• 検索結果がありません。

02.滞在関連情報(ドイツ)-海外職業訓練協会

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "02.滞在関連情報(ドイツ)-海外職業訓練協会"

Copied!
18
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

2.1 滞在諸手続き

2.1.1 出入国手続き −入国 必要な証明書および書類は以下である。 ・ パスポート ・ ・ 法定または民間の疾病保険の証明書 ・ 予防接種証明書、できる限り国際予防接種証明書 ・ (国際運転免許証) ビザ (観光ビザではない)、同行する家族のビザも含む 居住地の市役所の住民登録課および外国人課への届け出が必要である。 日本国民は、さらに入国後数日以内にベルリンにある在独日本大使館に届け なければならない。 参考 ・ 日本大使館 Hiroshimastrase 6 10785 ベルリン 030-210-94-0 http://www.de.emb-japan.go.jp/ ベルリン、ブランデンブルク、メクレンブルク・フォア・ボンメルン、ザクセ ン、ザクセン・アンハルト、チューリンゲン ・ デュッセルドルフ日本総領事館 Immermannstrase 45 40210 デュッセルドルフ 0211-16-48-20 http://www.dus.emb-japan.go.jp/japanisch/ ノルトライン・ヴェストファーレン ・ フランクフルト・アム・マイン日本総領事館 Taunustor 2 60311 フランクフルト・アム・マイン 069-23-85-730 http://www.frankfurt.de.emb-japan.go.jp/ ヘッセン、ラインラント・プファルツ、ザールラント ・ ハンブルク日本総領事館 Rathausmarkt 5 20095 ハンブルク 040-3-33-01-70 http://www.hamburg.emb-japan.go.jp/ ブレーメン、ハンブルク、ニーダーザクセン、シュレスヴィヒ・ホルシュタ イン ・ ミュンヘン日本総領事館 Karl-Scharnagl-Ring 7 80539 ミュンヘン 089-4-17-60-40 http://www.muenchen.de.emb-japan.go.jp/ バーデン・ヴュルテンベルク、バイエルン

(2)

・ シュトゥットガルトの日本名誉領事館、バーデン・ヴュルテンベルク州立銀 行気付名誉領事 H. D. Sauer Am Hauptbahnhof 2 70173 シュトゥットガルト 0711-12-77-799 allgaier@japkons-s.de バーデン・ヴュルテンベルク −滞在 国内に居住する場合、滞在許可を申請する必要がある。申請に必要な書類は、 以下の通りである。 ・ パスポート ・ 住民登録課の申請証明書 ・ 法定/民間の疾病保険の証明書 ・ パスポート用写真2 枚 申請の際に、ドイツ国内の医師が発行した健康証明書を求められることもあ る。多くの地区には、比較的安価に診察してもらえる保健所がある。州によ っては、HIV テストが求められる。 −役所への届け出 国内に居住するすべての者は、居住後直ちにその土地の地方自治体または市 当局に届け出を行い、住所を申告しなければならない。届け出用紙には住居 の家主の署名も必要である。申請にはパスポートも必要である。 −税金 所得税納税申告により、実際の所得から特別経費、通常外負担および必要経 費を控除することができる。必要経費には、通勤にかかる交通費も算入され る。それから、残った課税所得に対して税率表が適用される。 配偶者が 2 人とも所得を得ている夫婦の場合は、別々に課税されるか、一緒 に課税されるかを選択できる。後者の場合は、総所得を基礎として、いわゆ る分割課税表によって税額が決められる。

2.2 安全情報と対策

2.2.1 治安状況と対策 比較的安全な国である。犯罪全体では、財産や資産に対する不法行為が多く、 主として窃盗が犯罪行為全体の約 73%を占めている。主に車両盗と商店での窃 盗が多い。 殺人の年間発生件数は 900 件弱、故殺は 1,800 件で、暴力犯罪は比較的少ない。 すべての工業国と同様、麻薬犯罪は約 25 万件にのぼり、問題になっている (2002 年)。 一般に、昼夜を問わず、犯罪の被害にあう心配をせずに自由に移動することが できる。

(3)

2.2.2 危険・機器情報の入手先 警察が安全と秩序に気を配っている。緊急通報や救助要請は、緊急通報用の112 番で各警察署に連絡できる。 2.2.3 緊急連絡先リスト N.A.

