い る こ と な ど は、 そ の 間 の 事 情 を暗 示 し て い る も の と 思 わ れ る。 ま た、Majjhima-Nikaya 12、Mahasihallada-sutta に お け る 仏 陀 自 身 の (27)

苦 行 の 回想 に も、そ の名 残 りを認 めて よい と思 う。

お そ ら く、主 に肉 体 的 な苦 痛 を意 味 して用 い られ て い る phasa あ るい は

Ph-assa の概 念 は、 本 来、 裸 形 も し くはそ れ に近 い姿 で苦 行 しつ っ 遍 歴 して い た修

行 者 た ちの 問 で生 ま れ た もの で あ ろ う。 これ は、 仏教 や ジ ャイ ナ 教 が そ の よ う

な修 行 者 た ちの 中か ら独 自の 展 開 をた ど りは じめ る以 前 の段 階 に あ る もの と考

え られ る。 この こ と を示 唆 す る と思 わ れ るの が、SNL2.7(1)=Uv.XI.7=

(10)

Ay.I.5.4.1-2の パ ラ レル の 存 在 で あ る。 こ の パ ラ レ ル な 偶 に 見 られ る sam

baha あ る い は sambadha と い う語 は、 元 々 そ の よ う な 修 行 者 た ち の 間 で 一 人

修 行 す る 比 丘 と か 沙 門 を 圧 迫 し、 危 害 を 加 え る 様 々 な 危 難、 障 害 と い う意 味 で 使 わ れ て い た で あ ろ う。 こ の 原 伝 承 に よ り な が ら、 そ の 概 念 を、 ジ ャ イ ナ は

parissava, uvasagga, phasa, parisaha と い っ た 語 で 継 承 し、仏 教 は parissaya,

phassa と い っ た 語 で 継 承 し て い っ た。 と こ ろ が、 ジ ャ イ ナ が そ の 概 念 を 自 ら の 修 道 論 の 中 に美 事 に 生 か し発 展 さ せ て い る の に 対 し て、仏 教 に お い て は、phassa は 専 ら感 官 と対 象 の 接 触 の 意 味 で 用 い られ、 ま た、parissaya な る 語 は 仏 典 の 古 層 に お い て は そ の 原 義 に お い て さ か ん に 用 い られ て い る が、 や が て す っ か り (28)

用 い られ な くな る。 荒 牧 氏 はそ の 理 由 を、遊 行生 活 をや めて僧 院 に定 住 す る よ

うに な った こ と に求 め てお られ る。 そ れ も大 きな理 由 で は あ ろ うが、 い わ ゆ る

仏 教(仏 陀 とい っ て も よ い)が 当時 の苦 行 的 傾 向 か ら修 定 主 義 へ と転 換 を 図 っ た

と され る こ とに も、そ の理 由 の一 端 を求 め て よ い と思 う。 お そ ら く、sambadha

をは じ め とす る一 連 の 語 の表 わす 概 念 は、 当時 の修 行 者 の苦 行 的 傾 向 の 中 で生

ま れ 育 っ た もの で は な か った か と思 わ れ る。

II.1

SNI.2.7(1)に

つ い てジ ャイ ナ教 文 献 中 に そ の パ ラ レル が存 在 す る こ と を指

摘 した が、SNI2.7(2)に

つ い て も、パ ラ レル が存 在 す る。以 下 に そ の こ と を

指 摘 しよ う。

SNL2.7(2)がUv・X.7に

パ ラ レル で あ る こ とは つ とに知 られ て い る。 周

知 の ご と く、Uv・ はプ ラ ー ク リ ッ ト語 か らサ ン ス ク リ ッ ト語 へ 書 き換 え られ た

もの と考 え られ、 そ の 過 程 を示 す、 プ ラー ク リ ッ ト語 の跡 を と どめ た 古 い 写本

(29) も現 存 し て い る。 こ のXI7は、 そ の よ うな サ ン ス ク リ ッ ト化 の 過 程 で、 偶 頚 に 多 少 の 改 変 が 加 え られ た で あ ろ う こ と を示 す 資 料 で あ る。 そ し て、 そ の こ と を証 明 す る の が、 ジ ャ ィ ナ 聖 典 Dasav K.1に み られ る パ ラ レル で あ る。 そ こ で ま ず、SNI.2.7(2)=Uv.7を そ の 相 当 漢 訳、 チ ベ ッ ト訳 と と も に あ げ

て、Dasav II・1と 対 照 し て み る。 な お、Uv・ に つ い て は 重 要 な 相 異 を示 す 古

(30) 写 本 Pariser Holz-Manuskript (P.H.Ms.)の 読 み を も、 あ わ せ て あ げ る こ と に す る。 ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る S N I. 2.7 の 平 行 句

(11)

SN I.

2.7 (2)

kati-halii careyya sarnanfialTi cittaii cc na nivarcyya/

pade pade visideyya sankappanam vasanugo //

雑(大 正2、160e)

心 随 覚 自在

数 数 溺 沈 没

沙 門 云 何行

善 摂 護 其 心

別 雑(大 正2、437c)

云 何 而 得 行

於 彼 沙 門 法

不 能 禁 其 心

数 生 不 歓 喜

想 欲 得 自在

云 何 而 除 滅

Uv. XI. 7 (Bernhard

ed.)

sramanye carate yas to svacittam anivarayet/

punah punar visidet sa samkalpanam vasam gatah//

(31)

P. H. Ms. (F. Edgerton ed.)

kathan careya sramanye cittan ca na nivarayet

pade-pade visidantah

samkalpanam vasam gatah.

(32)Tib.

U

v.

yan dan yan du hgyod pa yi

kun rtog dban du hgro ba yi

sems ni bzlog pa ma byos par

dge sbyoh spyod pa ji ltar bya.

