• 検索結果がありません。

密教文化 Vol. 2000 No. 205 003茂木 秀淳「叙事詩の宗教哲学――Moksadharma-parvan 和訳研究 (XIX)―― PL44-L67」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "密教文化 Vol. 2000 No. 205 003茂木 秀淳「叙事詩の宗教哲学――Moksadharma-parvan 和訳研究 (XIX)―― PL44-L67」"

Copied!
24
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

一Mok串adharma

-parvan和

訳 研

究(XIX)1)-茂

[234章]2)(D. 242章 、8824-8853, K. 248章) シ ュ カ は 言 っ た 。 1)本 稿 は 『叙 事 詩 の 宗 教 哲 学-Mok聞dharma-parvan和 訳 研 究(XVIII)一 』 (信 州 大 学 教 育 学 部 研 究 紀 要 第101号2000年12月)に 続 く も の で あ る 。 略 号 な ど は 前 稿 に 準 じ 、 本 稿 で 用 い る も の は 以 下 の と お り で あ る 。

Hopkins[1884]: The Ordinances of Manu, Completed and Edited by E. W. Hopkins, Translated by Arthur Coke Burnell, New York, 1884. (re-printed in New Delhi 1995)Hopkins執 筆 部 分

Burnell[18843: The Ordinances of Manu, Completed and Edited by E. W. Hopkins, TranslAted y Arthur Coke Burnell, New York, 1884. (re. printed in N(ew Delhi 1995)Burnell執 筆 部 分

・Hopkins[1902]: E. W. Hopkins, kljlfk lkgl ketu ryuhry ryryuy tujtujt tuttu rutruj Mksgsk kjlf kklj kjl lkjlkj kljlkj ljklkjl ergh rfuyhry ryry ryhry ryry ryury rtujt dghr Mary etet ryert, JAOS vol. 23, pp. 109-155, 1902.

・Hopkins[1902 -2]: Hopkins, E. W. Pet okpfgt lklretete drgetr ftuttuyr ryryy sryreuy eyyy, JAOS vol. 23, pp. 350-357, 1902.

・Hopkins[1903]: E. W. Hopkins, ryhryh drgey eytey ryry gfhrtfh, JAOS vol. 24, pp. 7-56, 1903.

・Hopkins[1918]: E. W. Hopkins, eryhery eteteh etget ryhryr dsyeryry eyyryery eyedy S vol. 38, PP. 47-59, 1918.

・中 村 元[1977]: 中 村 元 「生 活 者 の 倫 理 一 『マ ハ ー バ ー ラ タ 』 に お け る 主 張」、 法 華 文 化 研 究 第3号, 1977, pp. 1-97.

・Wezler[1978]: Albrecht Wezler, Die wahren Speiseresteeser"(Skt. vighasasin), Mainz, 1978.

・Aramaki[1989]: Noritoshi Aramaki, rtuyry eryrrf ryfrh rhyru ruyruy rturtuyrt rruyr gjtgk rhtfjk rhtuj ruhtuj rhuytrjut ryhtruh turtu rtuthu errfyh rturtut ryryry Irutjrt ruty rfuh, Essays in Honour of Professor mryury ryhrtuh rtuh Kotatu Fujita on mryury His Sixtieth Birthday, 1989.

・原[1998]: 原 実 『不 殺 生 考 』国 際 仏 教 学 大 学 院 大 学 紀 要 第1号 、pp. 1(37, 1998. 2)MBh. XII. 234-236章 は 中 村 元 博 士 の 和 訳 が あ る 。 中 村 元[1977]pp. 87-95 荒

牧 教 授 は 、Moksadharmaのstratificationを 試 み 、234-247章 を 第3層the fundamental straturnと 位 置 づ け 、 さ ら に そ れ を234-237章 と238-247章 の2っ の 部 分 に 分 け て 考 察 して い る 。 そ れ に よ れ ば 、234-237章 はauiramaに 関 す る successive theoryの 最 初 の 成 立 を 示 す 箇 所 と 見 な さ れ て い る 。(Cf. Aramaki [1989]pp. 103-107) 叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(2)

密 教 文 化 (1)滅(の 後)に 始 ま る3)創 造 と は ど の よ う な も の か 、 属 性 を 伴 う感 官 (と は ど の よ う な も の か)。 意 識 の 自 在 さ を 創 造 す る た あ の 、 ア ー トマ ン に つ い て の 清 浄 な 瞑 想4)と は ど の よ う な も の か 。 (2)さ ら に 、 こ の 世 で そ れ に よ っ て 善 き人 々 が 活 動 す る 、 行 為 の 基 準 と な る5)善 き 行 為 を 語 る べ し6)。 (3)ヴ ェ ー ダ に は 、 「行 為 を 為 す べ し」 「行 為 を 捨 て る べ し」 と言 わ れ て 、 い る(cf. MBh. XII. 233・1)。 こ れ は ど の よ う に 理 解 す べ き で あ ろ う か 、 説 明 す べ し。(Cf. Aramaki[1989]p104) (4)世 間 の 慣 習 の 真 実 を 知 り、 師 の 教 え に よ っ て 清 め られ た な ら ば 、 私 は 、(正 しい)認 識 を 得 て 、 自分 を 解 き放 ち 、 迷 う こ と な く 自 分 を 捨 て る で あ ろ う7)。 ヴ ィ ヤ ー サ は 言 っ た 。 (5)か つ て ブ ラ フ マ ー 神 が 自 ら定 め た こ の 生 活 法(vrtti)は 、 昔 の 善 き 最 高 の 聖 仙 た ち に よ っ て 行 わ れ た 。 (6)最 高 の 聖 仙 た ち は 、 梵 行(brahmacarya)に よ っ て 、 も ろ も ろ の 世 界 を 勝 ち 取 る 。 自 分 の 心 の 中 に 幸 福 を 求 め る べ し8)。 心 に よ っ て (manasの 自 己 の う ち に(幸 福 を 求 め る べ し)。 (7)森 の 中 で 根 と 果 実 を 食 べ 、 非 常 な(suvipulam)苦 行 を 行 い 、 清 浄 な 領 域 を 行 き 、 生 き 物 を 害 す る こ と な く、

3) ksarat prabhrti

Cn. ksarat pradhanat

/

4) . P. buddhyaisvaryabhisargartham

yad dhyanam

catmanah

subham

D., K.: buddhyaisvaryatisargo

'yam pradhanas

catmanah

srutam

Ca.

buddhyaisvaryam

animadi

/

5) P. vrttihaitukim

D. K.: kalahetuklm

Cn. kalahaitukim

yuganusa-rinim /

6) P. icchamy anuvarnitam

D., K.: icchamy anuvrttitum

7)

P. viyuktatmd

tyaksyamy

atmanam

avyathah

D., K.: vimuktama

draksyamy

atmanam

avyayam

8) P. hrdi sreyas tv anviccha

D. tatah sreyamsy

anvicchan

K. hrdi

sreyo by anvicchan

(3)

(8)煙 り な く杵 を 動 さ ぬ 林 住 者 の 家 に 住 み 、 時 至 れ ば 乞 食 を 行 う者 は 、 ブ ラ フ マ ン と 同 一 と な る で あ ろ う。(Cf. Mbh. XII. 23118, Manu 6. 56)

(9)(汝 は)称 賛 す る こ と な く、 敬 礼 す る こ と な く、 好 悪 を 捨 て て 、(得

た も の は)何 で も食 べ 、 森 の 中 を 一 人 で 歩 む べ し。(Cf. Mandya

Karika 2. 37; Brh. Up. 3. 5; MBh. XII. 237. 24, 255. 33, 361. 2) シ ュ カ は 言 っ た 。 (10)そ の よ う な ヴ ェ ー ダ の 言 葉 は 、 世 間 の 言 説 に 対 立 す る 。(ヴ ェ ー ダ に)基 準 と 非 基 準 と い う対 立 が あ る と き 、 ど う して 聖 典 と言 え よ う か 。 (11)と い う わ け で 、 そ の こ と を 聞 き た い。 尊 者 は私 に 語 る べ し9)。 ど う す れ ば 、 も ろ も ろ の 行 為 が(ヴ ェ ー ダ の 言 葉 と)対 立 す る こ と な く、 こ の こ と が 成 立 す る の か10)。 ビ ー シ ュ マ は 言 っ た 。 (12)こ の よ う に 言 わ れ て 、 ガ ン ダ ヴ ァ テ ィ ー の 息 子 で あ る聖 仙 は 、 威 光 量 り知 れ ぬ 息 子 の こ の 言 葉 を 褒 め っ っ 、 息 子 に 次 の よ う に 答 え た 。 (13)家 長 期 、 梵 行 期 、 林 住 期 、 そ し て 乞 食(遊 行)期(bhiksuka)、 (こ れ ら を)規 定 通 り に 行 う者 は す べ て 、 最 高 の 境 地 に11)お も む く12)。 (Cf. Aramaki[1989]p. 105) (14)あ る者 が 、 一 人 で こ れ ら の 生 活 期 を 規 定 通 り に 行 う こ と が で き る な ら ば13)、 そ の 者 は 、 愛 欲 と 憎 しみ を 離 れ 、 次 の 世 で14)繁 栄 す る で あ ろ 9)P. bhagavan prabravltu me D., K.: pramanam tubhayam katham 10)P., K.: karmanam avirodhena katham etat pravartate D. karmanam

avirodhena katharp moksapravartate D. のmoksaはetatの 曖 昧 さ を 補 っ た も の で あ ろ う 。Arjunami6raは 、avirodhenaを 、第13詩 節 のparamarp に 関 す る 注 に お い て 、 行 為 と 知 識 の 対 立 と と ら え て い る。

