• 検索結果がありません。

アイヌロ承文芸テキスト集9 : 白沢ナベロ述 カニ に手足が生えるわけ

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "アイヌロ承文芸テキスト集9 : 白沢ナベロ述 カニ に手足が生えるわけ"

Copied!
21
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

アイヌロ承文芸テキスト集9 : 白沢ナベロ述 カニ に手足が生えるわけ

著者 中川 裕

雑誌名 千葉大学ユーラシア言語文化論集

巻 11

ページ 113‑132

発行年 2009‑03‑25

その他のタイトル Ainu Folklore Text‑9 : Nabe SHIRASAWA's

kamuyyukar, "The reason why crabs can regain their lost limbs "

URL http://hdl.handle.net/10502/4531

(2)

千 葉 大 学  ユ ー ラ シ ア言 語 文化 論集 』11(2008):113‑132

    アイ ヌ ロ承 文 芸 テ キ ス ト集9 白沢 ナベ ロ述  カ ニ に手足 が 生 え るわ け

採 録 ・訳 ・註  中川 裕

  今 回 紹 介す るアイ ヌ ロ承 文 芸 の テ キ ス トは 、千 歳 市 蘭越 の故 白沢 ナベ 氏 に よ る 、amuspe「 カ ワガ ニ 」 を 主入 公 とす るカ ムイ ユ カ ラ 「神 謡 」 で あ り、 姪 に あた る小 山 田 ミ ヨ とい う人 か ら聞 いた 話 で あ る とい う。

  こ の カ ムイ ユ カ ラは 、1991年2月18日 に2回(整 理 番 号:N9102183YK、  N9102184YK)、1993 年5月23日 に1回(整 理 番 号:N93Q5232KY)、 氏 の御 自宅 にお い て筆 者 が 録 音 して い る。 そ の う

ちN9305232KYに つ い て は 、 千葉 大 学 文 学部 の1999年 度 「アイ ヌ語 中級 」、2000年 度 「アイ ヌ語 初 級 」、2002年 度 「アイ ヌ 語 中級 」 お よび2008年 度 「アイ ヌ語 学 演 習d」 と、 合 計4度 に わ た って 教 材 と して 使 っ て き た。 それ は 、この 話 が全 部 で7分 程 度 の 、授 業 で扱 うの に時 間的 に非 常 に手 ごろ な長 さ で あ る とい う こ ともあ るが 、何 よ りこ う した伝 承 文 学 を 貫 く基 本 的 な も の の考 え方 が 、非 常 に わ か りや す い形 で示 され た話 で あ り、ア イ ヌ の物 語 世界 へ の導 入 を行 うの に最 適 の教 材 だ と感 じるか らで あ る。 同 じ理 由 で 、拙 著 『ア イ ヌ の物 語 世界 』(1997、 平 凡社 ライ ブ ラ リー)で も、神 謡 の内 容 につ い て扱 った 第1章 第2節 カ ムイ た ち の見 た 世界 一 神謡 の教 え る もの 」の 冒頭 で この話 を紹 介 し、

こ の節 の 主題 説 明的 な役 割 を担 わせ て い る。

  1991年 に 、最 初 に 語 っ て も らっ た 際 に は(N9102183YK)、 主 人 公 の カ ニ の手 足 を折 る人 物 は、は じめ の うちサ マ ユ ン クルの娘 とい うこ と にな っ てい た 。 しか し、 話 の途 中で サ マ ユ ン クルで は な く、

オ キ クル ミの娘 で あ る と御 自身 で訂 正 したの で 、後 で も う一 度語 りなお して も らっ た(N9102184YK)。

そ の2年 後 に再 び語 っ て も らった の がN9305232KYで あ るが 、 こ こで は オ キ クル ミの妹 に な って い る。

  白沢 氏 と して は 、自分 が誤 りだ と した もの を公 開 され るの は 不本 意 だ ろ うとは 思 うが 、それ 以外 の 点 につ い て 、同 じ語 り手 が 同 じ話 を語 る際 に どの よ うに変 容 してい くか とい う こ とを考 え るの に 、こ の3つ のバ ー ジ ョン は非 常 に 貴重 な資 料 で あ る と考 える ので 、3っ とも こ こに訳 出 させ てい た だ く こ と にす る。 実 は メ ロデ ィ も91年 のふ た つ と93年 の もの とで は若 干違 い 、91年 の も の はユ チ カ ユチ 、93年 の もの は ユ ー チ カユ ー チー と表 した ほ うが よい よ うな サ ケへ で謡 われ てい る。

  なお 、下 記 の 「あ らす じ」 はN9305232KYに 基づ くもの を 、掲 げて お くこ とにす る。

あ ら す じ

  あ る 日の こ と、川 上 に 向か って 歩 いて い た ら、干 し魚 が 一本 水 につ け て あ っ た の で 、それ を食 べ て い た。 す る と、 女 が 下駄 を履 い て 下 りて き て私 を見っ け る と、 私 をに らみ つ け て こ う言 っ た。

一113一

(3)

お 前 に食 べ させ るた め に 水 に漬 け てお い た の じゃ ない よ!  この 化 け 物 め 、漬 け てお い た魚 を食 べ て しま い よ って!」

  と言 い な が ら私 を つ か み 、私 の 手 を折 り、私 の足 を折 り、川 の真 ん 中 に向 か っ て ぽ一 ん と私 を放 り 投 げた 。私 は泣 きな が ら水 に 流 され てい って 、よ うよ うの こ とで 自分 の家 に た ど りっ い た。折 られ た と こ ろが 痛 む の で私 は泣 き な が ら暮 ら して いた が 、超 能 力 で見 てみ る と、私 の 手 足 を折 ったの は オ キ クル ミカ ムイ の妹 で あ っ た こ とが わ か った。

  私 は 腹 が 立 っ た の で 、 オ キ クル ミカ ムイ の妹 の 足 を折 り、 手 を折 っ た。 す る と、 オ キクルミカムイ は 、 い っ たい どこの どい つ が 自分 の妹 の足 を折 り、手 を折 った の か と探 して い る。 けれ ども、私 は 自 分 の 前 に もや を か け て 、見 つ け られ な い よ うに してい た 。 しか し、 オ キ クルミカ ムイ はた った ひ と り の 妹 な の で 、何 とか して 足 も手 も元 通 りに した い とい うの で、 探 し続 け てい た。

  い っ ま で も 自分 の前 に もや を か けて お くの も、お そ れ お おい の で 、

これ これ こ うい うわ け で 、あ る 日川 を上 ってい た ら水 に漬 けた干 し魚 が あ った の で 、それ を食べ て い た と ころ 、後 で あ な た の妹 だ とわか っ たの で す が 、女 が 下 りて来 て私 をひ っつ かみ 、私 の手 をむ し り、私 の足 をむ し り、川 の真 ん 中へ 投 げ捨 て た の で 、私 は足 も無 く、手 も無 く、泣 きな が らい たの で す 」 とい うこ とを 、 オ キ クル ミカ ムイ に夢 で知 らせ た。

  す る と、 オ キ クル ミカ ムイ は私 に謝 罪 し、イ ナ ウも削 っ て、

「これ ま で は 、カ ニ とい うも の は 、手 をむ しって もふ たた び 生 えて は こな い もの だ っ たが、 あな たの 手 も足 もま た生 えて くる よ うに 、私 が見 守 りま す の で、私 の 馬鹿 な妹 を(治 して や っ て くだ さい 」 と 私 にお 祈 り した。)