2.3 健康

2.3.1 健康管理 −社会保険 すべての雇用者は社会保険料を健康保険組合に支払わなければならない。健 康保険組合は、各保険の管轄官庁への保険料の分配を行う。 2.3.2 医療機関 −医師 一般医のほかに専門医がいる (眼科医、耳鼻咽喉科医、皮膚科医、小児科医など)。 −病院 病院への通院を指示された場合は、健康保険組合が費用を負担する。最初の 14 日間は1 日分の定額分 (現在は 10 ユーロ)を負担しなければならない。 −休日夜間診療および緊急通報 夜間、週末あるいは祝日に突然緊急で医師による治療が必要になった場合は、 病院の救急車/救急医を呼ぶことができる。救急医の住所は、日刊紙の「休日 夜間診療の医師」の欄または電話帳に記載されている。 −緊急通報 「112」は無料で救急車を呼ぶことができる電話番号である。 −薬局 薬は薬局でしか手に入らない。薬局とドラッグストアを混同してはならない。 ドラッグストアには、咳止めシロップなどの効き目の弱い薬しか置いていない。 医薬品には 2 つのグループがある。処方箋なしで入手できるものと、処方箋の 必要な薬である。後者は、医師に処方箋を発行してもらわないと手に入れるこ とはできない。薬品法は非常に厳しい。処方箋の必要ない薬は、自分で支払わ なければならない。「追加払い義務」を免除されていなければ、医師に処方さ れた薬の費用は自己負担しなければならない。公的医療保険の適用を受けない 患者は、薬品の代金を自分で支払い、立て替え金の弁済のため、健康保険組合 に領収書を提出する。 周辺7 キロメートルの範囲内に 24 時間営業の薬局が必ず 1 件なければならない と法的に定められている。夜間や週末にどの薬局が当番業務を行っているかは、 日刊紙の「当番薬局」の欄に記載されており、さらに各薬局の入り口のドアに掲 示が貼り出されている。夜間または週末業務には、追加料金が請求される。 −医療機関

(4)

大学病院は、ほとんどの大都市にある。 国際的な医師チームのいる大学病院では、日本語が通じる可能性がある。 表 2-1 大学病院 名前 住所 郵便番号 TEL Website 中央キャンパスのシ ャリテ大学病院 Schumannstr. 20/21 10098 030-450-513-0 http://www.charite.de/ デュッセルドルフ大 学病院 Moorenstraße 5 40225 0211-81-00 http://www.uniklinik-duesseldorf.de/ エッセン大学病院 Hufelandstraße 55 45147 0201-723-0 www.uni-klinikum.de/ フランクフルトのヨ ハン・ヴォルフガン グ・ゲーテ大学病院 Theodor-Stern-Kai 7 60590 069-63-01-1 http://www.klinik.uni-frankfurt.de/ ハンブルク・エッペ ンドルフ大学病院 Martinistraße 52 20246 040-42-803-0 http://www.uke.uni-hamburg.de/ ミュンスターのヴェ ストファーレン・ヴ ィルヘルム大学病院 Schlossplatz 2 48149 0251-83-0 http://medweb.uni-muenster.de/ グロースハーデル ン・キャンパスのミ ュンヘン大学病院 Marchioninistraße 15 81377 089-70-95-0 http://www.klinikum.uni-muenchen.de/ チュービンゲンのエ ーベルハルト・カー ル大学病院 Wilhelmstraße 90 72074 07071-29-0 www.medizin.uni-tuebingen.de/ *出典: www.un -tuebingen.de i

2.4 住宅

2.4.1 住宅事情 居住空間は不十分で、少なくとも大都市では非常に高価である。都市部では賃 貸住宅に暮らす人が多く、郊外では持ち家に暮らす人が多い。家探しの方法は 以下の通りである。 空いている住宅は、所有者、住宅斡旋業者、あるいは公益的な建築団体および 協同組合により地域や地方、あるいは超地域的な新聞雑誌に広告が出されてい る。賃貸市場については、大抵水/土曜日版に掲載されている。自分で住宅を 求める広告を出すこともできる。 部屋を借りるための一番簡単で安全な方法は、住宅斡旋業者に依頼することで ある。住宅斡旋業者は、あらかじめ決められた希望に応じて部屋を探し、成約 した場合は、1 カ月の家賃の 2∼4 倍の斡旋手数料を受け取る。このような斡旋 業者には、前払いの約束はしないほうが良い。

(5)

2.4.2 契約の留意事項 一般に、賃貸住宅には 1 カ月の所得の 25∼30%が費やされる。賃貸料は、住居 の規模により異なる。地方行政当局では、その地域の通常の家賃に関する情報 を提供するいわゆる「比較家賃」を閲覧することができる。 賃借した住居に転居する前に、借家人と家主は住居の明渡し期日を決めて、一 緒に住居の欠陥を調べたほうがよい (引っかき傷、しみ、消耗、破損など)。すべ ての欠陥は、書面の形で残しておかなければならない。欠陥と損傷に関するリ ストには家主が署名をし、借家人がこれを保存する。 −賃貸借契約 住居は、借家人と家主が賃貸借契約に署名をした時点で賃借されたものとみ なされる。借家人の署名により、借家人は法的拘束力をもって賃貸借契約に 規定されることを承認する。したがって、署名をする前に、大抵は非常に膨 大な書類を詳細な部分まで読むことが必要である。 賃貸借契約には、特に家賃の額、付帯費用、解約告知期間、修理の必要が発 生した場合の支払い、転居時の改装費用の負担、賃貸契約の継続期間、およ び家賃の値上げが発生した場合の条件が規定されている。 −賃貸付帯費用 暖房、電気、ガス、上下水道、不動産税、ラジオおよびテレビのケーブル接 続、そのほかの料金がある。賃借をする際は、転居後に万一、住居に借家人 により生じた損傷があれば修理できるようにするために、家主が家賃の 1∼3 カ月分の敷金の供託を求めることも珍しくない。しかし、これは賃貸関係が 終了し、修理と改装費用があればそれを差し引いた後で、利子をつけて返さ れる。 −引越しの手続き 引越し費用は高く、業者に委託する場合は、完全サービス/部分サービスの 引越しのいずれかを選ぶことができる。