11)paramam gatim Ca. paramam, tattvasaksatkaralabhyam/etena karmano jnanavirodho darsitah/ya to karmnindaiva sa uktavidhaya kamyanisiddhaparataya drastavya/

12)D., K. は こ の 詩 節 の 前 にvyasa uvacaを 挿 入 し て い る 。

13)P. eko ya asraman etan anutisthed D., K.: eko vapy asraman etan yo' nutisthed

14)paratra N. paratra brahmani/Aramaki[1989]: transcendental[wor-ld] 叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(4)

密 教 文 化 う15)。(Cf. Aramaki[1989]p. 105) (15)こ の 四 本 足 の 階 段 は、 ブ ラ フ マ ン の 中 で 確 立 し て い る 。(か の 者 は) こ の 階 段 に 依 拠 して16)、 ブ ラ フ マ ン の 世 界 に お い て 繁 栄 す る 。(Cf. MBh. XII. 20. 4ab, Aramaki[1989]p. 105)

(16)一 生 の 四 分 の 一 を 、 梵 行 者 と し て 、 利 己 心 な く、 師 あ る い は 師 の 息 子 の と こ ろ に住 む べ し。(住 ん で)ダ ル マ の 意 味 に 通 じ る べ し。(Cf. Aramaki[1989]p. 105) (17)(師 に)仕 え ん と 望 む 者 は 、 仕 事 の(後 の)余 剰 の 時 に17)師 か ら 学 ぶ べ し。 誠 実 に し て 、 非 難 し て は な ら な い18)。呼 ば れ た な ら ば 、 師 の と こ ろ に 赴 く べ し(asrayet)19)。 (18)師 の 家 で は 、 最 後 に 寝 、 最 初 に 起 き る べ し。 弟 子 に よ っ て 為 さ れ る べ き こ と、 あ る い は 召 使 い(dasa)に よ っ て 為 さ れ る こ と、 (19)こ の す べ て を 行 っ た 後 、 「終 わ り ま し た 」 と言 って 、(師 の)横 に 立 っ べ し。 彼 は 召 使 い と し て 、 す べ て を 行 い 、 あ ら ゆ る 仕 事 に 通 じ て い な け れ ば な ら な い 。 (20)(梵 行 者 は)清 浄 に して 勤 勉 、 徳 を 備 え 、 速 度 な く飛 ぶ 矢 の よ う に (ゆ っ く り と)話 す べ し20)。落 ち 着 い て 、 感 官 を 制 御 し、 目 で 師 を 注 視 す べ し。 (21)(師 が)食 べ 終 っ て い な い の に 食 べ て は な らず 、 飲 み 終 っ て い な い

15) P. X.: mahiyate

D. vidhiyate

16) P., K.: dsritya

D. druhya

17) P. karmdtirekena

D. karmatisesena

N. karmatisesena

nihsesam

karma krtvety arthah / cf. Chdnd. Up. 8. 15. 1 guroh karmdtisesendbhisam

dvrty a /

18)P. daksino napavadi D. daksino 'napavadl K. daksinopasadi

19)第17詩 節 か ら の3詩 節 は 、P. とD., K. で 順 序 が 異 な っ て い る 。P. 17=D., K. 19, P. 18=D., K. 17, P. 19=D., K. 18, P. 20=D., K. 20

20) P. bruyad

isur ivatvarah

D., K.: bruyad

istam ivantara

Ca. isur

ivantara

iti yatha isvaro

'ntargata

evam antarmati

bhutva

bruyat,

na

to bahyavacanam

vaktavyam

ity arthah /

Cp. (reading

istam ivantara)

(5)

の に 飲 ん で は な ら な い 。(師 が)立 っ て い る と き に は 座 っ て は な ら ず21)、 眠 っ て い な い 時 に は 、 眠 っ て は な ら な い 。 (22)両 手 の 掌 を 上 に して 師 の 両 足 に 優 し く触 れ る べ し。(腕 を 交 叉 し て 師 の)右 足 を 右 手 で 、 左 足 を 左 手 で 押 す べ し。(Cf. Manu 2. 72) (23)師 に 挨 拶 した 後 、 「お 教 え 下 さ い 、 尊 師 よ 」 と言 う べ し。 「私 は こ れ を い た し ま す 、 尊 師 よ 」 そ して(終 わ っ た な らば)「 私 は こ れ を い た し ま し た 」 と(言 う べ し)。 (24)と い う よ う に す べ て に 同 意 し、 師 に 贈 物 を して22)、 す べ て を 行 う べ し。 行 っ た 後 に は 、(そ の す べ て を)師 に も う一 度 報 告 す べ し23)。 (25)梵 行 者 は い か な る 香 り も甘 味(rasa)も 用 い て は な ら な い 。 そ れ ら は 、(家 に)帰 っ た 時 用 い る べ し と 、 も ろ も ろ 法 典 に(dhamesu)定 め ら れ て い る 。 (26)詳 細 に 述 べ られ た 梵 行 者 の 規 定 は 何 に せ よ 、 そ の す べ て を 遵 守 す べ し24)。そ して 師 か ら離iれて は な らな い25)。(cf. Aramaki[1989]P. 105) (27)弟 子 は、 こ の よ う に能 力 に 応 じ て 師 匠 に 喜 び を も た ら し 、 そ れ ぞ れ の 生 活 期 に お い て 同 じ様 に26)行為 して 生 活 す べ し(varteta karma-na)。 (28)ヴ ェ-ダ の 誓 約 と断 食 に よ っ て 一 生 の(最 初 の)四 分 の 一 が 過 ぎ た

21) P. na tisthati

tathdsita

D., K.: ndtisthati

tathdsita

Cv. atisthati,

nidrdtah

utthdnam

akurvati

sati, tathd, yathd

nidrdbhanko

na bhavati

tathd, dsita /

22) P., K.: nivedya gurave dhanam

D. nivedya ca yathdvidhi

23)D., K. は、 この 詩 節 の 前 に次 の 一 行 を挿 入 し て 、24abと 共 に 二 行 詩 と して

い る。

bramams

tad api kartasmi

yad bhavan vaksyate punah /

24) P. K.: anugrhniyad

D. acaren nityam

25) bhavec canapago

guroh

Ca. anapagah

samipasthah

/

Cp.

nityanu-varti /

26) P. asramesv

asramesv

evam D. asramad

asramesv

eva K.

agramye-na6ramesv evam「 師 の 生 活 期 が 変 化 して 家 長 期 で は な く な って も、 弟 子 は 以 前 の 家 長 期 と 同 じよ うに師 に仕 え ね ば な らな い 」 と い う こ とか 。 叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(6)

密 教 文 化 な ら ば 、 師 匠 に 贈 物 を 贈 っ た 後 、 規 定 に 従 っ て 家 に 帰 る べ し。 (29)ダ ル マ に よ って 得 た 妻 と 結 婚 し、 正 し く も ろ も ろ の(祭)火 を 起 こ し て 、 一 生 の 第 二 の 部 分 と し て 家 長 の 誓 約 を も つ 者 と な る べ し27)。 (Cf. MBh. XII. 235. 1, Manu 4. 1) [235章](D. 243章, 8854-8883, K249章) ヴ ィ ヤ-サ は 言 っ た 。 (1)一 生 の 第 二 の 部 分 は 、 家 長 と して 家 に 住 む べ し。 ダ ル マ に よ っ て 得 た 妻 と結 婚 し、 も ろ も ろ の 祭 火 を 起 こ し て 認)、 よ き 誓 い を も っ て 。 (Cf. MBh. XII. 234. 29, Manu 4. 1, Aramaki[1989]p. 106)

(2)詩 人 た ち に よ っ て 、 家 長 の 生 活 は 四 種 類 伝 え ら れ て い る。 第 一 は貯 蔵 庫 の(三 年 分 の)穀 物 を も っ 者 、 次 は 瓶 に 貯 え られ た(六 日分 の) 穀 物 を も っ 者29)で あ る。(Cf. Manu 4. 7ab) (3)次 は 、 明 日 を 考 え ぬ 者 で あ り、(次 は)鳩 の30)振 舞 い に 従 っ て(少 量 の 食 物 を)得 る が ご と き者 で あ る31)。彼 ら の 中 で 、 後 の 者 ほ ど す ぐ れ て お り、(最 後 の 者 は)ダ ル マ に よ っ て 世 間 最 上 の 勝 利 者 と な る 。 (Cf. Manu 4. 7cd, 32'8cd; Baudhayanadharmasutra 3. 2, 3) (4)第 一 の 者 は 、 六 種 の 行 為 を お)行い 、 次 の 者 は 三 種 に よ っ て 鋤 活 動 す

27) P. grhamedhivratl

bhavet

D., K.: grhamedhi

bhaved vrati

28) P. utpadya

D., K.: ahrtya

29) P. kumbhidhanyas

D., K.: kumbhadhanyas

Cp. kumbhi

ksudrah

kalasah

/

30) kapotim

Cn. kapotlm

unchavrttim

/

31) vrttim aharet

Cp. vrttim aharan,

kalam

ativahayan

/

32)Manuが 伝 え る 四 種 は 、kus司adhanyaka, kumbhidhanyaka, tryahaihi-ka(三 日分 もっ 者), a6vastanika(明 日 な き 者)で あ る 。 こ こ で は 、 a6vastani-kaよ り も 短 時 間 の 見 通 し しか も た な い 、 す な わ ち 先 行 き を 全 く 考 え ず 食 物 を 得 る 生 活 が 鳩 の 比 喩 に よ っ て 言 及 さ れ る 。

