アイヌロ承文芸テキスト集9 : 白沢ナベロ述 カニ に手足が生えるわけ
著者 中川 裕
雑誌名 千葉大学ユーラシア言語文化論集
巻 11
ページ 113‑132
発行年 2009‑03‑25
その他のタイトル Ainu Folklore Text‑9 : Nabe SHIRASAWA's
kamuyyukar, "The reason why crabs can regain their lost limbs "
URL http://hdl.handle.net/10502/4531
『千 葉 大 学 ユ ー ラ シ ア言 語 文化 論集 』11(2008):113‑132
アイ ヌ ロ承 文 芸 テ キ ス ト集9 白沢 ナベ ロ述 カ ニ に手足 が 生 え るわ け
採 録 ・訳 ・註 中川 裕
今 回 紹 介す るアイ ヌ ロ承 文 芸 の テ キ ス トは 、千 歳 市 蘭越 の故 白沢 ナベ 氏 に よ る 、amuspe「 カ ワガ ニ 」 を 主入 公 とす るカ ムイ ユ カ ラ 「神 謡 」 で あ り、 姪 に あた る小 山 田 ミ ヨ とい う人 か ら聞 いた 話 で あ る とい う。
こ の カ ムイ ユ カ ラは 、1991年2月18日 に2回(整 理 番 号:N9102183YK、 N9102184YK)、1993 年5月23日 に1回(整 理 番 号:N93Q5232KY)、 氏 の御 自宅 にお い て筆 者 が 録 音 して い る。 そ の う
ちN9305232KYに つ い て は 、 千葉 大 学 文 学部 の1999年 度 「アイ ヌ語 中級 」、2000年 度 「アイ ヌ語 初 級 」、2002年 度 「アイ ヌ 語 中級 」 お よび2008年 度 「アイ ヌ語 学 演 習d」 と、 合 計4度 に わ た って 教 材 と して 使 っ て き た。 それ は 、この 話 が全 部 で7分 程 度 の 、授 業 で扱 うの に時 間的 に非 常 に手 ごろ な長 さ で あ る とい う こ ともあ るが 、何 よ りこ う した伝 承 文 学 を 貫 く基 本 的 な も の の考 え方 が 、非 常 に わ か りや す い形 で示 され た話 で あ り、ア イ ヌ の物 語 世界 へ の導 入 を行 うの に最 適 の教 材 だ と感 じるか らで あ る。 同 じ理 由 で 、拙 著 『ア イ ヌ の物 語 世界 』(1997、 平 凡社 ライ ブ ラ リー)で も、神 謡 の内 容 につ い て扱 った 第1章 第2節 「カ ムイ た ち の見 た 世界 一 神謡 の教 え る もの 」の 冒頭 で この話 を紹 介 し、
こ の節 の 主題 説 明的 な役 割 を担 わせ て い る。
1991年 に 、最 初 に 語 っ て も らっ た 際 に は(N9102183YK)、 主 人 公 の カ ニ の手 足 を折 る人 物 は、は じめ の うちサ マ ユ ン クルの娘 とい うこ と にな っ てい た 。 しか し、 話 の途 中で サ マ ユ ン クルで は な く、
オ キ クル ミの娘 で あ る と御 自身 で訂 正 したの で 、後 で も う一 度語 りなお して も らっ た(N9102184YK)。
そ の2年 後 に再 び語 っ て も らった の がN9305232KYで あ るが 、 こ こで は オ キ クル ミの妹 に な って い る。
白沢 氏 と して は 、自分 が誤 りだ と した もの を公 開 され るの は 不本 意 だ ろ うとは 思 うが 、それ 以外 の 点 につ い て 、同 じ語 り手 が 同 じ話 を語 る際 に どの よ うに変 容 してい くか とい う こ とを考 え るの に 、こ の3つ のバ ー ジ ョン は非 常 に 貴重 な資 料 で あ る と考 える ので 、3っ とも こ こに訳 出 させ てい た だ く こ と にす る。 実 は メ ロデ ィ も91年 のふ た つ と93年 の もの とで は若 干違 い 、91年 の も の はユ チ カ ユチ ー、93年 の もの は ユ ー チ カユ ー チー と表 した ほ うが よい よ うな サ ケへ で謡 われ てい る。