出(大 正4、679a)

沙 門為 何 行

如 意 不 自禁

歩 歩数 著 粘

但 随思 想 走

Dasav. II.1

kaham nu kujja samannam jo kame na nivarae/

pae pae visiyanto samkappassa vasamgao

//

(33)

*pada aに つ い て、 注 釈 書 Crpi は 次 の 異 読 を伝 え て い る。

i) kati 'ham kujja

ii) kaya 'ham kujja

iii) kaham sa kujja

こ れ ら が 同 一 の 伝 承 に も とつ く もの で あ る こ と は 改 め て 論 じ る ま で も な い で あ ろ う が、 小 さ な 問 題 点 も い くつ か み られ る の で、 以 下 そ れ を 各 pada ご と に 検 討 し て み よ う。

(12)

化 の 過 程 で 意 図 的 な 改 変 が な さ れ た で あ ろ う こ と が 窺 え る。 お そ ら く本 来 め 形 はP.H.Ms.の 伝 え る も の で あ っ た ろ う。kath と い う読 み だ け か ら す れ ば、 P.H.Ms.の 伝 承 は Dasav の 伝 承 に 一 致 し て い る。SNに あ る kati-ha と い う読 み は、Dasav の 伝 え る 異 読 の 中 に も み え る。 も し、kati-halP を と る な ら ば、 「い っ た い 何 目 の 間 沙 門 の 行 を な し え よ う か(一 日 た り と も で き や し な い)」 と い う反 語 表 現 に な ろ う。Uv・SNを 除 く と、 他 は kathalP と読 ん で い た と 思 わ れ る。 こ うい う点 か ら し て、 原 伝 承 に は kathal… と あ っ た の で は あ る ま い か。

〔pada b〕:Bernhard 校 訂 に の み svacittam と あ る の は、 他 で は cittam の

み の よ う で あ る。 否 定 辞aが 動 詞 に 直 接 つ く の は ま れ な 形。 こ こ に は テ キ ス ト

の 混 乱 も し く は pada a 改 変 の影 響 が あ る の か も し れ ぬ。P・H・Ms・ に cittai

ca と あ る の は、SNを 参 照 す れ ば citt ce(t)で は な か っ た か。 な お、Dasav.

は 仏 教 の 伝 承 と異 な り、cittam の か わ りに kame を 伝 え る。

(34)

〔pada c-d〕: こ の 部 分 に つ い て は 榎 本 文 雄 氏 の 研 究 が あ る。SN,P.H・Ms.,

出 曜 経 お よ び Dasav は Pade pade, pae pae,「 歩 歩 」 と 古 形 を保 っ て い る と

み られ る。 ま た、P.H.Ms.と Dasav. の み は、 そ れ ぞ れ viidantah, visianto

と現 在 分 詞 形 を 伝 え て い る。 同 形 の 現 在 分 詞 形 を、P・H・Ms.はPl.Nom.と と り、Dasav. はSg.Nom.と と っ て い る な ど の 違 い は あ る も の の、 こ の 両 者 の 伝 承 はc-dに つ い て は 全 く 同 じ とみ な し て さ しつ か え な い。 お そ ら く こ れ が 原 伝 承 に 近 い の で は な い か。 以 上 の 簡 単 な 対 照 検 討 に よ っ て、Uv.の 古 写 本P.H.Ms.と Dasav. の 伝 承 が、 最 も よ く合 致 す る と い う、 興 味 深 い 結 果 が え ら れ る。 そ の 間 の 伝 承 の 事 情 に つ い て の 細 か い 詮 索 は ど うで あ れ、 仏 教 と ジ ャ イ ナ 教 に 共 通 す る 原 伝 承 な る も の が 存 在 し た こ と は 疑 い の な い と こ ろ で あ る。 で は、 両 伝 承 の 大 き な 相 異 点 で あ る、 仏 典 が 心(citta)を 抑 制 す べ し と い い、 Dasav. が、kama を し り ぞ け る べ し と い う こ と の 違 い は、 ど の よ うな 意 味 を も っ て い る か。 次 に こ の 点 に つ い て 考 察 し て み た い。 II.2 Dasav. は 第 一 偶 に 続 い て 次 の よ う に い う。 衣 服、 香、 装 飾 品、 婦 ・人、 坐 具 ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る S N I.2.7 の 平 行 句

(13)

密 教 文 化 を い や い や な が ら享 受 し な い よ うな も の は、 捨 棄 者(cai, tyagin) と は い わ れ な い。 望 み の、 愛 ら し い 欲 望 の 対 象 が え ら れ て も、 そ れ に 背 を 向 け、 自 ら す す ん で 捨 て る も の、 か れ こ そ 捨 棄 者 と い わ れ る(2-3偶)と。 こ の こ と は て 無 欲、 無 所 有 の 境 地 を 説 く も の で あ ろ う。 さ ら に続 い て 言 う。 よ く気 を配 っ て 遍 歴 し つ つ も、 も し心 (mapa) が 外 に 流 れ る な らば、 彼 女 は 私 の も の で は な い、 私 も ま た 彼 女 の も の で は な い と こ の よ う に 考 え て、彼 女 へ の 愛 着 を 抑 制 す べ し。

苦 行 を 行 え (ayavayah)、 弱 さ (sogulnalla) を 捨 て よ、kama を の り超 え よ、

そ うす れ ば 苦 は 乗 り越 え られ よ う (kamiya khu dukkhar。 に く し み(dosa)

を 断 ち切 れ、 愛 着(raga)を 抑 制 せ よ、 そ うす れ ば、 お ま え は 将 来 楽 し む も の (suhi)と な ろ う。 こ こ で Dasav. が 意 図 し て い る kama は、 単 な る 欲 望 と と も に、 と く に 婦 人 へ の 愛 欲 を 指 す も の の よ う で あ る。 女 性 を罪 悪 視 す る ジ ャ イ ナ の 立 場 か らす れ ば、 あ る 意 味 で は 当 然 と も い え る が、 し か し、 と く に、kamaと saappa と い う関 係 に 注 目す る な ら ば、 こ の kama を異 性 へ の 愛 欲 に 特 定 す べ き で は な い よ う で あ る。 そ の 最 た る も の で は あ る が。

Dasav. の 注 釈 書 Cirpi は、Ir.1に 注 釈 す る 中 に、 次 の サ ン ス ク リ ッ トの

(35)

偶 を引 用 して い る。

kama janami to rupar

sankalpat kila jayase/

na to sankalpayisyami

tato me na bhavisyasi//

カ ー マ よ、 私 は お 前 の 正 体 を 知 っ て い る。 お 前 は safkalpa よ り生 じ る そ う で は な い か。 私 は も うお 前 の こ と を 思 っ た りは しな い。 だ か らお 前 は 私 に は い な く な る だ ろ う。 こ れ は、kama の 因 を sahkalpa に 求 め た も の で あ る が、 実 は、 こ の 偶 はMBh・ 12.171.25と パ ラ レ ル で あ る。 さ ら に、Bernhard の パ ラ レル 欄 に は も れ て い る が、Uv.II.1と も 平 行 関 係 に あ る。 仏 典 に み られ る パ ラ レル に つ い て は、 Bernhard の 指 摘 が あ る の で、 そ れ ら を 含 め て 一 通 り挙 げ て み よ う。