33)satkarma Cn. sat, yajan ayajan adhyayan adhyap anad anapr atigra-hah/ Cp. satkarmapi sila [?loncha] yacitakr aivanj yaku sidar Upapi/ Manu 4. 4に よ れ ば 、rta, amrta, mrta, じprarnrta, satya-anrtaの6種 で 、4. 5-6で そ れ ぞ れ 、 落 ち 穂 拾 い 、 求 あ ず し て 得 た も の 、 施 物 、 耕 作 、 商 売(satya-anrta)と 説 明 さ れ て い る 。

(7)

る 。 別 の(第 三 の)者 は 二 種 に よ っ て35)(活 動 し)、 第 四 の 者 は36)、 ヴ ェ ー ダ へ の 専 心(brahma(sattra)に37)(行 為 が)定 め られ て い る。 こ こ(家 長 期)で の も ろ も ろ の 家 長 の 誓 約 は 偉 大 で あ る と 世 間 で は語 ら れ る 。(Cf. Manu 4. 9) (5)自 分 の た め に食 べ 物 を 料 理 さ せ て は な らな い 。 む や み に 家 畜 を 殺 さ せ て は な らな い。(cf原[1998]P. 24)。 息 あ る も の(動 物)で も 、 息 な き も の(植 物)で も銘)、祭 文 に よ っ て 浄 あ を 行 う べ き で あ る。 (6)昼 間 眠 っ て は な ら な い 。 夜 の 始 ま り と終 り に(眠 っ て は な ら な い)。 食 間 に39)食 べ て は な ら な い 。 不 適 当 な 時 に 妻 を 呼 ん で は な ら な い 。 (Cf. MBh. XII. 214. 10, Hopkins[1902-2]p. 352) (7)い か な る バ ラ モ ン も、 こ の 者(家 長)の 家 に 、 食 事 を せ ず 、 敬 わ れ る こ と な く、 留 ま っ て は な らな い 。 そ して 、 神 と 祖 先 へ の 供 物 を も っ て く る こ の 者 の 客 た ち は 、 常 に 敬 わ れ る べ し。(Cf. Manu 3. 105, 4. 29) (8)ヴ ェ ー ダ の 学 問 、 誓 約 に よ っ て 沐 浴 を 終 え 、 博 識 に して 、 ヴ ェ ー ダ を 熟 知 し、 自 己 の 義 務 に 従 っ て 生 活 し、 抑 制 し、 活 動 的 で(kriyavan-tas)、 信 仰 篤 い(家 長 た ち)40)、 彼 ら の 尊 敬 の た め に 、 神 へ の 供 物 と

34) tribhir

Cp. tribhih utthanayacitayacitair

va /

35) dvabhyam

Ca., Cn.: dvabhyam

yaga(Cn.

dana)chyayanabhyam

/

36) caturthas

to

Ca. caturthah

kapotim vrttim asrito grhasthah

/

37) brahmasattre

Ca. brahmasattram

vedaj apah,

atmacintanam

ity

anye /

Cp. pathantare

brahma

tattvajnanam

tad eva satyam

tatra

sthi-tah /

Cs. brahmasattre

adhyapane

/

Cv. brahmasattre

brahmanaih

kriyamanasattrayage

/

38) pram va yadi va pram

Ca. prani vihitahavirmadhye

pasuh,

apra-ni purodasadih

/

Cn. prani chagadih,

aprani asvatthadih

/

Cv. prani

paitrkadyartham

anitah

prani

aprani

nityabhoj

anartham

anitam

vri-hyadikam

/

39) antarakale

Ca. antara

sayampratarbhoj

anadvayamadhye

/

40)こ こ に 列 挙 さ れ た 諸 性 質 は 、Manuで は 家 長 の 性 質 と さ れ て い る 。 し か し、

D., K. は7cdと8abと で そ れ ぞ れ 第8詩 節 を 構 成 して い る た め 、 こ れ ら の 諸 性 質(Nominative plural)は 、 客(Nominative plura1)の も の と し て 理 解 さ れ る 。 叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(8)

密 教 文 化 祖 先 へ の 供 物 は 規 定 さ れ て い る 。(Cf. Manu 4. 31) (9)爪 を 伸 ば し た 者(?)41)自 分 の 義 務 を 知 ら な い 者42)、 ア グ ニ ホ ー ト ラ を 投 げ 出 し た 者 、 師 に 対 して 偽 り を な す 者 に 対 し て も、 (10)あ ら ゆ る 生 き 物 に対 して 、 こ こ(家 長 期)で(食 物 を)配 分 す る こ と が 規 定 さ れ て い る(6isyate)。 同 様 に 、 料 理 しな い 者 に 対 し て も43)、 家 長 に よ っ て 、(食 事 が)与 え られ る べ し。(Cf. Manu 4. 32) (11)常 に 、 残 り物 を 食 べ る者 で あ る べ し。 そ し て 常 に 甘 露 を 食 物 と す る 者(で あ る べ し)。 祭 式 の 残 余 は 、 甘 露 と な り 、 供 物 に 等 し い 食 物 と な ろ う。 し か し、 召 使 い の 残 り物 を 食 べ る 者 こ そ が 、 「残 り 物 を 食 べ る者 」 と言 わ れ る44)。(Cf. MBh. IIL 2. 58, XIII. 93. 8. 15, 128. 39; Manu. 3. 285ab, Wezler[1978]pp. 54ff. ) (12)自 分 の 妻 に 満 足 し、 抑 制 し、 悪 意 な く、 感 官 を 抑 え 、 祭 官 ・宮 廷 司 祭 ・師 と、 そ し て 、 母 方 の 叔 父 ・客 ・寄 寓 者 と 、(cf. Manu 4. 179ab) (13)老 人 ・子 供 ・病 人 と、 医 者 ・父 方 の 親 戚 ・婚 姻 に よ る 親 戚 ・母 方 の 親 戚 と、 父 母 と、 女 の 親 族 と45)、兄 弟 と、 息 子 と 、 妻 と 、(cf. Manu 3. 57, 4. 179cd-180ab) (14)娘 と、 使 用 人 の 一 族 と 、 言 い 争 っ て は な らな い。 こ れ らの 口 論 を46)

41) P. na kharaih

samprayatasya

D., K.: nakharaih

samprayatasya

Cn. nakharaid nakhaih, dambhartharp nakhalomadharasya/ P. の よ

う にna kharaihと 読 む と、 否 定 辞naを ど こ に 関 係 づ け る べ き か 。

42) P. svadharmajnanasya

ca

D. svadharmajndpakasya

ca K.

svakar-makhyapakasya

ca

Ca. svadharmajnapakasya,

mamaitavan

dharmah

krta iti kathakasya

/

Cp. akarmajanitasya,

akarmalabdhavrtteh

/

43)

apacamanebhyah

Cn.

apacamanebhyah

brahmacarisamnyasi-bhyah / (Cp. -bhiksubrahmacarisamnyasi-bhyah,

Cs. -parivrajakebhyah

/)

44)こ の 後 にD., K. は次 の 句 を 挿 入 して 、二 っ の二 行 詩 か らな って い る。従 って、 詩 節 番号 は2っ づ っ ず れ る。P. 12=D., K. 14

vighasam

bhrtyasesam

to yajnasesam

athamrtam

/ (cf. Manu. 3. 285cd)

45) jamibhir

Cn. jamibhih

sagotrastribhih

/ Ca. (yamibhih)yami

kula-stri /

46) samvddan

Cn. samvadan

amsadyartham

kalahan

/

Ca. (vivadan)

samrambhapurvakavaddn

/

(9)

回 避 し た 時47)、 あ らゆ る 罪 か ら解 放 さ れ る48)。(Cf. Manu 4. 180cd(180 ab) (15)彼 ら に(口 論 で)負 け る と、 彼 は あ ら ゆ る 世 界 を 征 服 す る 。 こ の こ と に 疑 い は な い 。(な ぜ な らば)師 は ブ ラ フ マ ン の 世 界 の 支 配 者 で あ り、 父 は 、 造 物 主 の 世 界 に お け る(支 配 者 で あ る か ら)。(Cf, Manu 4. 18cd-182ab) (16)一 方 、 客 は イ ン ド ラ世 界 の 支 配 者 で あ り49)、祭 官 は 神 の 世 界 の(支 配 者 で あ る)。 女 の 親 族 は ア プ サ ラ ス の 世 界 に お け る(支 配 者 で あ り)、 父 方 の 親 戚 は 一 切 神 群 の 世 界 に お け る(vai6vadeve)(支 配 者 で あ る)。 (Cf. Manu 4. 182cd-183ab) (17)婚 姻 に よ る親 戚 と 母 方 の 親 戚 は方 位 に お け る 支 配 者 で あ り、 母 と 母 方 の 叔 父 は 地 に お け る、 老 人 ・子 供 ・病 人 ・貧 者 は 虚 空 に お け る 支 配 者 で あ る 。(Cf. Manu 4. 183cd) (18)長 兄 は 父 に 等 し ぐ50)、妻 と息 子 は 自 身 の 体 で あ る。 召 使 い の 一 族 は、 自 身 の 影 で あ り、 娘 は 最 高 の 憐 れ み の 器 で あ る51)。(Cf. Manu 4. 814 cd-185ab) (19)そ れ 故 、 彼 ら に 侮 辱 さ れ て も怒 らず 、 家 長 の 義 務 を 喜 び52)、 知 識 を も ち 、 ダ ル マ を 常 と し、 疲 労 に 打 ち 勝 ち 、 常 に 耐 え る べ し 。(Cf. Manu 4. 185cd) (20)利 益 に束 縛 さ れ た 者 は 、 い か な る 行 為(祭 式?)も ダ ル マ も 行 っ て