2.5 学校

2.5.1 子女教育情報 −幼稚園 通園は自由意志による。子供は通常、満三歳から受け入れが可能である。幼 稚園の経営者は、地方自治体、プロテスタント/カトリックの教会、および 民間の発意によるものがある。しかし、その時々の幼稚園の学年 (8/9 月に 開始)への申込みは、遅くとも春には行わなければならない。 通常、子供は午前中8∼12 時まで、午後は 14∼17 時頃まで幼稚園にいる。幼 稚園によっては年齢別のグループが作られており、5/6 歳児が入学準備をす るために週に何度か「就学前教育」を受ける。幼稚園への通園には、現在、 月額 80∼120 ユーロを支払わなければならない。幼稚園によっては、月謝が 所得によって変わる。民間団体の幼稚園の費用は、通常、かなり高めである (約 150∼200 ユーロ)。

(6)

託児所は、1∼3 歳児までを終日世話してくれる。しかし、需要は供給をはる かに上回っている。 都市/地方自治体行政のその地域の青少年局は、幼稚園および子供や青少年 の世話をしてくれるそのほかの施設に関する情報を提供している。 −学校 外国人は、自分の子供のために適切な学校を見つけるのが困難であることが 多い。これはドイツでは学校が各州の管轄事項で、したがって州によって学 校制度や教育計画に大きな違いがあるためである。 公立学校の授業料は無料である。授業料を払う必要がある私立学校または国 際学校はわずかしかなく、大抵非常に高額である。 大都市では、多くの基礎学校では外国人の子供のために特別なクラスが設け られている。ここでは、子供たちは、後に通常のクラスに編入するために本 来の教材のほかにとくにドイツ語を学ぶ。 教育庁は、地方の教育状況に関する情報を提供する小冊子を発行している。 しかし、最終的な選択は、自分で学校を訪ねて校長と話をし、何人かの教師 たちと会った後行うことができる。 授業は通常、8∼13 時までである。年少のクラスでは、大抵授業はもっとずっ と短く、1 日に数時間しか行われないことも多い。ギムナジウムの年長のクラ スでは、生徒は自分の関心に応じて重点科目を選択して、能力別コースにい くことができる。昼食をとる機会があるのは、全日制学校でも比較的珍しい。 学校に付属している学童保育所では、子供は 7∼17 時までの授業前後の一定 時間を世話してもらうことができる。ここでは子供は昼食を与えられ、宿題 の監督をしてもらい、自由に遊ぶ時間がある。託児所での人数は限られてい るが、1 人につき両親が負担しなければならない費用は、現在、約 100 ユーロ である。 −大学 入学するには、大学入学資格または専門大学入学資格の証明書が必要である。 一般的な大学入学資格 (アビトゥーア)があれば、提供されているどの専門分野 でも入学できる。一方、専門が決められた大学入学資格では、総合大学/単科 大学または専門大学の一定の学部にしか入れない。 大学教育は無料である。学生課と学生自治会に会費を支払うだけである。 正規学生としての席は、それぞれの大学または専門大学に申し込む。外国人 の入学志願者は、大学の外国人学生課で入手できる申請用紙が必要である

大学は、各州の国立教育機関である (わずかに例外はある)。 ・ 総合大学およびそれと同等の単科大学、たとえば工科/工科単科大学、総 合/総合単科大学、特殊な専門の大学 (医学、体育、神学など)、さらに教 育/教育学大学 (1) 研究、教育および調査ならびに学問上の後継者の育成を課題としてい る。それに応じて、博士号の授与権および大学教授資格授与権がある。 ヘッセン州とノルトライン・ヴェストファーレン州にしかない総合大 学および総合単科大学で提供されている教育は、大学教育と専門単科

(7)

大学の教育の両方を含む。したがって、教育の継続期間もさまざまで、 卒業試験も異なる。 (2) 基礎学校および中等段 I の一定の種類の学校および特殊学校の教師を育 成するという役割がある。しかし、ギムナジウムおよび職業学校また は中等段階II の教師の育成は、総合大学で行われる。 ・ ・ 美術大学および音楽大学 専門大学 学問的あるいは芸術的基礎の上に実務関連の教育を行うことにより、学問 的な知識と方法を活用し、芸術的な造形の能力を必要とするような職業活 動の準備をする。勉学の期間は比較的短く、とくに工学および経済、社会 学、農学および造形の分野では短い。 学年は冬学期と夏学期に分かれる。勉学期間は一般に、中間試験で終了す る基礎過程と卒業試験で終了する本課程に分かれる (学士試験または修士 試験)。 表 2-2 日本人学校 学校名 住 所 TEL/FAX Website 備考 フランクフルト日本人 国際学校 (Japanische Internationale Schule zu Frankfurt am Main e.V) Langweidenstraße 8-12 60488 Frankfurt am Main 69-780981 69-780984 http://www.jis-ffm.de/ デュッセルドルフ日本 人国際学校(JISD: Japanische Internationale Schule e.V) Niederkasseler Kirchweg 38 40547 Düsseldorf 211-55770 211-5577155 http://www.jisd.de/ 小学校の生徒数: 548 中学校の生徒数: 163 全生徒数:711 教師数:52 地域交流担当:亀山 タケオ ミュンヘン日本人国際 学校 (Japanische Internationale Schule München e.V) Bleyerstraße 4 81371 München 89-7485730 89-789263 http://www.jismuenche n.doitsu.de/ ベルリン日本人国際学 校 (Japanische Internationale Schule zu Berlin e.V) Am Sandwerder 3 14109 Berlin 30-8036830 30-8036605 ハンブルグ日本人国際 学校 (Japanische internationale Schule in Hamburg e.V) Dockenhudener Chaussee 77-79 25469 Halstenbek 4101-40520 4101-402474 ドイツ桐蔭学園 Schützenstraße 26 88348 Saulgau 75-8151101 日本語補習校 デュッセルドルフ日本 語補習教室 (Die Niederkasseler Kirchweg 38 40547 http://www.jisd.de/