  そ こで私 も謝 った 。 私 の 足 が ま た生 え る よ うに 、 オ キ クルミカ ムイ が して くれ た の で、彼 の妹 の手 も足 も つ な が る よ うに して や った 。 こ うして 妹 の 足 もつ な が り、手 も治 り、私 の 手 も生 え、足 も揃 っ た の で 、 そ の話 をす るの だ と、 カ ワガ ニ のカ ムイ が語 っ た と さ。

解 説

  この 物語 の最 も重 要 な 点 は 、 主人 公 が カ ワガニ(モ ク ズガ ニ)と い う小 動物 で あ り、 オ キ クル ミ と い うえ らい カ ムイ の 妹(N9102183YK、  N9102184YKで は 「娘 」 とな っ て い る)が 悪役 として登 場 す る とい う点で あ る。 カ ワガ ニ が主 人 公 とな るカ ムイ ユ カ ラが他 に どれ だ け あ る のか は 現時 点 で は定 か で な い が 、お そ ら くあ ま り多 くは ない 。『コタ ン生 物 記 』 で も この 動 物 にっ い て は半 ペ ー ジ ほ どの 記 述 しか な く(488)、 川 の 神 へ 頼 み ご とをす る際 の仲 立 ち を して も ら う とか 、難 産 の時 に頼 む とか書

かれ て い る が、物 語 に 関す る情 報 は な い。『分類 辞 典:動 物篇 』で は 、か ろ う じてamuspeやampayaya とい う名 前 が あが っ て い る だ け で あ る。カ ワガ ニ は かっ て 北海 道 中の川 で見 られ た とい うカニ で あ る が 、千 歳川 に も かっ て はた く さん い た ら しく、 白沢 氏 は 、子 供 の時 それ を とって 食 べ た話 を よ く語 っ

一114一

(4)

て い た。1992年6月1日 に 、 沙 流郡 平 取 町 の 上 田 トシ氏 が 白沢 氏 宅 を訪 れ た折 に もそ の 話 を して い る の で 、 そ の部 分 を次 に掲 げ る。

ku=pon  h  i wano  esokka  peray  anak,  esokka  peray,  amuspe  peray.  amuspe  poronno an  pe  ne.  arikinne  amuspeは 、 keraan.  piye  pだ か ら 。 こ こ の は ぴ っ ち り 身 入 っ て い る か

ら 。 そ れperaykarし て 、 e  a  e  a  anak  k=amkir  wa  k=an.  totto  も  amuspe  peray.

cipo..,cipo  amuspe  peray.こ う 穴 さ 入 っ て い る と こ に 、 こ う 、 ミ ミ ズ こ う や っ て い る と 、 出 て き て か ぷ っ と こ う 、 つ か む か ら 引 っ 張 れ ば 落 ち な い で ち か め る の 。 そ れ や っ て 、 た く さ ん と っ て 食 べ ま し た 。amuspe  anakne.  korka  Lane  anakne  amuspe  ka  isam.  horkareyep  ka isam.  esokka  ka  isam.あ の 、 cicirakay  ka  isam.  opitta  oar  isam.ど こ か に あ が っ て 、 あ の 、 湧 き 水 の 先 の 方 さ 行 っ て い れ ば 、 ど こ か に 残 っ て い る は ず だ け ど も 。 そ の 湧 き 水 に あ っ た と

こ も 、nep  ka  oar  isam.本 当 に 。

訳:「 私 は子 供 の とき か ら、カ ジカ釣 りは、 カ ジ カ釣 り、 カ ワガ ニ釣 り。 カ ニ は た くさん いた も の だ 。 カ ニ は とって もお い しい。 実 が詰 っ てい るか ら。 こ この はぴ っち り身 が入 っ てい るか ら、

そ れ を釣 っ て よ く食 べ た の は 覚 え てい る よ。母 もカ ニ釣 りを した。舟 でカ ニ釣 りを した。 穴 に入 っ て い るの を、 ミ ミズ を釣 り糸 にっ けて 垂 ら して や る と、 出て き て かぷ っ とっ か む か ら、引 っ張 れ ば落 ち ない で 捕 ま え られ る。 カ ニ はそ うや って た く さん食 べ ま した。 けれ ど、今 は カニ もい な い 。 カ ワエ ビも い ない 。 カ ジカ もい な い。 ドジ ョ ウもい ない。 み ん ない な くな っ て しま っ た。 ど

こか川 上 の ほ うに行 っ て 、水 の湧 い て い る先 の ほ うに行 け ば、どこか に残 っ て い る はず だ けれ ど、

そ の 湧 き水 にな って い た と ころ も何 もな くな って しま った。 本 当 に」

  この よ うな現 実 の カ ワガ ニ に 対す る思 い 出 が 、物語 を語 る際 に も蘇 って い た こ とは確 か で あ ろ う。

  一 方 、 悪役 と して 登 場 す る の は91年 の語 りで はオ キ クノレミカ ムイ の娘 で あ り、93年 の語 りでは妹 とい うこ とに な って い る。 オ キ クルミの妹 とい うの は 、沙 流 地方 や 幌 別 で の伝 承 に も登 場 す るが(幌 別 で はオ キ キ リムイ の妹)、 娘 とい うの は 寡聞 に して知 らな い。 そ れ に加 えて 、91年 の語 りは久 しぶ

りに思 い 出 した ばか りの もの で あ り、最 初 はサ マユ ン クルの娘 だ と して語 っ てい た の を訂正 した もの で あ るか ら、93年 の 「妹 」 の ほ うが本 来 の伝 承 で あ った蓋 然 性 が 高 い と思 われ る。

  さて 、 この オ キ クル ミの妹 は他 の記録 で は まず 良 い精 神 の 持 ち主 として描 かれ る存 在 で あ り、本 編 の よ うに悪 役 で登 場 す る話 は珍 しい。 一 方 オ キ クルミ 自身 は、本 編 で も他 の話 と同様 、善 良 で しか も 力 の あ るカ ムイ として描 かれ て い る。 え らい カ ムイ で あ るオ キ クル ミの 妹 と、 ち っぽ けな カニ とが 対 等 にわ た りあっ て 、オ キ クル ミの ほ うが妹 の悪 行 を わ び る とい う構 図 が この話 の面 白い と ころで あ る。

一115

(5)

そ の 肉 体 を何 らか の用 途 で利 用 す るた めの殺 害(狩 猟)は 、そ れ に対 す る謝 礼 を行 うか ぎ りカ ムイ か ら も、む しろ感 謝 され るべ き行 為 と と ら え られ て い る の に対 し、そ うい った 目的 では な く謝礼 も伴 わ な い殺戮 ・傷害 は、相 手 が と るに 足 らない 小 動 物 で あ って も、強 烈 な しっぺ 返 しを食 ら うとい うこと が 、教 訓 と して伝 え られ る話 で あ る。

  食べ もの の共 有 とい う思 想 も、こ の話 か ら読 み 取れ る。 それ も人 間 同 士 の共 有 だ け で はな く、人 間 も動 物 も等 しく共有 す べ き で あ る とい う考 え方 は、人 間 が それ 以外 の もの とひ とっ の社 会共 同体 をな してい る と考 えて い る とい う点 で 、 ア イ ヌ的 な もの で あ る とい え る。