47) P., D., K.: vimucya

Manu samtyaj ya

48) P., Manu: pramucyate

D., K.: vimucyate

49) P. indralokeso

D., K.: indralokasya

50)中 村 元 教 授 は、Samyutta-Niksfya VII. 2. 5. 13(PTS vo1. 1, p. 178)の 参 照 を 指 示 して い る 。(Cf. 中 村 元[1977]p. 92, fn. 6)

51)krpaparp Ca. krpaparp krpapatram/Deussen、 中 村 元 教 授 は 、 Aitare-ya Brfshmapa VII. 13の 参 照 を 指 示 し て い る 。(中 村 元[1977]p. 92, fn. 7, Deussen p. 374) 52)P., K.: grhadharmarato D. grhadharmaparo 叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(10)

密 教 文 化 は な らな い53)。家 長 の 生 活 に は 三 種 あ る54)。そ の う ち の 最 後 の 無 上 の 善 を(行 うべ し)。 (21)四 住 期 も 、 順 次(?)55)同 じ仕 方 で(後 も も の ほ ど す ぐれ て い る と)、 言 わ れ て い る。 そ こ に 述 べ られ た 規 定 は、 努 力 せ ん と す る人 に よ っ て す べ て 為 さ れ ね ば な ら な い 。 (22)瓶 の 穀 物 に よ っ て 、 落 ち 穂 拾 い に よ っ て56)、 そ し て 鳩 の 振 舞 い を 行 う こ と に よ っ て(生 活 す る)、 こ れ ら の 聖 者 た ち が 住 む 国 は 繁 栄 す る 。 (23)動 揺 す る こ と な く家 長 の 生 活 を す る こ と が で き れ ば57)、以 前 の 父 祖 十 人 と将 来 の(paran)父 祖 十 人 を 清 め る で あ ろ う。 (24)彼 は 、 転 輪 神 の 世 界 に58)匹敵 す る世 界(gati)に 達 す る で あ ろ う 。 そ し て ま た 、 感 官 を 制 御 した 者 に 対 し て も、 こ れ と 同 じ世 界 が(得 ら れ る こ と が)規 定 さ れ て い る。 (25)高 貴 な 心 を もっ 家 長 た ち に は 、 天 界 が 定 め られ て い る 。 天 界 は 、 宮 殿 が あ り、 美 し い 花 が あ る と、 ヴ ェ ー ダ に 記 さ れ て い る 。 (26)自 己 を 抑 制 し た 家 長 た ち の 基 盤 は(pratfhha)天 界 に あ る 。 こ れ は ブ ラ フ マ ー 神 に よ っ て 規 定 さ れ た 、 そ こ か ら(天 界 へ と)解 放 さ れ

53) P. dharmam

va kamcid acaret

D. dharmavan

kascid dcaret

K.

dha-rmam va kimcid dcaret

54)家 長 の 生 活 に は四 種 あ り、 後 に挙 げ られ る もの ほ ど す ぐれ て い る こ と が 、 こ の 章 の 冒 頭 第2詩 節 で 述 べ られ て い る。

55) P. parasparam

D., K.: paramparam

Cn. parasparam

ity

apapa-thah / param param

sreyah /

Cs. parsparam

tathaivahuh

pratyekam

nihsreyasam

ahuh / caturasramyam

eva tadvrtticatustayam

/

56) unchasilaih

Cs. unchasi [si] laih unchah dhanyasah

adanam,

sl [si]

lah silaprsthapatitasyadanam

/

57)P. grhasthavrttayas tv eta D., K.: grhas thavrtt rfy capy eta 定 動 詞 は 2っ と も単 数 形 な の で 、D., K. に 従 っ て 、 こ の 語 をAcusative pluralに と る 。

58)P. cakracaralokanam D.,

K.: cakradharalokanam

Ca.

cakradha-rah sada sakatena cakravata tirthayatravartino

mandhatradayah/Cn.

cakradharah suryadayo ganadevah/ Cp. cakradharo visnuh/

cakra-dharah suryadayo ganadevah/ Cs. cakradharalokanam

gralianaksa-tratarakadilokanam/ Deussen: die Welten des Visnu

(11)

る(生 活 の)段 階 で あ る59)。順 番 と し て 第 二 の(家 長 の)生 活 期 に 達 した 後 、 天 界 に お い て 繁 栄 す る 。 (27)こ の 後 、 身 体 を 捨 て る 者 た ち に と っ て 、 す ぐれ て 高 尚 な 第 三 の 生 活 期 が あ る 、 と 言 わ れ て い る 。 森 に 住 み 、 身 体 を 悪 し き 状 態 に 置 く60)家 長 に と っ て の61)、 こ の 上 な くす ぐれ た(生 活 期)を 聞 くべ し62)。 [236章](D. 244章 、8884(8914, K. 250章) ビ ー シ ュ マ は 言 っ た 。 (1)賢 者 た ち に 対 し て 総)規定 さ れ た 家 長 の 生 活 が 汝 に 語 ら れ た 。 そ の 次 に 語 ら れ た こ と、 ユ デ ィ シ ュ テ ィ ラ よ 、 そ れ を 聞 く べ し餌)。 (2)順 序 に 従 い 、 こ れ(家 長 の 生 活)を 捨 て て 、 結 婚 と(家 長 の)誓 い に 疲 れ65)、 林 住 期 の 住 処 に 住 む 人 々 の 至 上 な る 第 三 の 生 活 を 、 (3)ど うか 聞 か れ よ 、 プ リ タ ー の 子 よ 、 あ ら ゆ る 世 間 の 人 の 処 り処 と い う本 質 を も ち66)、洞 察 に も と つ い て 行 動 し67)、清 浄 な 場 所 に 住 む 人 々 の(生 活 を)。

59) P., K.: srenir esa yasmat

pramucyate

D. yonir esa yasmad

vidhlya-te

60) P. srnusvaitat

klistasarlraka

rinam

D., K.: srnusva

samslistasarira-karinam

61)P., D., K: grhapatinam Cn. hrasvatvam arsam/patinarnとiが 短 母 音 に な っ て い る の は 、 韻 律Ruciぬ の 要 請 で あ ろ う。

62)Hopkinsは 、 こ の 詩 節 の 韻 律 を 、a, cはRucira、b, dはVahcasthaの 混 在 と 指 摘 して い る 。(Cf. Hopkins[Great Epic]pp. 303, 328)

63)P, manisinam D., K.: manlsibhih 64)K. は こ の 後 に 次 の1行 を 挿 入 し て い る。

vyasena kathitam purvam putraya sumahatmane/

こ の 詩 節 が 挿 入 さ れ た の は 、c句 のtadanantararn uktam(「 そ の 次 に 語 ら れ た こ と 」)を 説 明 す る た あ で あ ろ う。

65) samyogavratakhinnanam

Ca. samyogaya

samyagyogaya

yani

vra-tani taih khinnanam

/ Cn. samyogah

sahadharmacarinisamyogas

tatra

yad vratam tena khinnanam

/

66) P. sarvalokasrayatmandm

D., K.: sarvalokasramatmanam

67) P., D.: pravrttanam

K. nivrttanam

叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(12)

密 教 文 化 ヴ ィ ヤ ー サ は言 っ た 。 (4)家 長 は、 自 分 に 鍛 と 白 髪 を み る よ う な 時 、 そ して 子 供 の 子 供 を 見 る よ う な 時 に な れ ば 、 林 に お も む くべ し68)。(Cf. Manu 6. 2) (5)一 生 の 第 三 の 段 階 と し て 、林 住 期 の 住 処 に 住 す べ し。(そ こ で は)神 々 の 祭 主 と して 、彼 の 祭 火 の み を69)守 るべ し。(Cf. Aramaki[1989]p. 106) (6)抑 制 し、 食 事 を 控 え 、 六 番 目(の 食 事)を 採 り70)、酔 う こ と な い 。 そ れ が(彼 に と っ て の)ア グ ニ ホ ー ト う で あ り、 そ れ が 牛 で あ り、 完 全 な 祭 式 の 部 分 で あ る 。 一 (7)こ こ(林 住 期)に お い て も、 五 種 の 祭 に お い て71)耕作 に よ ら1ない72) 米 と 麦 、 自 生 の 米(nivaram)、 残 り 物 を 、 供 物 と し て 供 え る べ し。 (Cf. Wezler[1978]pp. 105ff.) (8)林 住 期 の 生 活 期 に お い て も、 以 下 の 四 種 の 生 活 法 が 伝 え られ て い る。 そ の 日 の う ち に(食 べ て 、 貯 え る こ と な く器 を)洗 っ て も よ い し73)、 一 ヵ 月 貯 め て お い て も よい。(Cf. Manu 6. 18, Hopkins[1902-2]P. 350) (9)ま た 、 一 年 間 貯 め て お い て も よ い し、 十 二 年 間 貯 め て お い て も よ い (kurvanti)。 客 の 接 待 の た め に 、 あ る い は 祭 式 の 継 続 と い う 目 的 の 達 成 の た め に74)。

68) P.) D., K.: vanam eva tadasrayet

Manu: aranyam

samasrayet

69) tan eva agnin

Cs. tan eva, na punaradhanam

karyam

ity arthah

/

tan(「 彼 の 」). と は 、 家 長 期 と 同 一 の 、 と い う意 味 か 。

70) sasthabhakto

Deussen: nur die sechste Mahlzeit zu sich nimmt

[alle

drei Tage nur einmal

i B t]

Cf. Manu 6. 19.