なお 、下 記 の 「あ らす じ」 はN9305232KYに 基づ くもの を 、掲 げて お くこ とにす る。
あ ら す じ
あ る 日の こ と、川 上 に 向か って 歩 いて い た ら、干 し魚 が 一本 水 につ け て あ っ た の で 、それ を食 べ て い た。 す る と、 女 が 下駄 を履 い て 下 りて き て私 を見っ け る と、 私 をに らみ つ け て こ う言 っ た。
一113一
「お 前 に食 べ させ るた め に 水 に漬 け てお い た の じゃ ない よ! この 化 け 物 め 、漬 け てお い た魚 を食 べ て しま い よ って!」
と言 い な が ら私 を つ か み 、私 の 手 を折 り、私 の足 を折 り、川 の真 ん 中 に向 か っ て ぽ一 ん と私 を放 り 投 げた 。私 は泣 きな が ら水 に 流 され てい って 、よ うよ うの こ とで 自分 の家 に た ど りっ い た。折 られ た と こ ろが 痛 む の で私 は泣 き な が ら暮 ら して いた が 、超 能 力 で見 てみ る と、私 の 手 足 を折 ったの は オ キ クル ミカ ムイ の妹 で あ っ た こ とが わ か った。
私 は 腹 が 立 っ た の で 、 オ キ クル ミカ ムイ の妹 の 足 を折 り、 手 を折 っ た。 す る と、 オ キクルミカムイ は 、 い っ たい どこの どい つ が 自分 の妹 の足 を折 り、手 を折 った の か と探 して い る。 けれ ども、私 は 自 分 の 前 に もや を か け て 、見 つ け られ な い よ うに してい た 。 しか し、 オ キ クルミカ ムイ はた った ひ と り の 妹 な の で 、何 とか して 足 も手 も元 通 りに した い とい うの で、 探 し続 け てい た。
い っ ま で も 自分 の前 に もや を か けて お くの も、お そ れ お おい の で 、
「これ これ こ うい うわ け で 、あ る 日川 を上 ってい た ら水 に漬 けた干 し魚 が あ った の で 、それ を食べ て い た と ころ 、後 で あ な た の妹 だ とわか っ たの で す が 、女 が 下 りて来 て私 をひ っつ かみ 、私 の手 をむ し り、私 の足 をむ し り、川 の真 ん 中へ 投 げ捨 て た の で 、私 は足 も無 く、手 も無 く、泣 きな が らい たの で す 」 とい うこ とを 、 オ キ クル ミカ ムイ に夢 で知 らせ た。
す る と、 オ キ クル ミカ ムイ は私 に謝 罪 し、イ ナ ウも削 っ て、
「これ ま で は 、カ ニ とい うも の は 、手 をむ しって もふ たた び 生 えて は こな い もの だ っ たが、 あな たの 手 も足 もま た生 えて くる よ うに 、一私 が見 守 りま す の で、私 の 馬鹿 な妹 を(治 して や っ て くだ さい 」 と 私 にお 祈 り した。)
そ こで私 も謝 った 。 私 の 足 が ま た生 え る よ うに 、 オ キ クルミカ ムイ が して くれ た の で、彼 の妹 の手 も足 も つ な が る よ うに して や った 。 こ うして 妹 の 足 もつ な が り、手 も治 り、私 の 手 も生 え、足 も揃 っ た の で 、 そ の話 をす るの だ と、 カ ワガ ニ のカ ムイ が語 っ た と さ。
解 説
この 物語 の最 も重 要 な 点 は 、 主人 公 が カ ワガニ(モ ク ズガ ニ)と い う小 動物 で あ り、 オ キ クル ミ と い うえ らい カ ムイ の 妹(N9102183YK、 N9102184YKで は 「娘 」 とな っ て い る)が 悪役 として登 場 す る とい う点で あ る。 カ ワガ ニ が主 人 公 とな るカ ムイ ユ カ ラが他 に どれ だ け あ る のか は 現時 点 で は定 か で な い が 、お そ ら くあ ま り多 くは ない 。『コタ ン生 物 記 』 で も この 動 物 にっ い て は半 ペ ー ジ ほ どの 記 述 しか な く(488)、 川 の 神 へ 頼 み ご とをす る際 の仲 立 ち を して も ら う とか 、難 産 の時 に頼 む とか書