MBh. 12. 171. 25 (Critical

Ed.):

kdma jdndmi to mulain samkalpdt kila jdyase/

(36)

na tvdm samkalpayi yami samulo na bhavisyasi

(14)

kama janami to mulam samkalpat kdma jdyase/

na tvdm samkalpayisydmi

tato me na bhavisyasi//

Mahavastu

If, p.190 (Senart ed.)

kama jdndmi to mularn samkalpat kdma jdyase /

na kdmarn kalpayisyami

taco me na bhavisyasi //

Prasannapadd

ad Madhyamaka karika 18.5; 23.1 (Vaidya ed., pp. 1493

197)

kama jdndmi to mulam samkalpat kila jdyase/

na tvdm samkalpayisydmi

tato me na bhavisyasi//

Jdtaka 421.4 (=Mahdniddesa

ad Sn. 766=Culaniddesa

ad Sn. 1039)

addasarn kama to mularn sankappd kama jayasi /

na tarp sarnkappiyassarni

evam kama na holrisi //

増 壱 阿含 経 巻25(大

正2、687b)

欲 我 知 汝 本

意 以 思 想 生

非 我 思 想 生

且 汝 而 不 有

以 上 の幅 広 い 引用 の実 態 か らみ て、 この 偶 が 宗 派 を問 わず 広 く受 け入 れ られ

て い た こ とが わ か る。 仏 教 の伝 承 や ジ ャイ ナ の伝 承 が、 こ の偶 を単 独 の もの と

し て 扱 っ て い る の に 対 し て 、MBh.の み は 、kama に 対 し て 呼 び か け る と い う、 一 連 の 物 語 の 中 で 現 わ れ て い る。 原 伝 承 と い う も の を 求 め る と す れ ば 、 こ の MBh.の 伝 え る itihasa あ た り に 発 す る も の か も し れ な い 。 MBh.12.171と い う の は 、 そ の 前 後 の 数 章 と と も に 、 仏 典 と の パ ラ レル の 多 い こ と で 知 られ て い る 。 そ の 内 容 お よ び 思 想 的 特 徴 に つ い て は 、 最 近 村 上 真 完 (38) 氏 に よ っ て 詳 細 に 論 じ られ て い る の で 、 あ ら た め て こ こ で の べ る必 要 も な い で あ ろ うが 、 重 要 な こ と に だ け ふ れ て お き た い 。 こ の171章 で は 、 楽 を 得 る 手 段 を 問 う の に 対 し て 、 い くつ か の 徳 目 が あ げ られ る が 、 中 で 最 も 重 視 さ れ て い る の が nirveda で あ る 。 通 常 、 厭 離 と訳 さ れ る こ の 語 は 、 む し ろ 高 度 の 諦 観 あ る い は 無 関 心 と で も い うべ き も の で あ る 。 こ こ で 、 そ の nirveda に対 し て 一 つ の itihasa が 引 用 さ れ る 。 そ れ が い わ ゆ る Maki の 物 語 で あ る 。 周 知 の ご と

く、A.L. Basham は 、 こ の Maki の 物 語 を Ajivika の 開 祖 で あ る Makkhali

(39) Gosala に 由 来 す る の で は な い か と み て い る 。 た し か に そ こ に 人 為 (paurua) よ り も天 命 (daiva) を 上 位 に す え る宿 命 論 的 傾 向 も う か が え る が 、 し か し 、 そ ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る S N I.2.7 の 平 行 句

(15)

践 教 文 化 れ は あ く ま で も nirveda に 達 す る た め の 一 段 階 に過 ぎ な い。 そ こ で Maki が nirveda に 達 す る 以 前 の 心 理 的:葛藤 の 模 様 が、kama に 呼 び か け つ つ な され る 独 白 の 形 で 描 か れ る、 そ の 中 で 上 掲 の 偶 が 現 わ れ る の で あ る。 い わ ば 脱 俗 の 境 地 と も い うべ き nirveda に対 し て、 俗 の 根 源 と も称 す べ き kama の 性 格 が 余 す と こ ろ な く描 か れ る。 そ し て そ の kama を こ と ご と く捨 て て、 大 い な る楽 を 得 る と さ れ る。 こ れ は、 仏 典、 ジ ャ イ ナ 聖 典 の 中 に 入 れ て も 何 ら 異 和 感 を 感 じ な い 内 容 の も の で あ る。 上 掲 の 偶 は、 こ の kama の 根 源 を sakalpa に ま で た ど っ た も の で あ る が、 そ れ 以 上 の 追 求 は な さ れ て い な い。

と こ ろ で、 こ の sakalpa は、vicintaye (v.40)と か、manogati (v.42)と

同 じ意 味 で 使 わ れ て い る。 こ の こ と か ら も わ か る よ うに、sakalpa と い う の

は Inanas の 働 き と み な され る。 た と え ば、MBh.12.187.19に、

yena sarnkalpayaty

artham kinicid bhavati tan inanah/

と あ る ご と き が そ れ を 明 示 し て い る。

こ の sakalpa を manas の 働 き と す る 考 え は、 す で に 古 ウパ ニ シ ャ ッ ドに

(40)

お い て 現 わ れ て い る。 た と え ば Brhadaralyaka-Up. (BAU)4.5.12=2.4.11 に、

sarvesam samkalpanaln mana ekayanam

と あ る の が そ う で あ る。 ま た、kama を も manas の 働 き とす る 説 も み られ る。

同 じ くBAU15.3に 次 の よ う に あ る。

kamah samlcalpo vicikitsd sraddhd 'sraddha dhrtir adhrtir hrir dhir

bhir ity etat sarvam mana eva.

さ ら に は、manas の 上 位 に saalpa を お き、saalpa の 上 位 に citta を お

(41)

く説 も あ る。 この よ うな ウパ ニ シ ャ ッ ドに お け る心 理 機 能 の分析 の成 果 は、 当

然、MBh.