テ キ ス トの 表 記 法 に つ い て

  アイ ヌ語 テ キス トの表 記 中 、=(イ コー ル)は 、 そ の 前 あ るい はそ の後 に あ る もの が 人称 接辞 で あ る こ とを示 す 。  (アン ダ ーバ ー)を 付 した もの は 、そ の 前 の音 素 が交 替 して 別 の 音 素 にな っ てい る こ とを示 す 。例 えば 、an w ̲a→an  ma。 h」iやy̲akの よ うな例 で は 、 hやyが 脱 落 す る こと を示 す 。   とあ るの は 、 単 な る ポ ー ズ 、 言 い よ どみ を表 す の で は な く、そ の後 で 明 らか に別 の語 句 に言 い 直 した と 思わ れ る場 合 に付 す 。 な お 、 こ う した言 い さ し ・言 い よ どみ は、そ れ を示 して お か ない と、 ど こ ま で を言 い 直 してい るの か 判 断 がつ か な くな る よ うな 場合 にの み示 して あ る。

  今 回 は韻 文 資料 で あ るの で 、YUCIKAYUCIと い うサ ケへ で 区切 られ た詩 句 を一 行 と して 訳 をつ け た。 誌 面 の関係 で一 行 に 収 ま りきれ な い テ キス トは次 の行 に送 っ たが 、 こ のカ ムイ ユ カ ラは基本 的 に 各 行 ご とにサ ケへ がつ くタイ プ な の で(『 物 語 世 界 』 第 一 章 ・「サ ケへ の挿 入 形 式 」 参 照)、 原 則 と し

てサ ケ へ か ら次 のサ ケ へ ま で が ひ とつ の詩 句 の 単位 とな っ てい る と考 えて も らっ て よい 。

参照文献略称

久 保 寺辞 典稿 』:久 保 寺 逸 彦 編(1992)『 ア イ ヌ語 ・日本 語 辞 典稿 』 北 海道 教 育委 員 会

『コ タ ン生 物 記』:更 科源 蔵 ・更 科 光(1976‑77)『 コタ ン生 物 記 』 全3巻  法政 大 学 出版 局

沙 流 方 言 辞 典』:田 村 す ず 子(1996)『 アイ ヌ語 沙 流 方 言辞 典 』 草風 館

鍋 沢 叙 事 詩 』二門別 市郷 土 史 研 究 会編(1969)『 アイ ヌ の叙 事詩 』

分 類 辞 典:動 物 篇』:知 里 真 志 保(1953)『 分 類 アイ ヌ語 辞 典  植 物篇 ・動 物篇 』:『知 里真 志 保 著作     集 』 別 巻1  平 凡 社

『物 語 世 界 』:中 川裕(1997)『 アイ ヌ の物語 世 界 』 平 凡社 ライ ブ ラ リー

一116一

(6)

本 文:N9102183YK

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

pet turasi paye=as' h_ine paye=as ayne sine worop2 an tanpe kusu

worop a=e kor an=an enuki awa

pirakka3 us pe ran humi as inkar=as awa Samayunkur matnepoho rap4 ki ki na

川 をの ぼ っ て 行 って 行 く うち に

一 匹 の干 魚 が水 にっ けて あ っ た そ こで

干 魚 を食 べ てい た。

す る と

下駄 を履 い た も のが 下 りて くる音 がす る。

見 る と サ マ ユ ン クルの 娘 が

下 りて き た。

1paye=as:こ こ と 、8行 ほ ど後 のinkar=asだ け 、 一 人 称 複 数 形 が 使 わ れ て い る。 こ の よ う に 千 歳 や 沙 流 地 方 の カ ム イ ユ カ ラで は 、 冒頭 部 や 終 演 部 、 決 ま っ た 言 い 回 し の と こ ろ だ け 一 人 称 複 数 形 を 使 う

こ と が 多 い 。

2worop:woro「 水 に 漬 け る 」p「 も の 」。 鮭 を 干 し てsatcep 「 干 魚 」 と して 保 存 し て あ る も の を 食 べ る と き に は 、一 回水 に 漬 けて 戻 す(北 海 道 方 言:う る か す)。 そ れ をworopと い う ら しい 。 これ に つ い て は 、 こ の 後 で 次 の よ う な 聞 き 取 り を 行 っ て い る。

(中 川)woropっ て い うの は 、 水 の 中 に 魚 を つ け て お い た の?

(白 沢)乾 い た や つ ね 。長 く 干 す で し ょ う。そ れ 真 中 し ば っ た か して 、こ う うる か す も ん ら し い ん だ 。 そ うや っ て は 、 な ん ぼ か 食 べ た お ぼ え あ る け ど も 。 わ しの お か あ さ ん は や っ た の 見 た こ とあ る。 そ の 川 さ う る か し て 、 う る け れ ば こ ん どね 、 こ う、 ナ タ も っ てtatatata「 刻 む 」 す る ん だ 。 そ うす る と 、

こ の く らい な 幅 に刻 む ん だ わ 。 (中 川)1セ ン チ く ら い の 幅 に 。

(白 沢)そ うや っ て 刻 ん で ね 。 イ モ や ら 、 な っ ぱ ど っ さ り入 れ て 、 そ こ さ 、 混 ぜ て た く ん だ 。ohaw

鍋 物 」 こ し ら うの 。 そ うす れ ば 、 こ ん ど ソバ 粉 あ れ ば ソバ 粉 ね っ て さ 、 刻 ん で 入 れ る ん だ 。 (中 川)う ど ん み た い に し て?

(白 沢)う ん 。 そ して 、 油 は あ の 、 昔 の 木 の し ゃ も じい っ ぱ い 入 れ て 、 炊 く 。 お っ き な こ ん な 鍋 で こ し ら う か らね 。

(中 川)油 を 。

(白 沢)油 入 れ る の 。 な っ ぱ も干 せ た 魚 も 入 る か ら。 魚 の 油 。 昔 は ク マ の 油 や ら シ カ の 油 や ら 、 入 れ て 食 っ た も ん らしい け ど 、iwasi sum「 イ ワ シ 油 っ て い っ て ね 。 うま い も ん だ よ 、 し ぼ りた て た や

つ 。

3pirakka:「 下 駄 」。 日本 語 東 北 方 言 か ら入 っ た 語 だ と言 わ れ て い る。 物 語 中 に 和 人 が 悪 者 と し て 登 場 す る と き に は 、pixakka  us pe「 下 駄 を 履 い た 者 」 と し て 出 て く る こ と が 多 い 。 こ こ で も 、 pirakka

を 履 い て 登 場 さ せ る こ と で 、 悪 い や つ と い うイメージ を 演 出 して い る の で あ ろ う と 思 う。

4rap:い っ た んran「 下 り る 」 と い う単 数 形 の 形 で 言 っ て お き な が ら、 rapと い う複 数 形 の 形 に 言 い

(7)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

i=nukar wa tan wen amuspe

a=e rusuy kusu wor a=omare a=ritenka kusu

wor a=omare a cep e ruwe an

itak ki ki kor kor wen puri enantuykasi epukitara5 i=esikari a=teke kekke a=kema kekke

toop herepasi6 i=eyapkir _ na tek ka a=sak

kema ka a=sak

cis=an kor mom=an ki na mom=an ayne

a=un cisehe a=osirepa na iki=an ayne

amuspe suy or _ to ahun=an ki wa

cis=an kor an=an ruwe ne enuki awa

私 を見 て

「この悪 い カ ニ め!