(8)

学校名 住 所 TEL/FAX Website 備考 Klassen der Japanischen Sprache in Dusseldorf) Düsseldorf ベルリン日本語補習校 (Japanische Erganzungsschule in Berlin e.V) Joachim-Friedrich Straße 35-36 10711 Berlin 211-55770 211-5577155 http://www. berlin-hoshuko.de/ ニュルンベルク日本文 化協会(Japanische Kulturvereinigung in Nurnberg e.V) Karl-Schönleben Straße 100, 90471 Nürnberg 30-8911787 30-8911787 ボン日本語学校 (Japanische Schule Bonn) c/o Japanische Botschaft, Godesberger Allee 102-104 53175 Bonn シュトゥットガルト日 本語学校(Japanische Schule in Stuttgart e.V) Treffpunkt Rotebühlplatz Rotebuhlplatz 28 70173 Stuttgart (228) 361360 http://www. jss.jis.de/ Ffm 日本協会 c/o Japanische Internationale Schule Langweidenstraße 8-12 60488 Frankfurt am Main 69-780983 69-784099

ブレーメン日本協会 c/o Masako Atake (-Wessels) Moselstraße 23 28199 Bremen 421-5979291 ハンブルク日本協会 Dockenhudener Chaussee 77-79 25469 Halstenbek 4101-402170 4101-402189 ミュンヘン日本協会 Klenzestraße 18 80469 München 89-266244 89-2605672 ケルン日本語子供学校 c/o Gemeinschaftsgrundsc hule Berrenrather Straße 352 50937 Köln 221-62645 221-5966488 ケスタフ-ハイネマン 高等学校 Waldsassener Straße 62 12279 Berlin 30-75604132 30-75604133 公文式子供日本語通信 教育 Hartmannsweilerweg 30 14163 Berlin 30-8132418 ゾフィ-ショル高等学校 Elßholzstraße 34-37 10781 Berlin 30-78763171 30-78763494 日本語中央学園 Schulenburgring 7 12101 Berlin 30-8028140 (午前)

(9)

2.6 交通

すぐれた構造の比較的高価な公共交通システムがある。長距離では、まずドイツ鉄 道、そして都市では都市鉄道、バス、路面電車、地下鉄、タクシーが利用されてい る。 乗車券には通常、プラットホームまたは交通機関の自動改札機でパンチを入れる (スタンプを押す)。路面電車、バス、地下鉄では大抵の場所で区間別運賃が導入さ れており、乗車区間が長くなるほど、運賃は高くなる。 バス、路面電車、地下鉄の乗車券は、大抵切符の自動販売機で買うことができる。 通常、バスでは、乗車券は運転手からも買える。いわゆる回数券(長くつながった回 数券)はお買い得だが、これは乗車するたびに一定の数の切符にはさみを入れなけれ ばならない。回数券は、同様に自動販売機または交通企業体の販売所で購入できる。 −車 車両の同乗者全員にシートベルト装着義務が適用される。12 歳未満の子供は、子 供の年齢と身長に適した特別なチャイルドシートに座らせなければならない。 アウトバーンと高速道路の標準速度は、130km/h である。閉鎖的な集落内では、 別の標識が設置されていない限り、最高速度は50km/h が適用される(住宅地域で は 30km/h とする交通地域が増えている。閉鎖的な集落以外の国道では、 100km/h が適用される。違反すると、高い罰金が課せられたり、免許が取り上げ られたりすることもある。

(10)