に も受 け継 がれ て い る で あ ろ う。 そ の こ と を端 的 に示 す とみ られ る

(42)

の が、 次 に あ げ る偶 で あ る。

dravyarthasparsasamyoge

ya pritir upajayate/

sa kamas cittasarnkalpah

sariram nasya vidyate // (3.34. 30)

こ れ は、kama を citta の 働 き と し て の saalpa に 求 め た も の で あ る と考 え

ら れ る。 こ こ に、mana と citta を 同 義 語 と み る仏 教 の 立 場 を 重 ね 合 わ せ て 理

(16)

以 上 の よ う に、Dasav. が kama を し りぞ け よ と い う の は、kama の 因 を

salkalPa に 求 め る 一偶 の 引 用 と い う こ と を介 し て、citta あ る い は manas を

抑 制 せ よ と い うSNI.2.7(2)な ど の 仏 典 の 記 述 と一 致 し て く る こ と に な る。

し た が っ て、kama を し りぞ け ず し て salalpa の と り こ と な る と い う の と、

citta を 抑 制 せ ず し て saalpa の と り こ と な る とい うの は、 実 は 同 じ思 考 範 躊

に 属 す とみ て よ い。 こ こ に 両 伝 承 に 共 通 す る 背 景 思 想 を 見 出 す こ と が で き る。

II.3

仏 典 は、kama と saalpa の 問 題 に 関 連 し て 別 の 問 題 を 提 起 し て い る。kama

と は 外 界 に 存 在 す る 色 々 な も の で あ る とす る 考 え が あ る と い うの で あ る。

(43)

SNI.4.4に 次 の よ う に あ る。

na to karna yani citrani Joke

sankapparago pUrisassa kanlo

titthanti citrani tath-eva Joke

ath-ettha dhira vinayanti chandain.

世 の 中 に あ る 色 々 な 美 し い も の が kama な の で は な い。 人 の kama と は、 sakappa に も と つ く raga で あ る。 世 の 中 に あ る 色 々 な 美 し い も の は そ の ま ま に 存 続 す る。 賢 者 と は、 こ れ ら に 対 す る 食 欲 を 抑 制 し て い る も の で あ る。 こ の よ う な 問 題 が 生 じ て く る に は、 当 然、 外 界 の も の が kama と呼 ば れ て い (44) た 事 実 が 前 提 と し て な け れ ば な ら な い。SIL50な ど は そ の 例 と し て 挙 げ られ よ う。

kdmd hi citrd madhurd manoramd

viruparupena mathenti cittam

ddinavam kdmagunesu disvd

eko care khaggavisdnakappo.

色 と り ど りの 甘 美 な kama が 種 々 な 姿 で 心 を惑 乱 す る。kama-ga に 患

難 を 見 て 犀 の 角 の よ う に 一 人 歩 め。

こ こ で は kama は kalnagupa と言 い 換 え られ て い る。AN63(vol. iii, P.410ff.)

に は 前 掲 のSN.L4.4が 引 用 さ れ て い る が、 そ の 中 で こ の 問 題 に ふ れ て、ka ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ るANI.2.7 の 平 行 句

(17)

密 教 文 化 magupa と は、5根 の 対 象 と し て の、 色 ・声1・香 ・味 ・触 の 五 つ で あ る と い う。 つ ま り、kamagupa と は、5根 の 対 象 を kama の 対 象 と み な し た も の で あ り、 そ れ が ま た 単 に kama と も い わ れ て い る 点 に、SNI.4.4に 見 られ る よ う な 問

題 が 生 じ て く る の で あ る。 つ ま り、kama と は kamagupa に 対 し て の sahkapPa

に も と つ く愛 着 で あ る と い う の が、 そ の 偶 の 意 味 す る と こ ろ で あ ろ う。Sn・974,

975も そ の よ う に 理 解 さ れ る べ き で あ る。 す な わ ち、

athaparam

panca rajani loke

yesain satimd vinaydya sikkhe

rupesu saddesu atho rasesu

gandhesu phassesu sahetha ragain. (974)

etesu dhammesu vineyya chandam

bhikkhu satimd suvimuttacitto

(975 a-b)

と こ ろ で、 世 の 中 に は そ の ほ か に 五 つ の 塵 垢 が あ る。 そ れ ら を と り 除 くた め に、 専 心 学 修 し な け れ ば な ら な い。 す な わ ち、 色、 声、 香、 味、 触 に 対 す る愛 着 を 克 服 し な け れ ば な ら な い。(974)

比 丘 は 専 心 これ ら の も の に 対 す る 食 欲 を と り除 か ね ば な ら な い。 そ う す れ ば 心 は 全 く解 脱 し よ う。 …

こ こ で は、kama、 あ る い は kamagupa に 相 当 す る も の は paica rajani と い わ

れ て い る け れ ど も、意 味 す る と こ ろ は 同 じ で あ る。 しか し、kama が kamagupa

以 外 の も の を 指 し て使 わ れ て い る 例 も あ る。Sn.60,769が そ う で あ る。

puttan ca ddram pitaran ca matarain

dhandni dhannani ca bandhavani ca

hitvdna kamani yathodhikani

eko care... (60)

khettarn vatthurn hirann.am vd gavdssarn dasaparisain

thiyo bandhu puthu kame yo naro anugijjhati.

(769)

こ の よ う に、 妻 子、 親 族、 財 産 も kama と い わ れ て い る が、 こ れ も kalna の

対 象 と い う意 味 で あ る。

以 上 の よ う に、kama と は、 心(citta, manas)の 働 き と し て の Sakalpa に

(18)

い。 そ して、 上 に 挙 げ た経 文 は、 こ の よ うな kama を捨 て る こ と、kama に対

す る執 着 を抑 え る こ と を教 え て い る。 これ も結 局 は心 の働 き の抑 制 とい うこ と

に帰 一 す る こ とに な る。 で は、 そ の kama

の対 象 に食 着 す れ ば どの よ う にな

(45)