私 が食 べ た い の で水 に つ け てお い た 私 が柔 らか くす るた めに

水 にっ けて おい た 魚 を 食 べ た のか 」

そ う言 い な が ら 持 ち前 の痛癩 を 顔 の 上 に

む らむ らと表 した。

私 をつ かん で 私 の 手 を折 り 私 の 足 を折 り

ぽ 一 ん と川 の真 ん 中 の方 に投 げ捨 てた 。 手 も無 く

足 も無 く

私 は泣 き なが ら流 され て い っ た。

流 され てい って 、 よ うや く 私 の家 にた ど り着 い た。

そ うしてい る うち カ ニ の 穴 に 入 っ て 泣 い て い た。

す る と

替 えて い る。三 人称 で 、主語 は 明 らか に ひ と りなの に複 数 形 に な る 、こ うい う現 象 は韻 文 で 見 られ る 現 象 で あ り、 これ に対 して は あ ま り うま い説 明 は見 つ か っ てな い。複 数 形 で敬 意 や 丁 寧 さを示 す とい

う解 釈 もあ るが 、果 た してそ れ で この現 象 を一般 化 でき るか ど うか は 、 ま だ一 考 を要 す る。

5kor  wen  puri enantuykasi  epukitara:常 套 句 と して よ く使 われ る表 現 だ が 、 kor wen  p面 は直訳す れ ば 「(彼女 の)持 つ 悪 い 性格 ・振 舞 い 」 とい うこ と。 性 格 と して持 って い る粗 暴 さ 、激 しや す さな

どが 、 顔 に 表 れ て く る とい うこ とで あ ろ う。

6herepasi:he「 頭 」rep「 沖 の方 へ 」asi「 〜 を立 て る 」 とい う語構 成 で 、通 常 は 「岸 か ら沖 に 向か う方 向 へ 」 とい う意 味 で あ るか ら、 こ こで も海 に向 か う方 、す な わ ち川 下 に 向 か って と考 え て も よ さ そ うだ が 、 そ れ を 表 す に はhepasiと い う副詞 も あ り、 内容 と して も 「遠 くに投 げ た」 とい うこ とが 言 い た い の で あ る か ら、川 岸 か ら離れ る方 向 、す なわ ち川 の真 ん 中 の ほ うに向 か っ て投 げた と考 えて お く。

118

(8)

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

なん た っ け wen pon katkemat teke a=kaye kema a=kaye ki kusu ne sekor yaynu=an kor an=an iruska=an w a cis=an kor kesto an kor cis=an kor an=an ruwe ne ipe=an kusu apkas ...

apkas kema Ica a=i=kokekke7 wa isam ki ruwe ne kusu pon hemanta8 kema a=kekke ki kusu ne sekor

yaynu=an kor an=an ayne pon Samayunmat9

kemaha a=kaye tekehe a=kaye enuki awa

orowano pon katkemat cis kor kemaha kay pe ne kusu

悪 い若 婦 人 の 手 を私 は折 り 足 を私 は折 って や ろ う と 思 っ て いた 。 腹 を 立 てて 泣 い て 毎 日泣 いて い た の だ。

もの を 食べ に歩 く 歩 く足 も

折 られ て しま っ た も のな の で 若 い 何 や らの 足 を折 って や ろ う と 思い な が らい て 若 い サ マ ユ ン マ ッの 足 を折 り

手 を折 り す る と

す る と若 い 婦 人 は 泣 き な が ら 足が 折 れ たの で

7  apkas  kema  ka  a=i=kokekke:a=「 人 が 」i=「 私 に 」ko‑「 対 し て 」kekke{〜 を 折 る 」 と い つ こ と で 、a=kemaha  a=kekkeと ほ ぼ 同 じ意 味 に な る が 、 こ こで のapkas  kemaは 概 念 形 だ と 考 え ら れ る 。 逆 に 考 え れ ば 、 お そ ら く所 属 形 を 用 い たapkas  a=kemahaと い う表 現 は で き な い の で 、概 念 形 で

「歩 く(た め の)足 」 と い う表 現 を 行 い 、 そ れ に よ っ て 不 明 に な っ た 所 有 主 を 、ko一 を 用 い て 表 示 し て い る の だ と考 え られ る 。

8hemanta:そ の 前 に な ん た っ け  wen pon katkemat」 、 そ の 後 に 「pon Samayunmat」 と 言 っ て レ、

る こ と か ら 、 こ の 部 分 は ち ょ っ と記 憶 が 不 確 に な っ て い た ら しい 。 そ れ がhemanta「 何 や ら 」 と い う 語 で 表 明 さ れ て い る と思 わ れ る 。

Samayunmat:SamayunkurをrSamay(と い う地 名)の 人 」 と解 釈 して ・ そ のkur「 人 ・男 」 を mat「 女 」 に 置 き 換 え た 珍 し い 表 現 。 知 里 真 志 保 は 、 Samayekur→Sanayuhkurと い う変 化 を 考 え て い る が 、 そ の よ うな 変 化 が あ っ た と す る な ら ば 、 意 味 不 明 のSamay(知 里 自 身 は こ れ をSaman「 シ ャ ー マ ン 」ye「 〜 を 言 う 」 と解 釈 し て い る)と い う語 を 地 名 と し て 再 解 釈 す る と い う 心 理 が 働 い た と い う 説 明 が 考 え られ る が 、 そ れ に 合 致 す る よ う な 例 の ひ と っ で あ る 。

119一

(9)

YUCIKAYUCI

kesto an kor cis kor an na.

enuki awa

毎 日泣 き なが らい た。

す る と

ち ょ っ と 間 違 っ た わ 。Okikurnriで あ っ た ん だ 。olakumuの 娘 。 そ のamuspeの 指 み ん な 折 っ て な げ た や っ 、Okikurmiで あ っ た 。 神 様 。Samayunkurは 人 間 で し ょ。 た だ のaynu だ っ て い う か ら 、 そ し て あ の 、 こ ん ど 、

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

Okikurmi kamuy ine10 iki kamuy hunara kor an ki p ne korka situkari a=urarkuste11 an=an awa

neno situkari e=urarkuste wa'2 e=an y _akka wen

sekor yaynu=an kusu asinuma iki=an katu ne hi a=nukare'3 ruwe ne ki akusu

ne hi pak anakne amuspe tekehe kay amihi' 4 kay kor

オ キ クルミカ ムイ は ど のカ ム イ がや った のか 探 して い た

で はあ るが

私 は 自分 の 前 に もや をか けて い た が

そ の よ うに 自分 の前 に もや を か けて い て も よ くな い

と、 思 っ た の で

私 が や っ た の だ とい うこ とを 見 せ て や っ た。

す る と そ れ ま で は カ ニ は 手 が折 れ ハ サ ミが折 れ る と

10ine:い く つ か 選 択 肢 が あ る うち の 「ど っ ち 」 と い う こ と を 尋 ね る 疑 問 詞 。 sirokane  pon  seta he e=kor ̲rusuy?  konkane  pon  seta  he  a=kor  rusuy?  ine  a=kor̲rusuy  pon  seta e=ye  wa  ne yakne,  eニfora wa  e=san  y̲ak  p廿ka  na.(N9211271UP)「 銀 の 子 犬 が 欲 しい か?  金 の 子 犬 が 欲 しい

か?  ど っ ち が 欲 し い 子 犬 か 言 っ た ら 、(そ っ ち を)連 れ て 山 を 下 り て い い よ 」の よ うな 用 例 が あ る 。 11situkari  a=urarkuste:si‑「 自分 」tukari「 〜 の 手 前 」urar「 も や 」kuste「 〜 を 通 す 」。 自分 の 正 体 や 所 在 を 隠 す た め に 、 カ ム イ(あ る い は 同 様 の 力 を 持 っ た も の)が よ く行 うが 、 これ が で き る の は か な り巫 力 の 強 い も の で あ る こ とが 多 い 。こ こ で も カ の あ る オ キ クル ミカ ムイ に も 見 っ け られ な い とい う の だ か ら 、 こ の 主 人 公 の カ ム イ と して の 力 は か な りな も の で あ る こ と が わ か る 。 こ の 表 現 は 、3つ の バ ー ジ ョ ン ご と に 少 しづ っ 異 な っ て い る 。