−タクシー 料金は、比較的高い。タクシーは電話で呼ぶことができ、マークの付いたタクシ ー乗り場での乗車も可能である。路上でタクシーを拾うことは、大都市でしか行 われない。 基本料金 (大抵は約 2.20 ユーロ)に 1 キロメートル走行するごとに一定金額が追加 される (日中なら約 1.20 ユーロ、夜だともう少し高くなる)。タクシー・メーター はすべてのタクシーに備え付けられており、走り終わると合計金額が表示される。 大抵は、小額のチップを支払う。 −バス 朝夕の交通量の多い時間帯である「通勤ラッシュ」には、近距離交通が都市内を 走行し、郊外への連絡線は短い時間間隔で走行している。 −鉄道 すべての大都市とほとんどすべての中小都市へは鉄道で行くことができる。長距 離輸送では、都市間連絡超特急列車 (ICE)が最も速くて快適な列車である。都市 間連絡特急列車 (IC)とオイロシティー列車 (EC)では、ドイツ国内の約 100 の都 市を結ぶ列車が大抵は数時間おきに出ている。中距離では、地域間特急列車 (ICE、 IC、EC と接続している)が、大抵 2 時間おきに出ている。すべての列車には一/ 等席があり、それぞれ喫煙/煙席に分かれている。 特別価格で安く鉄道を利用する方法はたくさんある。現在、年会費 200 ユーロ (二等席)で買える BahnCard50 (バーンカード 50)を使うと、すべての乗車券 (近 距離を除く)の通常料金を 1 年間、50%割り引いてもらえる。夫婦や子供や家族の ためのBahnCard もある。BahnCard は乗車券のチェックの際に提示しなければ ならない。 長距離あるいは週末、祝日あるいは大型休暇期間の場合は、駅または旅行代理店 で座席の予約が可能である (料金は 2.60 ユーロ)。 乗車券を持たずに列車に乗る場合は、乗車券の精算のためにすぐに車掌に問い合 わせたほうがよい。「無賃乗車」と判断され、罰金を課せられるおそれがある。 参考

Die Bahn Website, http://www.bahn.de/

2.7 郵便通信

2.7.1 郵便 郵便局は、大抵の市区にある。営業時間は異なる場合があるが、比較的大きな 郵便局では通常、8∼18 時で、規模の小さい郵便局は正午が過ぎると大抵閉じる。 大都市の中央郵便局は、夜間、週末、祝日サービスをおこなっていることも多 い。田舎の地方自治体では、たとえば REWE あるいはそのほかのデパート内に 小規模な郵便局の出張所が入っている。 ヨーロッパ内では、20 グラムまでの定形郵便物は 0.54 ユーロ、葉書は 0.51 ユ ーロである。ヨーロッパ以外に手紙を発送するには、航空便で定形郵便物を送 付する場合、1.53 ユーロである。

(11)

手紙や小包の配達業務は、日曜以外の毎日、午前中∼午後にかけて行われる。 2.7.2 宅配便 N.A. 2.7.3 電話 「ドイチェ・テレコム」が最大の電話網供給者である。 硬貨投入式公衆電話は、まれにしか見られないが、公共の場所では今ではカー ド式の電話ボックスの利用が圧倒的になっている。 テレフォン・カードは、郵便局、テレコム社の T プンクト、多くの文房具店あ るいはガソリンスタンドでも買うことができる。 通話料金は、時間帯と距離によって非常に異なる。 新しい住居に入居したら、前の借り手の接続を引き継ぐ方がよい。これは、前 の借り手の転出後3 カ月まで、現在なら約 25 ユーロで可能である。アナログ電 話の新規接続は1 週間以内に設置され、およそこの 2 倍の費用がかかる。ISDN 接続は、アナログ接続よりも明らかに高価である (現在は約 33 ユーロ)。電話接 続の申込みと使用中止の届け出は、どの都市にもあるテレコムの店舗(T プンク ト)で行える。通話の請求書は、申請すれば毎月無料の個別リストで受け取るこ とができる。 電話の利用者として、毎年新しい版が発行される地域の電話帳と業種別電話帳 を無料で受け取ることができる。国内は (11833)国外は (11834)の問合せ電話番 号で情報を問い合わせることもできる。 参考

Deutsche Telekom Website, http://www.telekom3.de/ 2.7.4 携帯電話 過去数年に携帯電話の使用が急激に増えた。三大ネット・プロバイダーは、D1、 D2 および E プラスである。これらはすべて大規模なサービス網を提供している。 2.7.5 インターネット AOL、Freenet、Telekom などのさまざまなサービス・プロバイダーがある。 家庭へのインターネットの普及率は、今や約 50%にのぼる。インターネット・ アクセスは、通常、ISDN 回線で行われるが、その地域で ISDN が使用できない 場合は、アナログ回線/モデムでも行うことができる。高速のブロードバンド 網はようやく構築に取り掛かっている最中だが、現在はまだ人口密集地域でし か使用されていない。

2.8 銀行

3 つの異なるタイプの金融機関がある。それは大銀行、地方銀行およびポストバン クである。営業時間は、銀行によって異なる。大抵は月∼金曜日までの 9∼16 時ま でで、木曜日には18 時半まで開いている。

(12)

2.8.1 主な銀行リスト 参考 ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・ ・

ドイツ銀行 (Deutsche Bank) Website, http://www.deutsche-bank.de/ ドレスナー銀行 (Dresdner Bank) Website, http://www.dresdner-bank.de/ コメルツ銀行 (Commerzbank) Website, http://www.commerzbank.com/ 地方銀行には、以下のものがある。 都市貯蓄銀行 国民銀行 シュパルダバンク ポストバンク 2.8.2 口座開設方法 パスポートまたは同等の証明書類または現住所を記した住民登録課への届け出 証明書が必要である。場合によっては、滞在許可書の提示も必要である。 −振替口座/給与口座 振替口座を開設するとともに、現金なしの支払いが可能になる。そのため、 家賃、電話代、電気料金、保険などの定期的に発生する支払いをこの口座か ら引き落とすことができる。