かれ て い る が、物 語 に 関す る情 報 は な い。『分類 辞 典:動 物篇 』で は 、か ろ う じてamuspeやampayaya とい う名 前 が あが っ て い る だ け で あ る。カ ワガ ニ は かっ て 北海 道 中の川 で見 られ た とい うカニ で あ る が 、千 歳川 に も かっ て はた く さん い た ら しく、 白沢 氏 は 、子 供 の時 それ を とって 食 べ た話 を よ く語 っ
一114一
て い た。1992年6月1日 に 、 沙 流郡 平 取 町 の 上 田 トシ氏 が 白沢 氏 宅 を訪 れ た折 に もそ の 話 を して い る の で 、 そ の部 分 を次 に掲 げ る。
ku=pon h i wano esokka peray anak, esokka peray, amuspe peray. amuspe poronno an pe ne. arikinne amuspeは 、 keraan. piye pだ か ら 。 こ こ の は ぴ っ ち り 身 入 っ て い る か
ら 。 そ れperaykarし て 、 e a e a anak k=amkir wa k=an. totto も amuspe peray.
cipo..,cipo amuspe peray.こ う 穴 さ 入 っ て い る と こ に 、 こ う 、 ミ ミ ズ こ う や っ て い る と 、 出 て き て か ぷ っ と こ う 、 つ か む か ら 引 っ 張 れ ば 落 ち な い で ち か め る の 。 そ れ や っ て 、 た く さ ん と っ て 食 べ ま し た 。amuspe anakne. korka Lane anakne amuspe ka isam. horkareyep ka isam. esokka ka isam.あ の 、 cicirakay ka isam. opitta oar isam.ど こ か に あ が っ て 、 あ の 、 湧 き 水 の 先 の 方 さ 行 っ て い れ ば 、 ど こ か に 残 っ て い る は ず だ け ど も 。 そ の 湧 き 水 に あ っ た と
こ も 、nep ka oar isam.本 当 に 。
訳:「 私 は子 供 の とき か ら、カ ジカ釣 りは、 カ ジ カ釣 り、 カ ワガ ニ釣 り。 カ ニ は た くさん いた も の だ 。 カ ニ は とって もお い しい。 実 が詰 っ てい るか ら。 こ この はぴ っち り身 が入 っ てい るか ら、
そ れ を釣 っ て よ く食 べ た の は 覚 え てい る よ。母 もカ ニ釣 りを した。舟 でカ ニ釣 りを した。 穴 に入 っ て い るの を、 ミ ミズ を釣 り糸 にっ けて 垂 ら して や る と、 出て き て かぷ っ とっ か む か ら、引 っ張 れ ば落 ち ない で 捕 ま え られ る。 カ ニ はそ うや って た く さん食 べ ま した。 けれ ど、今 は カニ もい な い 。 カ ワエ ビも い ない 。 カ ジカ もい な い。 ドジ ョ ウもい ない。 み ん ない な くな っ て しま っ た。 ど
こか川 上 の ほ うに行 っ て 、水 の湧 い て い る先 の ほ うに行 け ば、どこか に残 っ て い る はず だ けれ ど、
そ の 湧 き水 にな って い た と ころ も何 もな くな って しま った。 本 当 に」
この よ うな現 実 の カ ワガ ニ に 対す る思 い 出 が 、物語 を語 る際 に も蘇 って い た こ とは確 か で あ ろ う。
一 方 、 悪役 と して 登 場 す る の は91年 の語 りで はオ キ クノレミカ ムイ の娘 で あ り、93年 の語 りでは妹 とい うこ とに な って い る。 オ キ クルミの妹 とい うの は 、沙 流 地方 や 幌 別 で の伝 承 に も登 場 す るが(幌 別 で はオ キ キ リムイ の妹)、 娘 とい うの は 寡聞 に して知 らな い。 そ れ に加 えて 、91年 の語 りは久 しぶ