12  e=urarkuste  wa  a=an:自 分 を 指 す の にe=と い う2人 称 接 辞 を用 い て い る 例 。

13  nukare:ど うや っ て 見 せ た か と い う こ と に つ い て は 言 及 され て い な い が 、 通 常 の展 開で い け ば、

夢 に 見 させ た と い う こ と で あ ろ う。

14  amihi:amは 爪 」 で あ り 、カ ニ のハ サ ミも指 す 。 tekとkemaを 対 比 させ て い る こ と か ら 、 tek もハ サ ミ の ほ う を指 し て い る と考 え られ る の で 、 こ こ で のtekehe  kay, amihi  kayと い う表 現 は 、同 格

1.24

(10)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

hetukpa ka somo ki p ne a korka

kamuy ne kusu15 tewano anak

amuspe tekehe kay yakka kemaha kay yakka

asirkinne kemaha hetuku kuni Okikurmi kamuy

ye ka ki kar ka ki ruwe ne ki akusu

kemaha kay pon katkemat ka kemaha uous

asinuma ka a=kemaha asirkinne a=tekehe ka

asirkinne hetukpa ki na

再 び 生 えて は こな い もの で あ っ たが

カ ムイ で あ るの で これ か らは

カ ニ は手 が 折 れ て も 足 が折 れ て も

新 しい 足 が 生 え て くる よ うに オ キ クルミカ ム イ が

言 い も し、 し も して くれ た と ころ

足 の折 れ た 若 婦 人 も 足 がつ なが った 。 私 も

私 の 足 も新 しく 私 の 手 も

新 し く生 えて き た。

〈以 下 散 文 〉

asir kema a=kor. asir tek kor' 6 easkay hi ka Okikurmi kamuy kar wa i=kore kuskeraypo amuspe utar tekehe kay yakka

kemaha kay yakka

asirkinne hetukpa katu ne ruwe ne kusu a=ye na. pirkano nu yan

sekor

新 しい 足 を手 に 入れ 、新 しい手 を手 に 入れ る よ うに オ キ クル ミカ ムイ が して くれ た お か げ で

カ ニ た ち は 手が 折 れ て も 足 が 折 れ て も

新 し く生 え て くるの だ か ら 話 す の だ よ。 よ く聞 きな さい 。 と。

表 現 と み な し て よ い だ ろ う。

15  kamuy  ne kusu:こ の 一 文 は 、ち ょっ と意 味が 曖 昧 で あ る。 カニ はカ ムイ だか ら、 とい うの が一 番 素 直 な 解 釈 か も しれ な い が 、手 足 が 新 た に 生 え て く る の は カ ニ の 特 性 で あ り 、他 の カ ム イ に 同 様 の

こ と が で き る わ け で は な い 。 だ か ら、 こ の よ う な 話 が 作 られ た と考 え られ る 。 とす る と 、 オ キ ク ル ミ が(え ら い)カ ム イ で あ る の で 、 そ の よ うに 自分 の こ と を して く れ る 力 が あ っ た の だ 、 とい う解 釈 の ほ うが 正 し い か も しれ な い 。

16  asir tek  kor=文 法 的 に は そ の 前 の asir kema  a=korと 同 じ よ うに 、 asir tek a=korと な っ たほ うが よ さ そ うな 気 が す る 。 こ の 部 分 は ち ょ っ と考 え な が ら し ゃ べ っ て い る 感 じな の で 、そ の 後 を ど うい う ふ うに っ な い で い く か 迷 っ て 、 人 称 が ゆれ て い る の か も しれ な い 。

121

(11)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

amuspe a=ne wa"

an=an hike yaykomismu a=ki ki kusu pet turasi sineantota arpa=an na arpa=an ayne sine worop an tanpe kusu

worop a=e kor an=an ki na ki akusu

pirakka us pe ran humi as tanpe kusu inkar=an awa Okiku mi kamuy matnepoho ran18 ruwe ne i=nukar _ rok pe kor wen puri enantuykasi epukitara enuki hine

私 は カニ で あっ て 暮 らして い た と こ ろ ひ と りで寂 しく 思 った の で 川 を上 っ て あ る 日の こ と 上 って 行 っ た。

上 って い く と

一 匹の 干 魚 が 水 に漬 け て あっ た。

そ れ な の で

私 は干 魚 を食 べ て い た。

す る と

下 駄 を 履 い た者 が 下 りて くる 音 が した 。

そ こで 見 てみ る と

オ キ クル ミカ ム イ の 娘 が

下 りて き た のだ った。

私 を見 る と 持 ち前 の痴 癩 を 顔 の上 に

む らむ ら と起 こ して そ して

17  amuspe  a=ne  wa:こ の よ うに 、冒 頭 で 自分 の 正 体 を 明 か す の は 、カ ム イ ユ カ ラで は 比 較 的 珍 し い 。 実 は 、 こ のN9102184YKを 語 り始 め る 際 に 、 ま ず 散 文 口調 でamuspe  a=ne  wa  an=an  hike  r私 は カ ニ で あ っ た が 」 と語 り だ し た の で 、 「sakeheを 入 れ て や っ て くれ 」 と 注 文 を 出 し て 、や り直 し て も ら っ て い る。 と い う こ と で 、 ウエ ペ ケ レの 出 だ しの 形 式 を と っ た ま ま 、 節 を つ け て 語 りだ し た 結 果 ・ こ う な っ た と 考 え ら れ る 。

18  ran:他 の 二 つ の バ ー ジ ョ ン で はrapと 複 数 形 に な っ て い る 箇 所 で あ る 。 こ の よ うに 韻 文 中 の 単 複 の 使 い 分 け は 、 一 定 の 条 件 化 で か な ら ず そ うな る と は言 え な い 部 分 が あ り、説 明 の む ず か し い 問 題 で あ る 。

122

(12)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

i=esikari

a=kemaha kekke a=tekehe kekke toop herepasi

i=osura na "tan wen kamuy a=e rusuy kus

wor a=omare rok pe e wa okere"

itak ki ki kor i=osura na cis=an ki kor

kema ka a=sak tek ka a=sak karkarse=an w_a mom=an ki na

mom=an w _a san=an ayne a=un cisehe

a=osirepa na iki=an ayne a=kor cise onnay neun poka iki=an ayne cise onnay a=oahun ki wa cis=an kor an=an

kesto an kor

a=kemaha a=kekke kusu a=kemaha kekke kuni kemaha a=kaye sekor yaynu=an kor cis=an kor an=an awa pon katkemat

kemaha kay na ki akusu neun ne wa

私 をつ か ん で 私 の 足 を折 り 私 の手 を折 り

ぽ一 ん と川 の真 ん 中 の ほ うへ

私 を投 げ捨 てた。 「この悪 い カ ムイ め!