71) makhesv

atrapi pancasu

N. pancasu

mahayajnesu

agnihotram

dar-sapurnamasau

caturmasyani

pasuh soma ity etesu va /

72) P. akrstam

vai

D. aphalakrstam

K. avaikrstam

73) sadyahpraksalakah

Medhatithi:

yat purvam

asanam

uktam(?asana

bhuktam)

tad aikahikabhojanaparyaptam

evanayet / Kulluka:

ekaha-matraj lvanocitam

masavrttyupacitam

va /

74) P. atithipujartham

yajnatantrarthasiddhaye

D. K.: atithipujartham

ya海atantrartham eva va D., K. の 読 み は 、c句 の 「客 の 接 待 の た め に 」 に あ わ せ て 読 み や す く さ れ て い る 、 と 考 え ら れ る 。

(13)

(10)雨 期 に は 雲 を 住 処 を と し75)、冬 に は 水 を 住 処 と す る べ し。 夏 に は 五 種 の 苦 行 を 行 い 、 常 に 限 られ た 食 事 を 取 る べ し。 (11)(昼 間 は 、)地 上 を あ ち こ ち 歩 き 廻 る か 、 爪 先 で76)立 っ べ し。(交 互 に)立 ち 、 座 り して77)過 ご す べ し。 サ ヴ ァ ナ(の 三 時)に は 沐 浴 す べ し78)。(Cf. Manu 6. 22) (12)歯 を 臼 と して 用 い て も よ い し-9)石に よ っ て 砕 い て も よ い 。 熱 く し た 麦 粥 を(yavagarp kvathitarp)白 い(月 の 満 ち る)半 月 に 一 度 飲 ん で も よ い 。(Cf. Manu 6. 17cd, 6. 20cd80)) (13)あ る い は ま た 、 規 則 的 な ら ば 、 黒 い 半 月 に 飲 ん で も よ い 。 あ る者 は 根 、 あ る 者 は 実 、 あ る 者 は 花 を 、 誓 い 堅 固 に 、 食 べ て も よ い 。(Cf. Manu 6. 20cd) (14)ヴ ァ イ カ ー ナ サ の 考 え に81)依拠 し て 、 正 し く82)生活 す べ し。 こ れ ら の 賢 者 に は 、 こ れ ら の そ し て 他 の 多 く の 儀 式(diksa)が あ る 。(Cf. Manu 6. 21ab) (15)ウ パ ニ シ ャ ッ ドに は 第 四 の ダ ル マ が 普 遍 的 な も の と し て 伝 え ら れ て い る(cf. Hopkins[Great Epic]p. 10, fn. 1)。(そ れ は)林 住 期 の ダ ル

75) abhravakasa

Cs. abhravakasah

agrhavartinah

/

76) P. tisthed va prapadair

api

D., K.: tisthanti

prapadair

api

Ca. prapadaih

padagravasthanaih

suryabhimukham

gamanair

avast-hanair va /

77) sthanasanair

vartayanti

Ca. sthdnasanena

dsanatayavasthitibhih

vartayati

/

Cp. sthdnaih

sthanusadrsaih

asanaih

virasanadibhih

/

78)abhisiicate Monierは こ の 用 例 に 言 及 し て "to bathe" と い う 意 味 を 与

え て い る 。

79) P. dantolUkhalinah

D., K.: dantolUkhalikah

Ca. dantolukhalinah

dantair

eva ulukhalakaryam

yesamtedantolukhalinah,

satusabhojinah/

80)Manu 6. 20cdで は 、 新 月 と 満 月 の 日 に 一 度 飲 む 、 と な っ て い る 。

81) P., K.: vaikhanasamatam

D. vaikhanasagatim

82) yathanyayam

Ca. yathanyayam,

yathagamam

krcchracandrayana-divratabodhakanaman

atikramena

/

叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(14)

密 教 文 化 マ 、 家 長 期 の ダ ル マ と は 異 な る も の と して83)存 在 して い る 。 (16)こ の 世 界 期 に お い て も、 あ ら ゆ る 対 象 を 見 る バ ラ モ ン た ち に よ って (こ れ らの ダ ル マ は 実 践 さ れ て い る)。 ア ガ ス テ ィ ヤ 、 七 人 の 聖 仙 、 マ ド ゥ チ ャ ン ダ 、 ア ガ マ ル シ ャ ナ、 (17)サ-ン ク リ テ ィ、 ス デ ィ ヴ ァー 、 タ ン デ ィ、 そ し て 努 力 を な し終 え た ヤ ヴ ァ ー ン ナ84)、 ア ホ ー ヴ ィ ー ル ヤ 、 カ ー ヴ ィ ヤ 、 タ ー ン デ ィ ヤ 、 覚 者 メ ー ダ ー・テ ィ テ ィ 、 (18)シ ャ ラ 、 ヴ ァ ー カ、 ニ ル ヴ ァ ー カ85)、努 力 を な し終 え た シ ュ ー ニ ヤ パ ー ラ、 こ の ダ ル マ を 知 っ た こ れ ら の 者 た ち は86)、 そ の 故 に 、 天 界 に 赴 い た 。 (19)ダ ル マ を 直 接 に 見 る 人 々(pratyaksadharnnanah)、 そ し て 、 恐 ろ しい 苦 行 を 行 い ダ ル マ の 全 体 を 見 る 聖 仙 た ち の 放 浪 す る87)一群 、 (20)そ して 言 い 表 せ な い ほ ど 無 数 の 銘)バラ モ ンが 林 に住 ん だ 。 ヴ ァ イ カ ー ナ サ た ち 、 ヴ ァ-ラ キ リヤ た ち 、 シ カ タ た ち 、 さ らに そ の 他 の 者 た ち、 (21)林 に 住 ん だ 者 た ち は 皆 、 も ろ も ろ の 行 為 に よ っ て 歓 喜 す る こ と な く89)、 ダ ル マ を 常 と し、 感 官 を 制 御 し、 ダ ル マ を 直 接 に 見 て 、(天 界

83)P. vanaprastho grhasthas ca tato'nyah sampravartate D., K.: vana-prasthad grhasthac ca tato'nyah sampravartate 荒 牧 教 授 は 、'tato 'nyahをVedic studentす な わ ちb

rahmacarinと 解 し 、vanaprastha、 grhastha、brahmacarinの 三 者 をsampravartateの 主 語 と し て い る 。(Cf. Aramaki O1989]p. 107)

84)P. sudiva tandir yavanno'tha krtasramah D., K.: sudivatandir

yathavaso krtasramah Monierに はsudivatandiも ア テ ス ト さ れ て い る 。 D., K. のsandhi不 規 則(yathavaso krtasramah)。

85)P. salo vakas ca nirvakah D., K.: balavan karnanirvakah

86)P. evamdharmasu vidvamsas D. enam dharmam krtavantas(cf. Hopkins[Great Epic]p. 455(Epic Cloka Forms No. 35)) K. ete dharme suvidvamsas

87)yayavara ganah Cs.

grhasthasamabhiksusamavanaprasthasrama-yugale vidyete yesam to yayavarah, yayavaranamanah pratyaham yacya yathopalabdhavartinah/

88)P. avyacyaparimeyas ca D., K.: anye caparimeyas ca 89) nirananda Cn. niranandah krchracandrayanadiparatvat/

(15)

に)去 っ た 。 彼 ら は 、 星 で は な い が 、 不 滅 のgo)光 の 一 団 と し て(天 空 に)見 ら れ る(cf. Hopkins[Great Epic]p. 380)。 (22)老 年 に よ っ て 悲 し み 、 病 気 に 苦 し ん だ な ら ば 、 一 生 の 残 余 の 第 四 期 に は 、 財 産 す べ て を 報 酬 と す る そ の 日 の う ち に 行 え る祭 式 を 実 行 し た 後 に91)、林 住 期 を 捨 て る べ し。(Cf. Manu 6. 38) (23)彼 は 、 自 己 を 祭 り92)、自 己 を 喜 び93)、 自 己 に 遊 び 、 自 己 に 依 拠 し、 自 己 に 祭 火 を 置 い て 、 所 有 物 を す べ て 捨 て て(cf. Manu 6. 38cd)、 (24)そ の 日 に で き る(?)94)祭 式 と供 儀 と を こ こ に(第 四 期)で 常 に 行 う べ し。 自 己 に お け る 祭 式(ijya)は 、 祭 官 の 祭 式(yajna)か ら 絶 え ず 離 れ る95)。 (25)三 種 の96)祭 火 を 、 自 己 に お い て 正 し く、 身 体 の 解 放 ま で97)祭る べ し。 気 息 の た め に 祭 文 と 共 に98)食物 を 五 口 な い し六 口 、 不 満 を 言 わ ず に 食 90)P. anaksatra anadhrsya D., K.: anaksatras tv anadhrsya D., Kの

tuはhiatus breakerと し て 挿 入 さ れ て い る と 考 え ら れ る 。Cn. anaksatrah naksatratarabhyo'nye apantaratamahprabhrtayah/anadhrsya nirbha-yah/

91)P., D.: sadyaskaram nirupyestim K. sayaskam samnirupyestim Ca. sadyaskaram ekahanirvartyam istim prajapatyakhyam/(cf. Manu 6. 38a) Cp. nirupya tyaktva/