る か。 そ れ を 示 し て い る の がSn.770で あ る。

abald va narn baliyanti maddante narn parissayd/

tato narn dukkham anveti ndvain bhinnam ivodakam//

(そ れ ぞ れ の 欲 望 の 対 象 に 食 着 す る人) そ う い う人 を、 無 力 な も の が 躁 躍 さ れ る よ う に、parissaya が お し つ ぶ し て し ま う。 そ の 後 に、 あ た か も難 破 し た 舟 に 水 が 浸 入 す る よ う に、 そ の 人 を苦 し み が 浸 し て し ま う。 こ の よ う に、kama に 負 着 す る人 を parissaya が お し つ ぶ し て し ま う と い わ れ る が、 こ の parissaya は、 す で に み た よ う に、sambadha と意 味 内 容 を 共 通 に す る 語 で あ る。 こ こ に も、sambadlla と い う語 の も つ 重 要 性 が 知 られ る の で あ る。 以 上 の 点 か ら、SNI.2.7(1)、(2)に 一 貫 す る概 念 は こ う い う こ と だ ろ う と 思 う。 出 家 修 行 者 を と り ま く環 境 は 厳 し く、 内 的 あ る い は外 的 な 危 難 や 障 凝 が 多 い。 一 歩 毎 に そ れ ら が お しつ ぶ そ う と し て 迫 っ て く る。 で は お し つ ぶ さ れ な い た め に は ど うす れ ば よ い か。 心 を抑 制 す れ ば よ い、 あ る い は kama を し り ぞ け れ ば よ い。 そ の 過 程 を示 す の が、citta (manas)→salkalpa→kama と い う欲 望 の 構 造 の よ う で あ る。 こ の よ う な 考 え方 が 仏 教 や ジ ャ イ ナ 教 を 問 わ ず、 当 時 の 修 行 者 た ち の 修 道 論 の 根 底 に あ っ た と考 え られ る。 そ し て、 そ の 心 抑 制 の 具 体 的 実 践 方 法 を教 え る の が、 次 のSNI.2.7(3)と い う こ と に な る。 III.1 (46) SNI.2.7(3)は 次 の 通 り で あ る。

kummo va angani sake kapole

sainodahaln bhikkhu mano-vitakko

anissito annam ahethayano

parinibbuto va upavadeyya kanciti.

あ た か も、亀 が手 足 を 自 らの 甲羅 の 中 に 引 っ込 め る よ うに、 比 丘 は心 の働

き を摂 め て、 依 存 す る こ とな く、他 を害 す る こ と もな く、全 く自由 とな っ

ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る s N I2.7 の 平 行 旬

(19)

て、 何 人 を も 諺 っ て は な ら な い。

SNI.2.7(2)に お け る citta は、 こ こ で は manas と な り、salpkapPa は

vitakka と な っ て い る。 い ず れ も 同 義 語 とみ な さ れ て い る も の で あ る。 こ の 偶

(47)

はSNXXXV・199(3): Kummo (vol. iv,P.177ff)に も 引 用 さ れ て、 詳 細

な説 明 が な され る が、 こ の 比 喩 の 意 図 す る と こ ろ は、 感 官 の 門 を防 護 す る こ と (indriyesu guttadvara)で あ る。 こ の 感 官 が 防 護 さ れ て い な い と、 悪 い も の が 漏 れ こ ん で く る (anssaveyyu) の こ と に な る。 そ れ を 防 ぎ と め る た め に (svara)、 感 官 を 防 護 し な け れ ば な ら な い の で あ る。 こ こ に、savara と asava (<anvassaveP)と い う、 ジ ャ イ ナ と も 共 通 す る 修 道 論 の 原 理 が 見 (48) 出 さ れ る こ と に な る。 こ れ と 同 じ こ と は、Sn.63に お い て も 「感 官 を 防 護 し、 心 を 守 護 し て、 漏 れ 込 ま な い よ う に し て 」(guttindrio rakkhitamanasano

allavassuto) と あ る。 ま た、 先 程 引 用 し たSI.769-70も、 こ の parissava と

(49) の 関 係 で 重 視 さ れ るべ き も の で あ る。 こ の よ う に、こ の 亀 の 喩 は 本 来5根 を 内 に摂 め る こ と を 例 示 す る も の で あ る。 そ し て そ れ は心 の 働 き (mano-vitakka) を制 御 す る こ と で も あ る。 こ の mallas と5根 と の 関 係 を最 も端 的 に 示 し て い る の が、kama kamagu の 関 係 で あ る と思 わ れ る。Sn.769-70で、kama に 貧 着 す る 人 を parissaya が お し つ ぶ し、 苦 が 浸 入 す る と い い、Sn・63で、 感 官 を 防 護 し 云 々 と い う の も、 こ の よ う な 関 係 を 前 提 に し て 考 え れ ば わ か りや す い の で は な か ろ う か。 (50)

諭 伽 師 地 論 は このSNI.2.7(3)と

同 じ偶 を引用 して、 四 禅 との 関係 の 中 で注

釈 して い る。 この 亀 の 喩 で示 され る実践 方 法 が、 本 来 ヨー ガ な い しは禅 定 と深

い関 わ りを有 して い る こ とは、MBh.の

用例 に よ っ て知 られ る。

(51)

MBh.で

は、 この亀 の 喩 は数 回 用 い られ て い るが、 ヨー ガ との 関係 を示 して

(52)〔補注1〕 い る の は 次 の2例 で あ る。

yadd samharate kamdn kurmo 'nganiva sarvasah/

tadatmajyotir

atmd ca dtmany eva prasidati // (40)

kimcid eva mamatvena yadd bhavati kalpitam /

tad eva paritapartham

sarvazn sain padyate tads, // (12. 168. 41)

亀 が 手 足 を全 く引 っ こ め る よ う に、 諸 々 の kama を 引 っ こ め る な らば、 そ

(20)

輝 く。(40)

お よ そ何 物 で もわ が物 と して思 われ るな らば、 そ れ はす べ て苦 悩 の も と と

な る。(41)

prasaryyeha

yathangdni

kurma samkarate

punah /

tathendriydni

manasa samyantavyani

bhiksund // (12. 313. 39)

あ た か も亀 が 手 足 を伸 ば し、 再 び 引 っ こ め る よ う に、 比 丘 は manas に よ

っ て(5)根 を制 御 す べ き で あ る。

最 初 の 例 で は、 亀 が 手 足 を 引 っ こ め る よ う に、kama を 摂 め る と さ れ て い る。

し か も、 そ の kmaa と い うの は、 具 体 的 に は、 「何 か を わ が も の と し て

(ma-matvena) 思 う こ と (kalpita)」 と し て 示 され て い る。 こ れ は 上 来 述 べ て き た

kama と sakalpa と の 関 係 に 一 致 す る で あ ろ う。 これ が 第2の 例 で は manas

と indriya の 関 係 で と ら え られ て い る。 同 様 に こ こ に も、manas-indriya,

saalpa→kama→kamagupa の 関 係 図 式 を適 用 し て よ い と思 う。

Frauwallner は、MBh. MokSadharma 品 に み ら れ る yoga の 特 徴 を、 こ の

亀 の 喩 に 表 わ さ れ る も の に 求 め て い る。 す な わ ち、(1)外 界 の 印 象 を遮 断 す る こ (53) と、(2)思 考 過 程 を 抑 制 す る こ と、(3)ア ー トマ ン の 輝 き、 が そ う で あ る。 こ の ヨ ー ガ の 過 程 を 最 も よ く示 し て い る の が、MBh.12.188に 述 べ られ る も の で あ る。 こ の 章 は、4種 か ら な る dhyanayoga を 説 く と い っ て は い る も の の、 そ の 一 一 が 説 か れ る こ と は な い。 そ れ を 要 約 し て 示 し て い る の が 以 下 の 文 で あ る。

evam evendriyagramam

sanaih samparibhavayet/

samharett kramasas caiva sa samyak prasamisyati

// (19)

svayam eva manas caiva pancavargas

ca badrata /

purvam dhydnapatham

prapya nityayogena

samyati // (20)