私 が 食 べ た い の で

水 の 中 に漬 けて あ っ た もの を 食 べ て しま った 」

そ う言 い なが ら、私 を投 げ 捨 て た。

私 は泣 きな が ら 足 も無 く 手 も無 く 転 が っ て 流 れ て い った。

流 され て川 を下 って い く うち に 私 の家 に

た ど りっ い た。

そ うしてい る うち に 私 の家 の 中に 何 とか して 家 の 中 に入 っ て 泣 い てい た。

毎 日

足 が折 られ た の で 私 の 足 を折 った よ うに

(あの女 の)足 を私 が 折 っ てや る と、 思い な が ら

泣 い て暮 ら して い る と 若 婦人 の

足 が折 れ た。

す る と ど うして

123

(13)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

kemaha kay ruwe ne ya Okikurmi kamuy hunara kor an ki p ne korka iruska yuppa p a=ne p ne kusu a=situkari- urarotte19 ki p ne kusu

iki=an katu erampewtek wa hunara kor an

a=eyaykowepeker inkar=an hike oripak kewtum ka a=yaykorpare tanpe kusu

a=kemaha a=kekke wa a=ruska kusu pon katkemat kemaha a=kaye katu a=eramuante a=nukare ki na ki akusu

kemaha kay ...

amuspe kemaha kay yakka hetukpa somo ki

kuni p ne a korka hawe ne yakne amuspe kamuy tekehe asirkinne hetuku kuni kemaha ka hetukpa kuni a=e=koinkar ki kus ne na

足 が折 れ た の だ ろ うか と オ キ クル ミカ ム イ が 探 っ てい る けれ ども ひ ど く怒 って 私 はい たの で 私 は 自分 の 前 に

もや を か けた。

それ な ので

私 がや った とい うこ とが わ か らず に 探 して い る。

よ く考 えて 見 る と

恐 れ多 い気 持 ち も して き た。

そ こで

私 の足 が 折 られ て

腹 を立 てた の で 、若 婦 人 の 足 を私 が折 った とい うこ とを 私 は知 らせ 、(夢 に)見 せ てや った 。 す る と

足 が折 れ た…

カ ニ とい うもの は 足 が折 れ て も 再 び生 えて こな い

はず の もの だ った が そ うい うこ とで あれ ば

カニ の カ ムイ の 手 が 新 しく生 えて く る よ うに 足 も生 え て くる よ うに

私 が 見 守 っ て さ しあ げ ま し ょ う。

19  situkariuraratte:si‑「 自 分 」tukari「 〜 の 手 前 」urar「 も や 」otte「 〜 を 〜 に 掛 け る 」。 N9102183YK で はsitukari  a=urarkusteと い う 表 現 だ っ た が 、kusteがotteに 変 わ っ て い る 。

i24

(14)

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

a=kor katkemat kemaha ...

pon katkemat kemaha pirka kuni i=koinkar wa i=korpare yan

sekor yaynu kor an akusu a=kemaha ka hetuku a=tekehe ka hetuku ki p ne kusu pon katkemat kemaha hetuku kuni a=ekoinkar wa hetuku an pe kemaha uous kuni a=ekoinkar wa kemaha uous ...

pirka uous ki ruwe ne tapne kane an pe kusu kema hetuku ka ...

kemaha kay tekehe kay kor hetuku ka somo ki amuspe asirkinne kemaha hetuku kuni Okikurmi kamuy

私 の妻 の 足 … 娘 の 足 が

よ くな る よ うに見 守 っ て くだ さい 」

と、(オ キ クル ミカ ムイ)が 心 に 思 っ てい る と 私 の 足 も生 え

私 の 手 も生 え た の で 若 婦人 の

足 が生 える よ うに 私 が 見守 っ て

生 える… の で は な くて 足 がつ なが るよ うに 私 が 見守 っ て 足 がっ なが っ た …

ち ゃん とっ な が った 。 とい うこ とな の で 足 が生 えて も…

足 が折 れ 、 手 が折 れ る と 再 び生 えて は こない カ ニ が 新 し く足が生 え て くる よ うに

オ キクル ミカ ム イ が

<I -F(9 >

i=ekoinkar ki kusu

orowano oka amuspe tekehe kay yakka kemaha kay yakka

hetukpa ruwe ne kusu <su>

a=ye hawe ne na20

私 を見守 って くれ た ので それ 以 来、 カ ニ は 手 が折 れ て も 足 が折 れ て も

生 え る よ うにな った の で 話 して お くの だ

20 a=ye  hawe  ne na:常 套 的 な表 現 で、 ウエペ ケレやカムイユ カラの末尾 に必ず と言 って よいほど出 て く るが 、訳 しに くい 表 現 で あ る。hawe  neは 他 人 聞い た話 を も とに して推 測 した 内 容 を語 る場合 に

も用 い られ るが 、 自分 の発 言 に 対 して も用 い る こ とが あ る。そ の場 合 は 、 この テ キ ス トの よ うに 「 私 が この話 を してい る の は 、こ の よ うな 内容 の こ とを伝 えたか った か らだ」 とい うよ うな意 味合 い で

125

(15)

sekor amuspe kamuy isoytak ruwe ne. と 、 カ ニ の カ ム イ が 物 語 っ た 。

使 わ れ る こ とが 多 い。

Z26

(16)

本 文:N9305232KY

YUCIKAYUCl21 YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

pet turasi arpa=an na sine worop an

a=e kor an=an ruwe ne.

ki akusu pirakka us pe

ran w _a ... rap w_a arki22 i=nukar wa

i=kotannekursikkeruru23

"a=e=ere kusu

wor a omare worop he an24!

tan kamuyasi25 wor a=omare cep e wa okere"

itak ki ki kor i=esikari

ci=teke kekke ci=kema kekke26

川 を上 って 私 は行 った。

水 に漬 けた魚 が1本 あ っ た。

そ れ を食 べ て い た。

す る と

下駄 を履 い た者 が 下 りて 来た。

私 を 見 て

私 を じっ と睨 みつ けた。

お前 に食 べ させ るた め に 水 に漬 けて お い た魚 じゃ ない よ!

この化 け物

水 に私 が入 れ てお い た 魚 を食 べ て しま った 」 言 い な が ら

私 をつ かん だ。

私 の手 を折 り 私 の 足 を折 り

21  91年 に 録 音 され た2編 と 、93年 に 録 音 され た こ の1編 と で は 、 メ ロ デ ィ が 少 し違 っ て い る 。91 年 版 で はsakeheが ユ チ カ ユ チ ー とい う よ うな 歌 い 方 に な っ て い た の に 対 し、本 編 で は ユ ー チ カ ユ ー チ と書 い た ほ うが よ い よ うな 、 少 し引 き伸 ば さ れ た 歌 い 方 に な っ て い る 。

22  rap  w̲a  arki=N9102183KYで も 、 こ の 部 分 は 一 度ranと 単 数 形 で 言 っ た も の を 、 二 度 目に はrap と複 数 形 に 変 え て い た が 、 こ こ で は わ ざ わ ざ言 い 直 し て い る。 註4参 照 。

23  kotannekursikkeruru:ko「〜 に 向かって 」tanne「 長 い 」kur(虚 辞)sik「目 」。 keruruは沙流 言 辞 典 で は 「...をギ ョ ロ ギ ョ ロ す る(縮 の 重 複)」 と な っ て い る が 、sikkeruruと い う形 以 外 の用例 は 、 今 の と こ ろ 見 っ か ら な い 。 「〜 に 向 か っ て 、 長 い こ と 目 を ギ ョ ロ ギ ョ ロ させ て 睨 み つ け る 」 とい う意 味 で あ る 。

24  wor  a=omare  worop  he  an:直 訳 す れ ば 水 の 中 に 私 が 入 れ て お い た 、 woropで あ る の か?」 い う こ と で 、 疑 問 文 の 反 語 的 用 法 で あ る。

25  kamllyasi:「 化 け 物 」 と い う意 味 だ が 、方 言 に よ っ てkamiyasi,㎞masiな ど様 々 な 形 に な る 。 語 源 的 にkamuy「 カ ム イ 」 とoyasi「(樺 太 方 言 で)化 け 物 」 とい うふ た つ の 語 に 関 係 が あ る と考 え る