92) atmayaji Cn. atmayajl jivacchraddhadikrt/

93)atmaratir こ の 表 現 に 関 連 し て 、 中 村 元 教 授 はBhG. III. 17の 参 照 を 示 唆 して い る 。 さ ら に 、atmanの 替 わ り にdharmaが 用 い ら れ る こ と も あ る こ と を 指 摘 し、dharmaratiな ど の 用 例 と してItivuttaka 86, Theragatha 1032, Dha-mmapada 361, MBh. XII. 263. 22の 参 照 を 示 唆 し て い る 。(Cf. 中 村 元[1977]p. 95, fn. 9)

94)P. sadyaskrams ca D., K.: sadyaskams ca 95)P. nivartate D., K.: pravartate

96)trims ca Cn. atmanijyayah svarupam aha-trin iti/'hrdayam mar-hapatyo mano'nvaharyapacana asyam ahavanlyah'iti vaisavaravidyok-taprakarena/(Chand. Up. 5. 18. 2)

97)atmamoksanat Ablativeの 用 法 に つ い て は 、Hopkins[1918]参 照 。 atm. anの 用 法 に つ い て は 、L. Renou, On the Word Atman, Vak No. 3, 1953, pp. 154-155参 照 。

98)P. yajusa D. yajusah K. yajusam

叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(16)

密 教 文 化 べ る べ し。 (26)林 に 住 む 聖 者 は 、 髪 ・毛 ・爪 を 切 り99)、毎 日(sadyas)行 為 に よ っ て 清 め ら れ て 、(こ の)生 活 期 か ら(次 の)生 活 期 へ と100)進 む べ し (cf. Manu 6. 34ab)101'。 (27)再 生 族 は 、 あ ら ゆ る 生 き 物 に 無 畏 を 施 与 して 遊 行 す べ し。 彼 に と っ て は も ろ も ろ の 世 界 は 光 か ら な り、 死 後 に は 、 無 限 性 を得 る で あ ろ う。 (Cf. Manu 6. 39, MBh. XII. 237. 14, 254. 28-33(abhayadana))

(28)性 格 と 振 舞 い 良 く、 罪 を 滅 し た 者 は 、 こ の 世 で も あ の 世 で も行 為 を 望 む べ き で は な い(kartum Ihate)。 人 は 、 怒 り も迷 い も な く、 友 好 も対 立 も な く、 自 己 を 知 り 、 無 関 心 の ご と く あ る べ し。(Cf. MBh. XII. 237. 36) (29)自 分 の 聖 典 、 経 典 、 供 儀 、 呪 文 を 力 強 く保 持 し102)、自分 の(?)制 戒 に 関 して103)動揺 して は な ら な い 。 ダ ル マ に 専 念 し 、 感 官 を 制 御 し た 者 に は 、 ア ー トマ ン を 祭 る 者 の104)行 き 先 が 望 み ど お り に105)生 じ る で あ ろ う。(こ の こ と に)疑 い は な い 。

99)kesalomanakhan vapya Ca. kesalomanakhan vanaprasthasrame dhrtan/ Cp., N.: vapya vapayitva/

100)asramad asramam あ る い は 「(あ る)隠 棲 の 住 処 か ら(別 の)住 処 へ と」 か 。(Cf. Burnel[1884]p. 138, 中 村 元[1977]p. 94, Deussen p. 378, 中 村[1998] p. 338)

101)P. sadyah puto gacchati karmabhih gacchati D., K.: punyam puto gacchati karmabhih

102)svasastrasutrahutimantravikramah Cf. Hopkins CGreat Epic]p. 16, f n. 2. (sutraの 意 味 に つ い て)Ca. svasastram yatisastram tad eva,

anust-hanadyasakyatvat

sutram,

tatra yd ahutipadopalaksita

kriyd

tanmatra-vikramah

atma yasyety

arthah /

Cn. svasya samnyasavidheh

sastram

tatrastham

sutram-imam

lokam amum ca parityajyatmanam

anvicch-ed ity evamrupam

/

Cv. svasastresu

sutresu

yd ahutayah

ye mantrah

tesu vikramah

kramarahitah

/

103) P. yamesu caivatmagatesu

D., K.: yamesu caivanugatesu

104) P., K.: atmayajino

D. atmavedini

105) yathestd

Cn. yathesta

cirajivita

vd sadyomuktir

vd kramamukir

va

icchaya bhavatity

arthah /

(17)

(30)さ て 次 に 、 大 変 に す ぐ れ 、 正 し い 徳 に 支 配 さ れ 、 前 三 種 を 超 え た 、 最 上 に し て 、 最 高 の 目 的 と して 称 賛 さ れ る 、 第 四 期 と言 わ れ る 最 高 の 生 活 期 に つ い て 聞 くべ し。 [237章](D. 245章, 8915-8950, K251章) シ ュ カ は言 っ た 。 (1)こ こ林 住 期 に お い て 然 る べ く 生 活 し た 者 が(vartamanas)、 高 い 境 地 を 願 う時 、 自 己 は、 能 力 に 応 じ、 ど の よ う に して 制 御 さ れ る べ き か106)。 ヴ ィ ヤ ー サ は 言 っ た 。 (2)(先 行 す る)こ の 二 っ の 生 活 期 に よ っ て107)清浄 さ に108)達 し た 後 、 そ の 後 で 、 最 高 の 目 的 の た あ に109)為す べ き こ と 、 そ れ を こ こ で 心 を 集 中 して 聞 くべ し。 (3)三 っ の 生 活 期 の 段 階 に お い て110)、汚 れ を 熟 さ せ し め た 後111)、 す ぐ れ た 境 地 と し て112)、 こ の 上 な き遊 行 期 を 遊 行 す べ し。 (4)汝 は 、 以 下 の よ う に実 践 し て 、 生 活 せ よ 。(以 下 の こ と を)聞 く べ し、 成 就(siddhi)を 目 的 と し、 同 伴 者 な く常 に113一 人 で 行 くべ し。 (Cf. Manu 6. 42ab)

106) P. yoktavyo

"tma yathd saktya param vai kdriksatd

padam

D., K.:

yoktavyo

"tmd katham saktya vedyam vai kdriksatd param

107) etabhyam

asramabhyam

N. etdbhydm

dsramabhydm

brahmacarya-gdrhasthyabhyam

/

108) samskaram

Cn. samskaram

cittasuddhim

/

109) P., K.: paramarthdrtham

D. paramartham

to

110) srenisthdnesu

ca trisu

Ca. srenisthdnesu

pariktikramena

sthitesu /

111) P. pacayitva

to

D., K.: pacayitva

"su

Cv. (reading

kasdydmbara-yitvd) kasayambaravantam

krtvd /

112) param sthdnam

Ca. (reading

parasthanam)

tribhyo

'

dhikaphala-tvddyatydsramasya

paratvam

/

113) P. nityam

D., K.: dharmam

叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(18)

密 教 文 化 (5)観 察 し っ っ114」 人 行 く者 は 、 捨 て もせ ず 捨 て られ も し な い 。(彼 は) 火 も住 い も持 っ て は な ら な い 。 村 は 食 べ 物 の た め(の み)に 訪 れ る べ し。(Cf. Manu 6. 42cd, 43ab) (6)聖 者 は 、 明 日 へ の 配 慮 を も た ず115)、生 き る べ し116)。少 量 を 食 し 、 限 ら れ た も の を 食 べ 、 一 日 に 一 度 、 食 べ 物 を 取 る べ し。 (7)(食 事 の)器117)、 木 の 根(の 宿)、 ポ ロ の 衣118)、 同 伴 者 な き こ と 、 あ ら ゆ る 生 き 物 に 対 す る 無 関 心 、 こ れ らが 乞 食 者(bhiksu)の 特 徴 で あ る 。(Cf. Manu 6-44) (8)井 戸 の 底 に 達 し た 石 の よ う に119)、彼 の と こ ろ に 入 っ た 言 葉 は120)、 再 び 話 し 手 に 戻 る こ と は な い121)、そ の よ う な 人 物 は 独 存 の 生 活 期 (kaivalyasrame)に 住 む べ し。 (9)言 う べ き で な い こ と は、 誰 の も の で も見 て は な らず 、 聞 い て は な ら な い。 と り わ け バ ラ モ ン に つ い て(言 う べ き で な い こ と を)決 して 言 っ て は な ら な い 。 (10)バ ラ モ ン に と っ て 善 き こ と、 常 に そ れ の み を 語 る べ し。 非 難 の 中 に お い て は、 自 ら を 治 癒 し っ っ122)、静 か に た た ず む べ し。

114) pasyan

Cs. pasyan paramatmanam

dhyayan

/

115) P. asvastanavidhanah

D., K.: asvastanavidhata

Cs. svobhavam

vidhanam

annadisampadanam

yasya nasti so 'svastanavidhanah

/

Cf.