2.9 生活情報

−両替・クレジットカード事情 ほとんどすべての店では、キャッシュカードまたはクレジットカードを使って支 払いができる。少額の場合は、現金で払うほうがよい。 クレジットカード Visa カードと Euro/Master カードは、大抵利用できる。クレジットカード の申込みは、銀行で行うことができる。 ホーム・バンキング/オンライン・バンキング 多くの金融機関は、顧客が PC から個人的な金融取引を行える方法を提供して いる。 −衣料・食料・飲料 ほとんどの都市は、中心街には歩行者専用区域がある。大抵は、駅の近くで始ま り、そこにはデパート、ブティック、郵便局または週の市だけでなく、カフェ、 アイスクリーム・パーラー、国際的なファストフード店などがある。 いつ商品を提供してよいかということを厳密に規定する閉店時間法が適用される。 場所が異なれば、店の営業時間も異なる。都市では、店は週日には 6∼10 時の間 に開店し、遅くとも20 時には閉店し、田舎や地方の市区では、18 時半/19 時に は閉店する。小都市では、12∼15 時までは昼休みになるのが普通である。土曜日 は、デパートは 16 時に閉店し、小規模な店舗はもっと早く閉店する。クリスマ ス前の 4 回の土曜日は、地方の店舗は 18 時まで開店していてもよいことになっ ている。

(13)

・ ・ 食料 普通は食料品をスーパーマーケットで買う。そこは品数が多く、商品も小さ な雑貨屋ほど高くない。食料品はディスカウント・マーケットでは特に安く 買える (たとえば、Plus、ALDI、Penny Markt、LIDL)。 すべての商品に値札が付けられている。これは法廷義務である。欠陥のある 商品を買う場合で、その理由で顧客として価格を下げてもらえないか、交渉 できる。 新鮮な果物と野菜は、週の市で買うのが良い。大抵は、農民が都心の広場に 屋台を出している。そこで、農民はその地方の農産物を販売するが、外国産 の果物のような輸入品も販売している。市の立つ日は、週に1∼数回ある。 世界中のあらゆる地域から輸入された商品を用意している国際的な食料品店 は、今ではすでにどの町にもある。多くの中近東の製品を提供するトルコの 青物商人、日本の小売店または特殊な魚やスパイスを備えたアジアの小売店 などである。デュッセルドルフのインマーマン通りは、非常に有名な場所で ある。 飲料 ビール、ミネラルウォーター、レモネードなどの飲み物は、普通は箱で買い (大抵 1 箱に 10∼20 本入り)、大抵店の前に駐車場のある特別な飲み物店で買 う。 多くの飲み物は、デポジット・ボトル (リサイクル・システム)で売られている。 これについては手数料 (デポジット)がとられており、店に空のビンを返すとこ の手数料を返してもらえる。2003 年 1 月 1 日から、使い捨ての容器について もデポジット義務が適用されている。 ビール、ワイン、シュナップスなどは、スーパーマーケット、キヨスク、あ るいはガソリンスタンドの店でも買うことができ、特別な店に対する制限は ない。しかし、アルコール飲料の子供や 16 歳未満の青少年への販売は、青少 年保護法により禁止されている。 −美容 コスメティック・スタジオは、国中のあらゆる都市に広く普及しており、田舎で も、頻繁に見られる。ここでは、教育を受けた専門家がマニキュアやペディキュ アを使った顔や体の手入れ、化粧の技術指導に至るまでのサービスを提供してい る。コスメティック・スタジオでの処置は、必ず事前に期日を予約して行う。 日焼けスタジオはいたるところに多数ある。ほとんどのスタジオには、強さの異 なる複数の日焼け用ベッドがある。ほとんどの日焼けスタジオは、週日はだいた い10∼21 時 頃まで開いている。週末は、早く閉店する。 −レストラン情報 質、価格、快適さ、サービス、雰囲気などにかなりの違いがある。中華、日本、 インドネシアおよびタイ料理は、今ではイタリア、フランス、スラブ料理ととも にかなり一般的である。特に大都市では、限定された特別料理の店として考えら れている。 レストランの質は、「シュレンマー・コッホレッフェル (Schlemmer-Kochlöffeln、 美食家の料理用スプーン)」を与えることにより格付けされている。

(14)