と 、 こ のkamuyasiが 語 源 に 一 番 近 い 形 と い う こ と に な る。

26  ci=teke:ci=teke , ci=kemaの よ う に 、 こ の 部 分 だ け 一 人 称 複 数 形 の 接 辞 が 用 い られ て い る 。 註1 で 述 べ た よ うに 、 沙 流 、 千 歳 で 伝 承 さ れ る カ ム イ ユ カ ラに は 、 こ の よ う に 全 体 と し て は 四 人 称 だ が 、 部 分 的 に 一 人 称 複 数 で 語 られ る と い う現 象 が 、 ま ま 見 ら れ る 。 た だ し 、N9102183YK、  N9102184YK

127

(17)

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

toop herepasi i=eyapkir na orowano cis=an kor mom=an ki na.

a=un cise to neun poka iki=an ki wa ahun=an ki na

a=kekke usi arks p ne kusu cis=an kor an=an

ki akusu inkar=an27 awa Okikurmi kamuy kor turesi ne rok'okay28

iuuska=an kusu Okikurmi kamuy kor turesi kemaha a=kaye tekehe a=kaye29 ki akusu

Okikurmi kamuy me iki wa turesihi kemaha kekke tekehe kekke

ず っ と沖(川 岸 か ら遠 い ほ う)に 私 を投 げ 捨 て た。

そ こで 私 は 泣 き なが ら 流 され て い っ た。

私 の家 に な ん とか して

入 った の だ。

折 られ た とこ ろが 痛 む の で 私 は泣 き な が らい た。

す る と 見 る と

オ キクル ミカ ムイ の妹

で あ っ たの だっ た。

私 は腹 が立 った の で オ キ クル ミカ ムイ の 妹 の

足 を折 り 手 を折 った 。 す る と

オ キ クル ミカ ム イ ど この どい つ が 、妹 め 足 を折 り

手 を折 った の か

で は 、 同 じ箇 所 がa=kema,a=tekeの よ うに な っ て い る の で あ り、 か な らず し も 、 こ の 部 分 が こ の 形 で 固 定 し て 記 憶 され て い る と い うわ け で も な い 。

27 inkar=an:「 見 る 」と言 っ て も 、この 主 人公 は手 足 を もぎ とられ て 自力 で は動 けな い の であ るか ら、

再 び で か け て い っ て 見 た 」 わ け で は な い 。 自分 の 家(N9102183YKに よれ ば 、 amuspe  suy「 カ ニ の 穴 」)に い た ま ま 、 カ ム イ と し て の 力 、 い わ ば 千 里 眼 の よ うな も の で 見 た 」 の だ と 考 え られ る。

28 rok'okay:助 動 詞ananの 複 数 形 。 後 に な っ て 考 え て み て 、そ うで あ った とい うこ とに気 づ く とい う こ と を 表 す 。

29

  kemaha  a=kaye  tekehe  a=kaye:91年 の2っ の バ ー ジ ョ ン で は 、 し か え し に 足 を 折 っ て や る と 念 じ る こ と に よ っ て 、女 の 足 が 折 れ る とい う表 現 に な っ て い る 。 省 略 さ れ て い る が 、 こ こで も そ うい

う発 想 で あ ろ う。

128

(18)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

ney wa ek y _a hunara kor an ki p ne korka a=sietok'urarotte3o i=pa ka niwkes ki ruwe ne

patek kor_ turesi31 ne kusu neun poka kemaha ka ...

kemaha ka tekehe ka upiste32 rusuy kusu hunara ki na

ney pakno sietok'urarotte a=ki wa ne yak a=eoripak kusu tapne tapne pet turasi sineanta arpa=an w_a worop an w _a a=e kor an=an akusu e=kor _ turesi33 ne rok'okay pe ran ki ki wa i=esikari

a=tekehe mespa34

ど こか ら来 た の か 探 してい る。

け れ ど も

私 は 自分 の 前 に もや をか け て 私 を 見つ け る こ とが で きず に い る。

た っ た ひ と りの妹 なの で 何 とか して 足 も…

足 も手 も 治 した いの で 探 して い る。

い つ ま で も体 の 前 に もや をか け て い た ら

お そ れ お おい の で

これ これ この よ うに川 を上 っ て あ る 日行 っ て

水 に漬 けた魚 が あっ て 食 べ てい た ら

あ なた の妹 で

あ っ た もの が 下 りて きて 私 をっ かみ

私 の 手 をむ し り

30  a=sietok'urarotte:91年 の 二 つ のバー ジ ョ ン で は 、 si‑tukari「 自分 の 手 前 」 と な っ て い た が 、 こ こ で はsi.etok  r自 分 の 前 」 と な っ て い る 。 tukariは そ れ に 向 か っ て 移 動 を 行 っ た 場 合 の 目標 物 の 直 前 ・ etokは 自 分 自 身 が 移 動 して い る 場 合 の 、そ の 前 方 を 指 す 。 こ の 場 合 はkotca「 静 止 して い る も の の 前 」 を 用 い て 、si‑kotcaと し て も よ さ そ うな 気 も す る 。

31  patek  kor  turesi直 訳 す れ ば そ れ だ け 持 っ 妹 」。 「妹 と して 持 つ の は そ れ だ け で あ る妹 」 とい う こ と で 、 「た っ た ひ と り の 妹 」 と訳 す 。patekはpirka  cep  patek  koyki「 よ い 魚 ば か り捕 る 」 の よ う に 、 副 助 詞 と し て も 使 わ れ る が 、 こ の よ う に 文 頭 に 立 っ て 自立 的 な 用 法 で も 用 い られ る 。

32  upiste:本 来 の 意 味 は 〜 を 揃 え る 」。 「五 体 満 足 な 体 に す る 」 と い う よ うな 表 現 で あ ろ う。

33  e=kor  turesi:こ こ でe=が 使 わ れ て い る と い う こ と は 、 カ ニ か ら オ キ クル ミ に 対 す る 直 接 話 法 を と っ て い る よ う に 見 え る が 、 そ の8行 あ と で は 、cisニan  kar  an=an  katu  a=nukareの よ うに 言 っ て お り 、 間 接 話 法 的 な 表 現 に な っ て お り、 途 中 で 話 法 が 切 り替 わ っ て しま っ た よ う に 思 え る。

34  mespa二 何 か か らそ の 一 部 を 、 そ い だ り む し っ た り し て 切 り取 る こ と。 前 の ほ うで はkekkeと kayeと い う 「〜 を 折 る 」 とい う意 味 の 動 詞 が 使 わ れ て い る が 、 こ こ でmespaと い う動 詞 が 使 わ れ て い る こ と で 、 た だ 折 っ た の で は な く 、 手 足 を む し り と っ た の で あ る こ と が わ か る 。

129

(19)