Manu 11. 16, MBh. XII. 8. 12

116) P., K.: bhavasamanvitah

D. bhavasamahitah

Cs. bhavasamanvitah

pratyagatmani

vihitadinakrtyah

/

117) kapalam

Cp. kapalam

bhiksapatram

/

118) P. ) K.: kucelam

D. kucailam

Cn. kucailam

kasayavastram

/

Bur-nell [1884] common

clothes

119) P., K.: kupe praptah

sila iva

D. kupe trasta dvipd iva

120) P. vacah pravisanti

D., K.: vacah pravisanti

Cv. vacah

parakrtanin-davacah /

121) na vaktaram

punar ydnti

Ca. punar uttaradyadanena

kopadyabha-van na vaktaram

yanti /

122) P. kurvan bhesaj am

D., K.: kurvan bhaisaj yam

Cs. bhesaj am

bra-hmananindasravanapratikriyam...

srotrapidhanam

/

(19)

(11)常 に 一 人 で 虚 空 を123)満た す か の ご と く存 在 し、 彼 に と っ て(yena) 人 々 で い っ ぱ い の 場 所 は 空 で あ る124)者、 そ の 物 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン と125)知る。 (12)着 ら れ る も の は 何 で も着 、 食 べ ら れ る も の は 何 で も食 べ 、 ど こ で で も寝 る 者 、 そ の 者 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン と知 る。 (13)人 々 を126)恐れ る こ と蛇 を 恐 れ る が ご と く 、 満 足 を 恐 れ る こ と 地 獄 を お そ れ る が ご と く127)、女 を 恐 れ る こ と 死 体 を 恐 れ る が ご と き 者 、 そ の 者 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン と知 る 。 (14)軽 蔑 さ れ て も怒 らず 、 尊 敬 さ れ て も喜 ば ず 、 あ ら ゆ る 生 き物 に 無 畏 を 施 与 す る 者 、 そ の 者 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン と 知 る 。(Cf. MBh. XII. 236. 27) (15)死 を 喜 ぶ な か れ 。 生 を 喜 ぶ な か れ 。 時 の み を 待 っ べ し。 召 使 が 命 令

を128)待っ か の よ う に 。(Cf. Manu 6. 45, Indische Spruche, No. 3600)

(16)妨 げ な き心 を も っ べ し。 妨 げ な き 言 葉 を も っ べ し。 あ ら ゆ る 罪 か ら

解 放 さ れ て あ る べ し。 敵 な き 者 に い か な る恐 れ が 生 じ よ う か 。

(17)あ ら ゆ る 生 き物 か ら の 恐 れ な く、(あ ら ゆ る)生 き 物 に と っ て そ の

123) akasam

Cp. akasam sunyasthanam

/ yadva, brahmabhavapannena

akasam

iva vyapakam

/

124) sunyam yena janakirnam

Cs. yasya

janakirnam

sthanam

sunyam

iva nirj anasthanam

iva bhavati

/

125) brahmanam

Cn. brahmanam

brahmistham

/

126) ganad

K. (fn) ganaj janasamuhat

/

Cs. ganat lokasamuhat

/

127) P., D.: sauhityan

narakad

iva

K. sanmanan

maranad

iva

Ca.

sau-hitydd atyantabhoj

anaj anyayds

trpteh /

Cn. bhistdnnaj

anitatrpteh

/

Cs. sauhityan

maitre,

tasydh paksapato

va /

128)nidesam Manu: nirdesam HopkinsはnirUesa(報 酬)と 読 む こ と を 提 示 して い る 。Hopkins[1884]p. 140, fn. 7: abetter reading seems to be that of Medh(athiti), nirvecae. e., his reward. Time"(of death, K(ulu-ka))is thus explained by Medh.; "Let him think, whatever is going to happen at any time, then let that happen. " Moksadharmaの こ の 箇 所 の 読 み と してnirvesamを 伝 え て い る写 本 も 多 く、 考 慮 す べ き 指 摘 で あ る 。 叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(20)

密 教 文 化 者 か ら の 恐 れ も な い(cf. MBh. XII. 261. 32ab)。 身 体 か ら129)解放 さ れ て い る 彼 に は 、 ど こか ら の 恐 れ もな い。 (18)足 で 行 く者 の 足 よ り生 じ た 足 跡 は す べ て 、 象 の 足 跡 が 生 じ る と130)、 象 の 足 跡 の 中 に131)隠さ れ る132)のと 同 様 に 、(cf. Hopkins[Great Epic] p. 147, fn. 3; 原[1998]p. 2, fn. 9) (19)そ れ と 同 様 に 、 あ ら ゆ る ダ ル マ の 目 的 は 、 不 殺 生 の 中 に 含 ま れ る 。 不 殺 生 を 行 な う 者 は133)、不 死 と な っ て 永 遠 に 生 き る で あ ろ う。 (20)殺 生 せ ず 、 平 等 に して 真 実 、 堅 固 で 感 官 を 制 御 し、 あ ら ゆ る 生 き 物 の 避 難 所 た る 者 は 、 こ の 上 な き 境 地(gati)を 達 成 す る 。 (21)死 は 、 こ の よ う に 英 知 を 満 足 し134)恐れ な き賢 者 を135)、 超 え る も の で は な い136)。彼 が 死 を 超 え る の で あ る137)。 (22)あ らゆ る執 着 か ら 解 放 さ れ 、 聖 者 と し て 虚 空 の ご と く存 在 し138)、 所 有 物 な く一 人 行 く139)心静 か な 者 、 彼 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン と

129) P., Manu: dehad

D., K.: mohad

130) kaunjale

Cn. kaunjale,

kum prthivim

sarirarupam

jarayatiti

kunja

rah /

131) nagapade

N. nagapade

hastipade

/

Cn. kaunjale,

kum prthivim

sarirarupam

jarayatiti

kunjarah

samadhistho

yogi tasya

sthane

kaun-jare pade /

Cp. kum bhuvam jarayatiti

kunjaro

gaj endrah /

132) P., D.: apidhiyante

K. apiliyante

133) P. yo 'himsam pratipadyate

D., K.: yo himsam na prapadyate

134) prajnanatrptasya

Cn. prajnanam

atmanubhavah

/

135) P. manisinah

D., K.: nirasisah

136) na mrtyur

atigo bhavah

Ca. na mrtyur

atigo bhavah, na

mrtyulaksa-no bhamrtyulaksa-no 'tikramya

tam vartate

/

Cn. tasya

atigo atikramya

ganta

na bhavati /

Cs. (reading

na mrtyur

adhiko bhavah)

badvad

abhipra-yad adhiko mrtyur

na /

manisi

svayam

eva mrtyum

kamayate,

sam-sarasyanityatvat

/

Cv. na mrtyum

atigo, mrtyum

iti dehe gacchatiti

mrtyum

atigah,

bhavo yasya neti yojana /

137) P., D.: sa mrtyum

adhigacchati

K. sa mrtyum nadhigacchati

adhi-gamの 意 味 を ど う捉 え るか に よ って 、P., D. とK. の読 み に相 違 が 生 じて い る。

138) akasavat

Cn. dkasavat,

nirvisayatvat

/

Cs. kevalam

saAgarahi-tam /

139) asvam ekacaram

Cn. asvam nirdrsyam

/ ata eva ekacaram

jndtrjne-yasunyajnanamatram

/

(21)

知 る。 (23)命 は ダ ル マ の た め に140)、ダ ル マ は 不 楽 の た め に141)、昼 と 夜 は 善 の た め に142)あ る者 、 そ の 者 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン と知 る 。 (24)願 望 な く、 企 て な く、 敬 礼 せ ず 、 称 賛 も せ ず 、 滅 す る行 為 の 滅 し な い 者143)、 そ の 者 を 神 々 は(真 の)バ ラ モ ン で あ る と 知 る 。(Cf. MBh. XII. 234. 9, 255. 33, 261. 2) (25)あ ら ゆ る生 き 物 は 、 快 楽 に 喜 び 、 苦 を ひ ど く恐 れ る。 信 仰 篤 い者 は 、 彼 ら に 恐 れ を 引 き 起 こす こ と よ り苦 が 生 じ る の で 、 も ろ も ろ の 行 為 を144)なす べ き で は な い 。 (26)生 き 物 に 無 畏 を 贈 る 布 施 は 、 こ の 世 で の あ ら ゆ る 布 施 を 支 配 す る (cf. MBh. XII. 254. 33)。 ま ず 粗 い 身 体 を145)捨て る者 は 、 生 き 物 か ら 限 り な い 無 畏 を 獲 得 す る 。 (27)広 が っ て い る 火 に(火 の)口 を 通 し て 供 物 を 捧 げ る(?)146)時 、 彼 は 、 世 界 の 基 盤(prat域ha)と な る(?)。 ヴ ァ イ シ ュ ヴ ァ ー ナ ラ の

140) dharmartham

Cn. dharmameghakhyanirvikalpasamadhij

apunyot-pattyartham

(cf. Yogasutra

4. 29)/

141) P. aratyartham

D., K.: haryartham

Cn.