料理や飲み物のメニューには、「付加価値税」と「サービス料」込みの価格が記 載されている。一般に、給仕人には少額のチップを支払う。チップの基準値とし ては、一般にサービス給付の 5∼10%と見積もられるが、適用の仕方はさまざま である。 食事に水とパンをサービスすることは普通しない。どちらも特別に注文して、支 払わなければならない。 ファストフード店は、テーブルで立ったまま食べることが多い料理を提供する。 −ホテル情報 ホテルの質は、「シュルンマー(Schlummer )」の星を与えることにより評価され る。 1 人 1 泊あたり約 40 ユーロから 300 ユーロの格差があることがある。宿泊料に は、通常、朝食代が含まれている。 −現地と日本の情報源 ・ ・ 新聞/雑誌 日刊紙はキヨスクまたは雑誌店で購入可能である。日刊紙を定期購読する場 合は、予約購読したほうが便利である。この場合、毎朝 (日曜日を除く)、新聞 が朝のうちに配達人によって家まで配達される。これは多くの種類が発行さ れている週間、隔週刊または月刊などの雑誌の購入についても可能である。 TV/ラジオ テレビの受信は、アンテナ、ケーブルまたは衛星で行う。アンテナでは、第 一/第二放送および地方の放送局しか受信できない。提供者は、テレコム、 ISH などである。それに対して、衛星受信では、衛星放送で提供される多様 な番組を受信できる。 原則的に、ラジオとテレビの受信には毎月料金を支払わなければならない。 そのために、受信料徴収センター (GEZ)がある。ラジオ放送の受信やテレビ 放送の受信の申込みは、書式を使って郵便局、銀行、貯蓄銀行で行う。通常 は、料金支払いのためにGEZ に口座引き落としでの権利を与える。 −余暇 大抵の都市では、いろいろな余暇施設を利用できる。活動的なスポーツをしたい 場合は (たとえば、テニス、卓球、ハンドボールまたはサッカーなど)、団体やス ポーツクラブに加入することができる。月会費または年会費を支払って、会員資 格を得ると、わずかな料金で施設を利用できる。 数年前から、日常的な言葉では「ムッキ・スタジオ」とも呼ばれるフィットネ ス・スタジオが流行し、非常に人気がある。 特に女性に好まれているのが、今はすでに数多くあるウェルネス・ホテルである。 ここでは、ストレス解消と休養のための魅力的なプログラムを提供している。 参考

Wellness Hotel Website, http://www.wellness.de/

動物園や、夏季は屋外プールに、秋や冬には屋内プールにくと、比較的安い入場 料で幅広く余暇を楽しむことができる。ドイツ人は、散歩やハイキングも好きで ある。大都市の中や周辺には、素敵な散歩コースやハイキング・コースを通って 行ける遠足に適した目的地がたくさんある。自転車での郊外の探検も人気がある。

(15)

冬のカーニバルや、花火が行われることも多い夏の街や街路での祭り、それから 秋のビール祭りやワイン祭りなど、さまざまな民衆の祭りがある。 典型的な「クナイペ(Kneipe)」という居酒屋で、多くのクナイペの中でもさまざ まな様式やいろいろな雰囲気がある。大都市には、ちょっとした展示会や劇場、 音楽酒場や寄席が付属している飲食店もある。そこでは、大きな芸術や文化施設 とは少しかけ離れた、まだ地位を確立していない文化的な活動が数多く行われて いる。 参考

Deutschland Tourismus Website, http://www.deutschland-tourismus.de/ −語学学校

市や教会やそのほかの非営利の多くの施設で、外国人向けに「外国語としてのド イツ語 (Deutsch als Fremdsprache)」という集中的な語学講座が提供されている。 このような施設のリストは、たとえば大学の外国人学生課などで入手できる。さ らに、市の教育施設のプログラム (たとえば VHS)は、市の図書館や市当局、ある いはそのほかの公共の施設で閲覧に供されている。 −祝日 ほとんどの祝日は、宗教に由来するものである。祝日によっては、カトリック教 会だけが祝う祝日も、プロテスタント教会だけが祝う祝日もある。したがって、 カトリックの人口が多い州だけの祝日もあれば、プロテスタントの人口が多い州 だけの祝日もある。

(16)

表 2-3 祝日 祝日名 日 時 新年 1 月 1 日 聖金曜日 復活祭直前の金曜日(3/4 月) 復活祭の日曜日と月曜日 3 月または 4 月 メーデー 5 月 1 日 キリストの昇天 聖霊降臨祭の日曜日の10 日前の木曜日 聖霊降臨祭の日曜日と月曜日 5 月または 6 月 ドイツ統一の日 10 月 3 日 クリスマスイブ 12 月 24 日 (午後からのみ) 第1 クリスマス 12 月 25 日 第2 クリスマス 12 月 26 日 大みそか 12 月 31 日 (午後からのみ) 以下の祝日は、一部の州でのみ行われる。 三博士の顕現日 1 月 6 日 バラの月曜日 復活祭の7 週間前 (2/3 月) 懺悔の火曜日 バラの月曜日の後の火曜日、どちらの日もカーニバ ル期間中のクライマックスで、ケルンやマインツな どの一部のカトリック地方ではとくに盛大に祝われ る。 聖体の祝日 聖霊降臨祭後の2 度目の木曜日 (5 月または 6 月) 聖母マリアの被昇天 8 月 15 日 宗教改革記念日 10 月 31 日 万聖節 11 月 1 日 ざんげと祈りの日 11 月の第 3 水曜日 −休暇期間 休暇期間は個々の州により規定が異なる。 表 2-6 ノルトライン・ヴェストファーレン州における年間の休暇の長さ 復活祭 2 週間 聖霊降臨祭 2 日 夏休み 6 週間 秋休み 2 週間 クリスマス 2 週間 −電力供給網 電気接続はすべて、220 ボルト、50 ヘルツ交流電流、2 ピン・プラグ用に設計 されている。それ以外の技術的パラメーターの装置には、アダプターと変圧器 が必要である。 −リサイクル