こ の よ う に す べ て の 感 官 を徐 々 に 統 御 し、 そ し て 順 次 内 に 摂 め る な ら ば、 彼 は 正 し く静 寂 と な る。dhyana の 前 段 階 に 達 し て、 常 にyoga を修 す る こ と に よ っ て anas と5根 は 自 ず か ら静 ま る。 亀 の 喩 の 意 図 す る も の は、 本 来、 こ の よ う な dhyana (yoga)の 方 法 を示 す こ と に あ っ た の で あ ろ う。 そ れ は ま ず、 感 官 の 統 御 か ら は じ ま る と い う こ と で くさの あ る。 こ れ は た と え ば 沙 門 果 経 が 四 禅 を 説 明 す る の に、indriya-saPYara→ sati-samParaa→salltutthya の 段 階 か ら 述 べ て い る の に 比 せ ら れ る べ き で ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ るSNI2.7 の 平 行 句

(21)

密 教 文 化 あ る。SNI.2.7(3)も、 当 然 こ の よ うな 背 景 を 考 慮 し て 理 解 す べ き で あ る。 (55) と こ ろ で、MB・ は Inallas と感 官 の 集 中 統 御 を 最 高 の 苦 行 と も呼 ん で い る。

manasas cendriyanam

ca by aikagryain paramam tapah /

tajjydyah

sarvadharmebhyah

sa dharmah para ucyate // (12.242.4)

こ の 考 え方 は、Isibhasiya 加(lsi・)29で、 感 官 と manas の 制 御 を 苦 行 とす

る 考 え 方 に 近 い と い え る よ う だ。

ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に あ っ て は、 同 じ比 喩 は、s.1.8.16-17お よ びIsi・16.2

に み ら れ る。

jaha kumme sa-angaim sae dehe samdhare /

evam pdvehitn appanam ajjhappena samdhare // (16)

sdhare hatthapae

ya manam savvendiydni ya /

pdvagam ca parnamam

bhasadosam ca tdrisam // (S-G.I. 8. 17)

あ た か も亀 が 自分 の 手 足 を 自 ら の 体 中 に 引 っ こ め る よ う に、 ア ー トマ ン を

悪 い も の か ら 内 に 引 っ こ め る べ き で あ る。(16)手 足 と、manas と す べ て

の 根 と、悪 い 業 の 果 と悪 い 言 葉 上 の 過 失 と を、引 っ こ め る べ き で あ る。(17)

duddante indie panca ragadosa-paratngame

/

kummo viva sa-angaizn sae dehammi sahare // (Isi. 16.2)

両 例 と も に、 比 愉 の 文 体 そ の も の は 共 通 で あ り、 同 一 の 伝 承 上 に あ る こ と を

示 し て い る。FDK.の 喩 は、 勇 者 の 勇 者 た る こ と (vlrassa vlriya の を 説 く際 に

引 か れ て い る も の で、 実 際 に は、 賢 者 の 死 に 臨 む 際 の 心 構 え を 述 べ た も の で あ

(56)

る。 こ れ が 一種 の 瞑 想 と み ら れ る こ と は、rpi が ajjhapPepa を dhyana

svadhyayo vairagyar ekagrata ityadina 'dhyatmena' と し、Silahka が

sa-myagdharmadhyanadibhavanaya' と し て い る こ と か ら も 理 解 で き よ う。 い わ

ば こ れ は 身 口 意 の 働 き を 一 切 制 止 す る こ と な の で あ る。 こ の こ と を 受 け て、 最

終27偶 に お い て

jhanayogam samahattu

kayam viusejja savvao /

titikkham

paramam nacca amokkhae parivvaejjasi // (27)

禅 定 の 実 践 に よ り、身 体 を全 く放 棄 し、忍 耐 を最 高 の もの と知 って、 解 脱

す る まで遍 歴 すべ し。

(22)

て い る よ う で あ る。 (57) Isi・16と い う の は、parissava の 関 係 で 注 目 さ れ て い る が、 そ の 内 容 は 大 略 こ う い う こ と で あ る。 感 官 が 快 よ い 対 象 に対 し て 愛 着 し た り、 の ぼ せ た り し、 不 快 な 対 象 に 対 し て は 嫌 が っ た りす る と か の 反 応 を お こ す と、 そ れ に よ っ て 悪 業 を 受 け る。逆 に これ ら の 感 官 を制 御 す る こ と に よ っ て 浬 盤 を 得 る こ と に な る。 こ の 調 御 しが た く、 対 象 に対 し て 好 悪 の 反 応 を お こ す5感 官 を、 亀 が 手 足 を 引 っ こ め る よ う に 内 に 摂 め よ、 と。 こ のIsi.16に み ら れ る の と同 じ ス タ イ ル で

感 官 の 制 御 を 説 い て い る の は、Isi. 29, Isi. 38, utt. 29,§ §62-66, utt. 32

な ど で あ る。 と く に、Isi. 29は、Mahavira の 語 録 と さ れ る も の の、 そ の 第13

偶 はIsi.16.2と 同 一 の 偶 で あ り、 そ の 全 体 の 内 容 も ほ と ん ど 同 じ で あ る。 す

(58)

な わ ち、感 官 の制 御 と anas の征 服 を のべ る もの で あ る。 そ の結 論 部 分 は次

の よ うにい う:

puvvam manam jinittanam

Wire visaya-goyaram

vidheyam

gayam arudho sUro va gahitayudho

(16)

jitta manaln kasae ya jo sammaln kurute

tavalu

saindippate sa suddhappa aggi vd havisahute

(17)