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI

YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI

a=kemaha mespa toop herepasi i=osura wa cikir35 ka a=sak

tek ka a=sak

cis=an kor an=an katu a=nukare ruwe ne ki akusu

orowa i=koyaykarap inaw ka ke na

tane pak anakne amuspe36 tekehe a=mespa yakka

hetukpa ka somo ki p ne a korka

e=tekehe ka e=kemaha ka hetukpa kuni

a=e=ekoinkar ki kus ne na a=wenmataki37

kor pakane ... wen pakane

私 の足 をむ しり

ず っ と川 の 真 ん 中 の ほ うに私 を投 げ捨 て て 私 は足 も無 く

手 も無 く

泣 きな が らい た様 子 を 私 は(夢 に)見 せ た。

す る と

そ れ か ら私 に謝 罪 した。

イ ナ ウ も削 った。

今 ま で は カ ニは 手 をむ し られ て も 生 えて は こ ない もの

で あっ た けれ ど あ なた の手 も足 も 生 え る よ うに

私 が あな た をお 見 守 り い た します よ。

私 の悪 い妹

  そ の馬 鹿 さ、 しょ うの な い馬 鹿 さ

〈以 下散 文 〉

っ て い うの はsisam  itakだ ね 。        っ て い うの は 、 日本 語 だ ね 。 だ け ど わ し 、sisam  itakとaynu  itakの        で も 私 は 日本 語 とア イ ヌ 語 の

そ の 時 に 生 ま れ た も ん だ も の 。 仕 方 な い(笑)。38  両 方 を 使 う時 代 に 生 ま れ た ん だ も の 、仕 方 な い 。

35 cikir:他 の 個 所 で はkemaと い う言 葉 を 使 っ て い る 。 kemaとcikirの 関 係 は 方 言 に よ っ て 変 わ る が 、千 歳 方 言 で はClk11'は ほ ぼ カ ム イ ユ カ ラや ユ カ ラな ど の 本 来 韻 文 で 語 られ る ジ ャ ン ル に 限 られ 、 ウ エ ペ ケ レや 日常 会 話 で はkemaの ほ うを も っ ぱ ら使 う。

36  amuspe:こ の バ ー ジ ョ ン で は 、 ここ で初 めて 主人 公 の 正体 が 明か され る。 この よ うに 、主人 公 が 何 者 で あ る か と い う の は 、 話 の 終 わ りの ほ うに な る ま で 明 確 に 表 現 さ れ な い ほ うが 、 カ ム イ ユ カ ラ と

し て は 一 般 的 で あ る 。

37  wenmataki:matak ,‑iは ど の 方 言 で も 「姉 か ら見 た 妹 」 を 指 す 。 こ の 話 で も こ こ ま で ず っ とtures,

‑iと い う言 葉 で 妹 」 を 指 し て き た の で あ り、 こ こ で もa=wenturesiと な っ て しか る べ き と こ ろ な の だ が 、 物 語 の 中 で は 男 が 自 分 の 妹 をmatak,‑iで 呼 ん で い る 例 が よ く あ る 。 話 者 自 身 が 女 性 な の で 、 自分 が 使 い な れ て い る ほ うが 、つ い 出 て し ま うの だ ろ うか?  ち な み に 千 歳 方 言 の 日 常 会 話 に お い て

兄 か ら見 た 妹 」 を 指 す 言 葉 はmacupeと い う。

38  こ の 部 分 はpakane「 馬 鹿 で あ る 」 とい う表 現 を使 っ て し ま っ た た め に 、 「馬 鹿 」 とい うの は 日本 語 だ か ら と い う こ と で 言 っ て い る 部 分 だ が 、こ れ は 白沢 氏 が た ま た ま 日本 語 か ら取 り込 ん で 使 っ て し

130

(20)

orowa a=eyaykarap.

a=kemaha ka hetuku kuni kamuy kar wa i=kore wa kusu, orowa kor _ tek ... turesi tekehe ka kemaha ka

uworotだ かueUSだ か 39

ki kuni a=ekoinkar hine, a=kemaha ka ... kema ka us.

tek ka pirka40 ruwe ne wa,

orowa,  asinuma  ka  a=tekeh あの

a=tekehe ka hetuku,

a=kemaha ka upis41 ruwe ne kusu, a=eysoytak hawe ne na.

sekor amuspe kamuy itak ruwe ne.

sekor ne a wa

そ こで 私 も謝 った。

私 の足 も生 え て く る よ うに カ ムイ が して くれ た の で それ か ら彼 の妹 の 手 も足 も

つ なが る、 っ てい うか 、 くっつ くって い うか す る よ うに私 が 見 守 っ て

私 の足 も…彼 女 の 足 もつ き 手 も治 っ て

そ して 、私 も、 私 の 手 … 私 の手 も生 え 、

足 も揃 った の で

そ の話 を してい るの だ よ。

と、 カニ の カ ムイ が 語 っ た。

とい うこ とで した。

(なか がわ  ひ ろ し ・千 葉 大 学 人 文 社 会 科学 研 究科)

ま っ た 表 現 で は な く 、ア イ ヌ 語 の 中 に そ れ 以 前 か ら入 っ て い る 可 能 性 が あ る 。『鍋 沢 叙 事 詩 』 中 の 「犬 育 て 、 悪 者 育 て 」 とい うyukarに は 、 Karapto  un  kur/ciwenkosunke/a=kopakane/ne  hi tap an na「 カ ラ フ トび と に/だ ま さ れ て/愚 か で/あ っ た も の よ 」(604)の よ う に 、 ko・pakaneと い う形

で も用 い られ て い る 。

39  uworotだ かueusだ か:「 だ か 」 とい う 日本 語 は 、 口 に し た 表 現 が ど う も し っ く り しな い と感 じ ら れ た 場 合 に 、 よ く使 わ れ る 。 こ こ で はuworotと 言 っ て か ら 、 ち ょ っ と違 うな とい う感 じ で 、 ueus と 言 い な お して い る 。91年 の2編 で は ど ち ら もuousと い っ て い る 。 uworotは 実 際 に あ る語 か ど う か 不 明 。ueusは 『久 保 寺 辞 典 稿 』 に 「pone ueush  ushke骨 ノ 関 節 部 分 」 と い う記 述 が あ る の で 、 「 れ た 骨 が つ な が る 」 と い う表 現 に は 適 して い る か と 思 わ れ る 。

40  tek  ka  pirka:そ の 前 にa=kemaha  kaと 言 っ て い る が 、前 後 の 文 脈 か ら 考 え て こ こ は オ キ ク ル ミの 妹 の 手 足 の こ と を 言 っ て い る と 思 わ れ る。 そ れ な の に な ぜtekの よ う に 概 念 形 を と っ て い る の か は 不

明 。

41  upis:upisは 揃 う 」。 手 に っ い て はhetuku「 生 え る」、 足 に つ い て はupisと 言 っ て い る の は 、 足 の ほ うは た く さ ん あ る か ら か も しれ な い 。

131

参照

関連したドキュメント

This conjecture is not solved yet, and a good direction to solve it should be to build first a Quillen model structure on the category of weak ω-groupoids in the sense of

The asymptotic behavior of the sequence { v n } of nonnegative solutions for a class of inhomogeneous problems settled in Orlicz–Sobolev spaces with prescribed Dirichlet data on

- [Lichtenstein, 1912] proves a Harnack inequality for elliptic operators with differentiable coefficients including lower order terms in two dimensions.. - [Feller, 1930] extends

5 Allpamanta vasota ruraj shina Ruraj Jehov ´ a Diosca shuj personata pai alli rurasha o yachachi- sha nijpi chai persona mana munajpica ¿paica obliganchu. Por ejemplo,

[2])) and will not be repeated here. As had been mentioned there, the only feasible way in which the problem of a system of charged particles and, in particular, of ionic solutions

(4) It is immediate from the definition (2) that our sequence A is equal to its curling number transform, and in fact is the unique sequence with this property!. 2 The

It provides a tool to prove tightness and conver- gence of some random elements in L 2 (0, 1), which is particularly well adapted to the treatment of the Donsker functions. This

A number of results concerning the above transform are obtained, including a formula of inversion and a Parseval type equation, and the transform is applied to obtain the solution