(17)

ドイツ人の環境意識は、ますます高まっている。どの都市や市町村にも一定の 場所に設置されたガラスや古紙の回収用コンテナがある。今ではほとんどの家 庭で、ゴミの分別が行われている。そのために、都市や市町村はゴミ回収容器 を利用に供して、1/2 週間に一度、定期的に市がゴミを回収している。ゴミ回 収容器の料金は、容器のサイズと回収の頻度によって決まり、家主は借り手か ら家賃の付帯費用としてこれを受け取り、不動産所有者がこれを支払わなけれ ばならない。ゴミ回収の廃棄期日は、所轄の都市や市町村行政のゴミ回収カレ ンダーに記載されている。 ゴミの分別は、以下のように行われる。 ・ ・ ・ 黄色い袋/黄色い缶 これらの容器には、「グリーン・ポイント (Grünen Punkt)」マークの付い た包装資材がすべて入れられる。たとえば、栓、缶、深皿、アルミニウム 製のホイル、プラスチック製の瓶やカップ、飲み物用紙容器、発泡プラス チック、複合素材製の真空パックなどである。 分別されない残りのゴミ 家庭から出たゴミの分別後に残ったもので、再利用できないものが、いわ ゆる「残りのゴミ」である。ゴミの容器 (大抵は黒色)には、たとえば果物や 野菜の屑、残飯、魚や肉、骨、小麦粉およびミルク製品、油を通さない紙 あるいは防水性の紙、汚れた紙、壊れた電球、割れた瀬戸物などが入れら れる。 生ゴミ 多くの地域では、有機的な (堆肥にできる)ゴミは、家庭で大抵は茶色の独特 の「生ゴミ用容器」で集められる。生ゴミ容器には、たとえば刈り取った 芝生、雑草、木の葉、木片や潅木の破片、そのほかの庭のゴミが入れられ る。

2.10 文化交流

小さな町にも独自の劇場やオーケストラや美術館があり、ほとんどいたるところ で、豊かで多様な文化に接することができる。大都市では、興味深い芸術家や展 覧会、劇場や映画の上映を見ることができ、多様な文化を楽しむことができる。 ほとんどどの都市にも「カルチャー雑誌」や「タウン誌」がある。これは市の劇 場やコンサートホールや映画館のプログラムのほかに、美術界や音楽界全体につ いて多くの催しについての情報を提供している。 【参考文献】

1. Alexander von Fumboldt stiftung/Foundation Website, http://www.humboldt-foundation.de/

2. Bundesanstalt für Arbeit-Arbeitsgruppe EURES intern, Hrsg., “Ländermerkblatt Deutschland 03/02,” Ausgabe 2002.

(18)

4. DAAD Deutscher Akademischer Austausch Dienst, Hrsg., “Wandel durch Austausch.”

5. DAAD Website, http://www.daad.de/

6. Deutsche Bank Website, http://www.deutsche-bank.de/ 7. Deutsche Telekom Website, http://www.telekom3.de/

8. Deutschland Tourismus Website, http://www.deutschland-tourismus.de/ 9. Die Bahn Website, http://www.bahn.de/

10. Dresdner Bank Website, http://www.dresdner-bank.de/ 11. Universität Tübingen Website, http://www.uni-tuebingen.de/ 12. Wellness Hotel Website, http://www.wellness.de/

表 2-3 祝日  祝日名  日 時  新年  1 月 1 日  聖金曜日  復活祭直前の金曜日(3/4 月)  復活祭の日曜日と月曜日  3 月または 4 月  メーデー  5 月 1 日  キリストの昇天  聖霊降臨祭の日曜日の 10 日前の木曜日  聖霊降臨祭の日曜日と月曜日  5 月または 6 月  ドイツ統一の日 10 月 3 日  クリスマスイブ 12 月 24 日 (午後からのみ)  第 1 クリスマス 12 月 25 日  第 2 クリスマス 12 月 26 日  大みそか 12 月 31

参照

関連したドキュメント

Also, for the sake of comparison we give the probability density functions of the terminal wealth of portfolios managed by the pure bond strategy, whose fraction of wealth invested

In the case of the former, simple liquidity ratios such as credit-to-deposit ratios nett stable funding ratios, liquidity coverage ratios and the assessment of the gap

These connections are forged via the bank’s risk premium, sensitivity of changes in capital to loan extension, Central Bank base rate, own loan rate, loan demand, loan losses

“Market Risks in Islamic Banks and the Relevance of Islamic Contracts for Risk Management.” In Islamic Financial Architecture: Risk Management and Financial Stability. Jeddah:

We generate net revenues from returns on these investments and from the increased share of the income and gains derived from our merchant banking funds when the return on a

In order to solve these problems, it is necessary to permit river channel change to some extent.. However, the knowledge about the long-term movement of river channels accompanying

Strategies for improving ueban solid waste management : Lessons from three decades of World Bank lending..

2 当行は、金融商品取引法第193条の2第1項の規定に基づき、第1四半期連結会計期間(自2022年4月1日