は じ め に manas を 征 服 して、(感 官 を)対 象 領 域 か ら 防 護 す べ き で あ る。 あ た か も勇 士 が 柔 順 な 象 に 乗 り、 武 器 を 手 に す る よ う に。(16) manas と kasaya を 征 服 し て、 正 し く苦 行 を行 う も の は、 ア ー トマ ン が 清 浄 とな り、 あ た か も供 物 を 投 げ い れ た 聖 火 の よ うに 輝 き も え る。(17) こ の よ う な manas と感 官 を 制 御 す る こ と は、 苦 行 と み な さ れ て い る。 こ れ は 先 に あ げ たMBh・12.242.4の 解 釈 と に て く る し、 ま た、 ア ー トマ ン が 光 り 輝 く と い う表 現 もMBh・12.168.40の 表 現 と の 類 似 が 認 め られ る。 こ の よ うに

し て み る と、Isi・29が 伝 え る Mahavlra の 修 道 理 論 も MBh.で い う yoga の

概 念 定 義 と全 く か わ りが な い こ と に な っ て し ま う。 以 上 の よ う に、SNI.2.7(3)に お い て、 亀 の 喩 で 表 わ さ れ て い る の は、 こ の 同 じ 比 喩 の 他 の い くつ か の 用 例 か ら も知 ら れ る よ う に、manas と感 官 の 制 御 と い う修 道 理 論 で あ る。 これ をMBh.は yoga の 階 梯 と認 め て い る が、 こ の こ と は 必 ず し も、 当 時、 ま と ま っ た yoga の 行 法 が 存 在 し て い た と い う こ と を 意 味 す る も の で は な い。 お そ ら く、yoga の 源 流 と み な し う る行 法 が、 当 時 の 修 行 ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る s N I.2.7 の 平 行 句

(23)

密 教 文 化 者 た ち の 間 で 行 わ れ て い た と い う こ と で あ ろ う。 そ し て そ れ が yoga の 入 支 の 一 つ、pratyahara へ と つ な が っ て ゆ く もの と考 え られ る。 IV 以 上、SNI.2.7の3偶 に つ い て、 ジ ャ イ ナ 教 古 聖 典 と MBh. と に 見 出 さ れ る パ ラ レ ル を指 摘 し、 そ れ に も と つ い て そ の 背 後 に 窺 わ れ る 思 想 的 特 色 を考 察 し た。 そ の 結 果 を こ こ に 要 約 して お こ う。 (1)SNL2.7(1)=Ay・L5.4.1-2; S・L3の 定 型 句 一 人 で 修 行 遍 歴 す る 比 丘 あ る い は 沙 門 に と っ て、 沙 門 の 行 は な し が た く耐 え が た い も の で あ り、 た え ず 自然 の、 あ る い は 人 為 の 危 難、 障 擬 が そ の 修 行 者 を 押 しつ ぶ そ う と し て 迫 っ て く る。 愚 か な も の は、 そ れ ら に 直 面 す る と意 気 消 沈 し、 挫 折 し て し ま う。 こ の 修 道 上 の 危 難、 障 擬 と い う概 念 を表 わ す の が、sabadha (saaha) で あ り、 こ の 同 じ概 念 を 表 わ す 語 と し て、 他 に、 仏 典 で は parissaya, phassa が

用 い ら れ、 ジ ャ イ ナ で は uvasagga, phasa, parlsaha な どが 用 い ら れ て い る。

こ れ ら は 基 本 的 な 概 念 を共 通 に し な が ら、 そ れ ぞ れ の 意 味 あ い を も っ て使 わ れ て い る よ う で あ る。 と こ ろ が、 後 に は、 仏 教 で は そ の 原 義 が 忘 れ ら れ て い くの に対 し て、 ジ ャ イ ナ で は 一 層 の 分 析 が 加 え られ て い く。 こ こ に 源 流 を 同 じ く し な が ら異 な っ た 展 開 を とげ る 両 者 の 特 徴 が あ らわ れ て い る。 (2)SNI.2.7(2)=Dasav.II.1 そ の よ うな 多 くの 危 難、 障 擬 に 押 し つ ぶ さ れ ず に 沙 門 の 行 を 続 け て ゆ く に は ど うす れ ば よ い か。 そ の た め に は、 心 を 抑 制 す れ ば よ い、 あ る い は kama を 抑 制 す れ ば よ い。

こ こ に は、citta (manas)-sakalpa-kama と い う、kama に 関 す る 共 通

の 伝 承 が あ る よ う で あ る。 こ の 関 係 は 古 ウ パ ニ シ ャ ッ ドに ま で た ど り う る も の で あ る。 (3)SNI.2.7(3)=Isi.16.2;S.1.8.16,17=MBh. 12.168.40; 12.313. 39 sapbadha に 押 し つ ぶ さ れ な い た め の 具 体 的 実 践 と し て、manas と5根 の 制 御 が 示 さ れ る。 そ れ に よ っ て 浬 繋 が 得 られ る。

(24)

こ の 「亀 が 手 足 を ひ っ こ め る よ う に 」 の 比 喩 で 示 され る 実 践 が 、MBh・ で は yoga の 修 法 で あ る と い わ れ る 。 こ れ が 当 時 の 修 行 者 の 一 般 的 な 行 法 で あ っ た と思 わ れ る。 こ こ に yoga の 源 流 を 求 め て も よ い 。 上 記 の パ ラ レル が 示 す よ う に 、 こ のSNI.2.7の3偶 に は 仏 教 の 特 質 を な す も の は 全 く み られ な い 。 これ ら は 、 仏 教 な り ジ ャ イ ナ 教 な りが 成 立 し 、 独 自 の 展 開 を は じ め る 以 前 の 出 家 修 行 者 た ち の 中 に 、 そ の 源 泉 が 求 め ら れ る べ き で あ ろ う。 そ の 共 通 の 原 伝 承 に も とつ い て 、 仏 教 は こ れ ら を 一 組 み の も の と し て 伝 え る の に対 し て 、 ジ ャ イ ナ は 独 立 の も の と し て伝 え て き た よ う で あ る 。 本 来 そ れ ら が 一 組 み の 詩 頚 で あ っ た の か 、 そ れ と も独 立 の も の で あ っ た の か 、 これ だ け で の 判 断 は さ しひ か え た い が 、A.とSNIと の 間 に は 他 の パ ラ レル も見 ら れ る こ と か ら す れ ば 、 少 く と も、 これ ら の 詩 頚 を 伝 え て い た 修 行 者 の グ ル ー プ の 存 在 を 想 定 し て も よ い と思 わ れ る。 これ に っ い て は 、 稿 を 改 め た い 。

Ay.

Ayarangasutta,

ed. W. Schubring, AKM M. 1910.