(reading

haryartham)

haranti

to harayah,

tatsamisavartinah

/ ratyartham

iti pathe paresam

sukhartham

/

Cp. ratyartham

sukhartham,

duhkhasambhinnasukhar-tham ity arthah /

Cv. ratyartham

visnuprityartham

/

142) punyartham

Cn. punyartham

lokasiksartham

/

143) P. aksinam ksinakarmanam

D., K.: nirmuktam

bandhanaih

sarvais

Cs. aksinam,

adinamanasam

/

144) karmani

Cv. karmani

dehayatrakrmani

/

145) tiksnam tanum

Cn. tiksnam tanum, himsamayam

dharmam

/

Cv.

tanum alpam

api tiksnam kruravacam

/

Deussen:

die

schadenbringen-de Korperlichkeit

146) P., D.: uttana asyena

havir juhoti

K. sa dattam

asyena

havir juhoti

Cp. juhoti,

pranaya

svaha,

ityadina

/

Deussen:

Er opfet auch nicht

mehr in seinen

geoffneten

Mund die Opferspeise

Deussen

N: 'uttana

asye na havir juhoti'と 読 ん で い る よ う で あ る 。Hopkinsも 同 様 に 読 ん で い る 。(Cf. Hopkins[Great Epic]p. 199(Hiatusの 例))

叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(22)

密 教 文 化 火 は 、 そ の(供 物 の)主 な 部 分 と 諸 部 分(?)147)そ し て 、 完 全 な も の と そ う で な い も の の148)すべ て に 至 っ た 。 (28)ア ー トマ ン を 祭 る 者 は 、 指 間 の 大 き さ の 心 臓 に い る も の に149)、 気 息 を 供 物 と し て 捧 げ る 。 彼 の ア グ ニ ホ-ト ラ 祭 は 、 自 己 に お い て 行 わ れ(?)150)、 神 々 の い る あ ら ゆ る 世 界 に お い て 祭 られ る。 (29)神 聖 な151)三種 の 要 素 か ら成 る も の152)、三 っ に 覆 わ れ た も

の(trivr-tam, cf. Chand. Up. 6. 3. 2-4)、 美 し い 翼 を も っ も の を153)、 最 上 の も の で あ り、 最 高 の 目 的 で あ る こ と を 知 っ た 神 々 、 あ ら ゆ る 世 界 で 繁 栄 し て い る 神 々 は 、 幸 運 を 得 る154)。(Cf. Hopkins[Great Epic]p. 37, fn. 2)

(30)ブ ェ ー ダ 、 知 る べ き す べ て の 規 範 、 語 義 解 釈155)、そ し て(そ れ らが)

最 高 の 目 的 で あ る こ と と い う こ れ ら 一 切 を 、 身 体 の 本 性 に(?)156)認

147) tasyangam

angani

N. tasya

lokasyarigam

murdhddicubukantam

angani

vaisvanaravayavamurdhanam

upadisann

uvacaisa

va pratistha

vaisvanara

ityadina

cubukam

upadisann

/

Deussen:

mit Haupt

and

Gliedern

148) krtakrtam

Cn. krtakrtam,

vaikalpikam,

na to samuccitam

/

149) P. pradesamatre

hrdi nisritam

yat

D., K.: pradesamatre

hrdi

nihsr-tam yat

Cs. pradesamatre

arigusthatarjanyoh

prasrtayor

antaram

pradesah

/

Cf. Chand. Up. 5. 18. 1, Malt. Up. 6. 38, Hopkins

[19021 p. 141.

150) atmasamstham

N. atmasamstham

dehasthitam

/

151) P. daivam

D., K.: devam

Cv. daivam narayanam

/

152) tridhatum

Ca. (reading

vidhatram)

vidahatiti

vidhatram,

saradhatu-bhyah strani rupam / tridhatum

iti pathe trividha dhatavo

vatapittasles-mano dharaka

yasya / pakse sakarasuddhitrividhadhyanany

eva dhatavo

'bhivyanj aka yasya / Cp. tridhatum

iti pathe tej ovat trikdranam

/

153) suparnam

Cp. suvarnam

iti pathe

anyabhasyatve

sati

bhasama-nam /

Cv. suparnam

samyakpurnam

154) P. samarthdh

sukrtam

vrajanti

D. samartyah

sukrtam

vadanti

K.

samartha

amrtam

vahanti

Cn. vraj antiti pathe sukrtam brahmanandam

-'yad

vai tatsukrtam

raso vai sah' iti sruteh

(Tait. Up. 2. 7. 1) /

155) niruktam

Cn. niruktam

sabdaikagamyam

/

Cs.

sabdavacanapur-vakam arthavadavdkyam

/

156)sariratmani Cv. 6arlratmani 6arirantaryamini narayane/「 ア ー ト マ ンが 身 体 化 して い る 時 に 」 か 。

(23)

識 す る 者 を 、 神 々 は い つ も羨 む と い う。(Cf. Dhammapada 94) (31)大 地 に157)縛 られ ず 、 天 に お い て は 限 定 な き 、 卵 よ り 生 ま れ た 金 か ら な る も の を 、 卵 の 中 に158)知 り、 空 中 に 翼 あ る 鳥 を159)享 受 の 対 象 (身 体)の 中 に160)知り、輝 く 光 を も っ161)者 は(cf. Hopkins[Great Epic] p. 166, fn. 3), (32)(そ して)再 帰 しっ つ 、 老 い る こ と な く回 り162)、六 っ の 輪 を もち163)、 十 二 の 幅 を も ち 、 美 し い 継 目 を も ち 、 こ の 世 の 一 切 が そ の 口 に1餌)入 る 、 洞 窟 の 中 に 隠 さ れ た 時 輪(kalacakra)を(cf. Hopkins[1903]p. 41), (33)静 寂 で あ り165)、世 界 の 身 体 で あ る(と 知 る 者 は)、 あ ら ゆ る 世 界 を 獲 得 す る 。 そ れ(時 輪)へ の 供 物 は166)、神 々 を167)満足 さ せ 、 満 足 し た 彼 ら は そ の(時 輪 の)口 を 満 足 さ せ る 。 (34)光 か らな り168)、永 遠 の 身 体 を も っ169)太古 か ら存 在 す る(purapa) (ア ー トマ ン)は 、 限 り な き 無 畏 の 世 界 に 至 る 。(こ の ア-ト マ ンを 認 識 し た 者 を?)生 き物 は 決 し て 恐 れ な い 故 に、 彼 は 生 き 物 を 決 して 恐 れ る こ と は な い 。 (35)か の 賢 者 は 非 難 さ れ る こ と も な く、 ほ か の 人 々 を 非 難 す る こ と も な い 。 彼 は 迷 盲 を 御 し、 罪 を 離 れ 、 こ の 世 で も あ の 世 で も利 益 に 向 か う こ と は な く170)、ま さ に 最 高 の ア-ト マ ン を 見 る で あ ろ う。 (36)怒 り も 迷 盲 も な く、 土 くれ と 金 を 等 し く見 、 悲 し み を 捨 て 、 友 好 も 対 立 も な く、 非 難 と 称 賛 を 離 れ 、 好 み も好 ま ざ る こ と な く、 無 関 心 の ご と く振 舞 う 者 、 そ れ が 乞 食 者 で あ る 。(Cf. MBh. XII. 236. 28cd)

157) bhumav

Cp. bhumau

'Sari radhobhage,

divi brahmarandhne

asak-tam, hrdayakasagatatvdt

/

158) andamadhye

Cs. andamadhye

paramdkase,

andajam

hiranyagar-bham brahmadistambaparyantam

/

159) patatrinam

Cs. patatrinam

ihalokaparalokapatanasilam

paksinam

paksdbhyam

subadsubhakarmabhyam

yuktam

/

160) bhogydtmani

Cs. bhogydtmani,

drsyaprapancasyatmani,

paramat-叙 事 詩 の 宗 教 哲 学

(24)

mani /

N. bhogyatmani

sarlre /

161) P. A.: dlptarasmih

D. rasmidi. ptah

Cn. rasmibhir

iva

prasrmara-is caksuhsrotradibhir

diptah /

Cs. diptarasmim,

indriyadvara

visaya-grahakam

/

162) vivartanam

Ca. vivartanam,

parivartanadharmakam

/ Cs. ekasmin

vatsare

drstanam

divas apaksamasartunam

vatsarante

darsanam

avar-tanam

/ parinamarahitam

vivartanam

/

163) P. sannemikam

D., K.: sanna bhikam

164) P. asye pariydti

D. dsyo pariyati

K. asyopari

yati

165) P. samprasadam

D. samprasado

K. samprajanan

Ca.

samprasa-dam, samyak

prasadakam

prakasakam

sariram

/

Cn. samprasidaty

asminn

iti samprasadah

susuptam

/

166) P. hutam

D., K.: hitam

167) devan

Ca. devdn indriyani

/

168) tejomayo

Cp. tejograhane

jnanadyupalaksanam

/

169) P. nityatanuh

D., K.: nityamayah.

170) P. yo 'rtham

rcchati

D., K.: so 'nnam arcchati

Cn. na annam

ada-niyam bhogyam

lokam arcchati

/ 'na

tasya prang utkramanti'

(Brh.

Up. 4. 4. 6) iti tasya gatyabhavasruteh

/

参照

関連したドキュメント

工学部の川西琢也助教授が「米 国におけるファカルティディベ ロップメントと遠隔地 学習の実 態」について,また医学系研究科

大谷 和子 株式会社日本総合研究所 執行役員 垣内 秀介 東京大学大学院法学政治学研究科 教授 北澤 一樹 英知法律事務所

Непосредственно инициационный характер имеет такие сюжетные моменты, как закалка кузнецами некоторых якутских богатырей, а в нартском эпосе — это закалка

    pr¯ am¯ an.ya    pram¯ an.abh¯uta. 結果的にジネーンドラブッディの解釈は,

2011 “Key Features of Dharmakīrtiʼs Apoha Theory.” In: Apoha: Buddhist Nominalism and Human Cognition, Mark Siderits, Tom Tillemans, Arindam Chakrabarti eds., Columbia

6 PV III 339ab: yad¯a savis.ayam.

Sie hat zum ersten Male die Denk- und Erfahrungshaltung als solche einer transzendentalen Kritik unterworfen.“ (Die Philosophie der Gesetzidee, S. 1) Wie Dooyeweerd herausgestellt

社会学文献講読・文献研究(英) A・B 社会心理学文献講義/研究(英) A・B 文化人類学・民俗学文献講義/研究(英)