Dasav. Dasaveyaliyasutta,

ed. E. Leumann

(W. Schubring

Kleine

Schriften,

Wiesbaden 1977)

Isi.

Isibhasiyaiin,

ed. W. Schubring, Hamburg 1969.

SN

Samyuttanikaya.

PTS ed.

Sn..

Sllttanipata.

PTS ed.

Sri.

Suyagadangasutta,

ed.

luni Jambiivijaya,

Jaina-Agam.a-Series

No. 2 (2),

Bombay 1978.

な お 、Muni Nathmal ed. Anga Suttani I も 随 時 参 照 。

Uv. Udihnavarga, ed. F. Bernhard, Gottingen 1965.

注 (1)先 駆 的 な 業 績 と して 、 中 村 元 博 士 の 「ブ ツ ダ の こ と ば 』(岩 波 文 庫)、 お よ び 原 始 仏 教 関 係 の 一 連 の 著 作 。 最 近 の も の と し て 、 た と え ば 次 の も の: 荒 牧 典 俊 「Suttanipata 1032-1039: Ajitamanava-Puccha に つ い て 」(日 仏 年 報 第 41号 、1976) 同 「Pali parissaya に つ い て 」(『 足 利 惇 氏 博 士 喜 寿 記 念 オ リ エ ン ト学 ・ イ ン ド学 論 集 。』 、1978)。 ジ ャ イ ナ 教 聖 典 に 見 ら れ る SNI 2.7 の 平 行 句

(25)

密 教 文 化 榎 本 文 雄 「asmva に つ い て 」(印 仏 研27-1、1978)。 同 「aSrava の 成 立 に つ い て 一 主 に ジ ャ イ ナ 古 層 経 典 に お け る.」(仏 教 史 学 研 究 第22巻1号、1979)。 渡 辺 研 二 「Uttarajjhaya の 研 究III-Utt.X,28; 36とDhp.285」(印 仏 研26-1、1977)。 (2)注 意 す べ き 例 と し てSNII.1.7の 次 の 偶 が あ る。

sambadhe vata okasam // avindi bhurimedhaso //

yo jhanam abuddhi buddho // patilinanisabho muniti // //

sambadhe vapi vindanti // dhammam nibbanapattiya //

ye satim paccalatthamsu // samma to susamahita ti //

この sambadha が単 に雑 踏 の 意 味 なの か、 あ るい は、 障 凝 の 意味 な の か、 いず れ に も

とれ る。 最 初 の 偶 は.AN xLII.1(vol.iv,p.449)に も 引用 され 説 明が な され て い

る。 それ によ ると sambadha とは 四禅 の そ れ ぞれ の 段 階 に現 われ る 障 凝 を 指す。

(3) Sdratthappakdsini

Vol. I, p. 36 (PTS ed.)

(4) dujjaya dupparakkanta' の 主 語 が 何 で あ るか は 明 示 さ れ て い な い が、 こ の 前 後 に eyalp moparp sammalp apuvaseljasi, (1.5.2.5)、 eyalp mopa samapuvasejjasi,

(1.5.4.5)と あ る こ と な ど か ら、opa (mauna、 牟 尼 の 行)が dujjaya duppara-kkantap' で あ る と 解 す る。 こ う見 る こ と に よ って、 仏 典 のsamaim と 一 致 す る こ と に な ろ う。

(5) Acardnga-sutra, S. 48.

(6) Worte Mahaviras, SS. 94-5.

(7) Acarangasutram

and Sutrakrtan.gasutram

with the Niryukti of Acarya

Bhadraba-husvami and the Commentary of Silankacarya, originally edited by Late Acarya

Sagaranandasuriji

Maharaja,

re-edited by Muni Jambuvijayaji.

Lala Sundarlal

Jain Agamagranthamala

Vol. I. 1978. Nijjutti No. 237 (p. 131)0

(8) 3. 1. 4, 5, 13; 3. 2. 1, 20, 21; 3. 4. 1, 5 0

(9)SNの bala がUv.で は manda と か わ っ て い る が、 こ れ らはAy.に お い て も 同 義 と み な さ れ て い る。cf. eva balassa jiviyalp mandassa avijao, Ay.I.5.1.1。 (10) Silahka は salpbaha を 注 釈 して、sambadhah Pldah upasarggajanita Ilana

prakr-ataajanita va'と して い る。

な お、An Illustrated AMg. Dic. は salpbaha (f.)と し、Ay.1.5.4の こ の 箇 所 を 典 拠 と し て 挙 げ、pain' の 意 味 を 与 え て い る。 ち な み に、Jacobi は obstacles'、Schu-bring は Bedrangnisse' と い う 訳 語 を 当 て て い る

(11) satalp satepa vijjai'. これ は 仏 教 徒 の 説 と さ れ る。 拙 稿 「ジ ャ イ ナ 教 の 解 脱 観

仏 教 と の 交 渉 に お い て 」(日 仏 年 報44号)42-3ペ ー ジ。

(12) Ay.I.9.3.2-10。

(13) Ay.1.9.2.1-3.墓 地、 空 屋、 樹 下(susape sunnagare va rulkha-mUle vi ega vase) を は じ め と す る も の。 こ れ らは 仏 典 やMBhに 見 られ る も の と 共 通 で あ る。

参照

関連したドキュメント

Standard domino tableaux have already been considered by many authors [33], [6], [34], [8], [1], but, to the best of our knowledge, the expression of the

H ernández , Positive and free boundary solutions to singular nonlinear elliptic problems with absorption; An overview and open problems, in: Proceedings of the Variational

Keywords: Convex order ; Fréchet distribution ; Median ; Mittag-Leffler distribution ; Mittag- Leffler function ; Stable distribution ; Stochastic order.. AMS MSC 2010: Primary 60E05

I have done recent calculations (to be written up soon) which show that there is no Z/2Z-valued invariant of string links corresponding to this tor- sion element. So for string

First, the theory characterizes the category of sets and mappings as an abstract category in the sense that any model for the axioms which satisfies the additional (non-elementary)

administrative behaviors and the usefulness of knowledge and skills after completing the Japanese Nursing Association’s certified nursing administration course and 2) to clarify

In Section 3, we show that the clique- width is unbounded in any superfactorial class of graphs, and in Section 4, we prove that the clique-width is bounded in any hereditary

Inside this class, we identify a new subclass of Liouvillian integrable systems, under suitable conditions such Liouvillian integrable systems can have at most one limit cycle, and