りに思 い 出 した ばか りの もの で あ り、最 初 はサ マユ ン クルの娘 だ と して語 っ てい た の を訂正 した もの で あ るか ら、93年 の 「妹 」 の ほ うが本 来 の伝 承 で あ った蓋 然 性 が 高 い と思 われ る。
さて 、 この オ キ クル ミの妹 は他 の記録 で は まず 良 い精 神 の 持 ち主 として描 かれ る存 在 で あ り、本 編 の よ うに悪 役 で登 場 す る話 は珍 しい。 一 方 オ キ クルミ 自身 は、本 編 で も他 の話 と同様 、善 良 で しか も 力 の あ るカ ムイ として描 かれ て い る。 え らい カ ムイ で あ るオ キ クル ミの 妹 と、 ち っぽ けな カニ とが 対 等 にわ た りあっ て 、オ キ クル ミの ほ うが妹 の悪 行 を わ び る とい う構 図 が この話 の面 白い と ころで あ る。
一115 一
そ の 肉 体 を何 らか の用 途 で利 用 す るた めの殺 害(狩 猟)は 、そ れ に対 す る謝 礼 を行 うか ぎ りカ ムイ か ら も、む しろ感 謝 され るべ き行 為 と と ら え られ て い る の に対 し、そ うい った 目的 では な く謝礼 も伴 わ な い殺戮 ・傷害 は、相 手 が と るに 足 らない 小 動 物 で あ って も、強 烈 な しっぺ 返 しを食 ら うとい うこと が 、教 訓 と して伝 え られ る話 で あ る。
食べ もの の共 有 とい う思 想 も、こ の話 か ら読 み 取れ る。 それ も人 間 同 士 の共 有 だ け で はな く、人 間 も動 物 も等 しく共有 す べ き で あ る とい う考 え方 は、人 間 が それ 以外 の もの とひ とっ の社 会共 同体 をな してい る と考 えて い る とい う点 で 、 ア イ ヌ的 な もの で あ る とい え る。
テ キ ス トの 表 記 法 に つ い て
アイ ヌ語 テ キス トの表 記 中 、=(イ コー ル)は 、 そ の 前 あ るい はそ の後 に あ る もの が 人称 接辞 で あ る こ とを示 す 。 (アン ダ ーバ ー)を 付 した もの は 、そ の 前 の音 素 が交 替 して 別 の 音 素 にな っ てい る こ とを示 す 。例 えば 、an w ̲a→an ma。 h」iやy̲akの よ うな例 で は 、 hやyが 脱 落 す る こと を示 す 。 とあ るの は 、 単 な る ポ ー ズ 、 言 い よ どみ を表 す の で は な く、そ の後 で 明 らか に別 の語 句 に言 い 直 した と 思わ れ る場 合 に付 す 。 な お 、 こ う した言 い さ し ・言 い よ どみ は、そ れ を示 して お か ない と、 ど こ ま で を言 い 直 してい るの か 判 断 がつ か な くな る よ うな 場合 にの み示 して あ る。
今 回 は韻 文 資料 で あ るの で 、YUCIKAYUCIと い うサ ケへ で 区切 られ た詩 句 を一 行 と して 訳 をつ け た。 誌 面 の関係 で一 行 に 収 ま りきれ な い テ キス トは次 の行 に送 っ たが 、 こ のカ ムイ ユ カ ラは基本 的 に 各 行 ご とにサ ケへ がつ くタイ プ な の で(『 物 語 世 界 』 第 一 章 ・「サ ケへ の挿 入 形 式 」 参 照)、 原 則 と し
てサ ケ へ か ら次 のサ ケ へ ま で が ひ とつ の詩 句 の 単位 とな っ てい る と考 えて も らっ て よい 。
参照文献略称
『久 保 寺辞 典稿 』:久 保 寺 逸 彦 編(1992)『 ア イ ヌ語 ・日本 語 辞 典稿 』 北 海道 教 育委 員 会
『コ タ ン生 物 記』:更 科源 蔵 ・更 科 光(1976‑77)『 コタ ン生 物 記 』 全3巻 法政 大 学 出版 局
『沙 流 方 言 辞 典』:田 村 す ず 子(1996)『 アイ ヌ語 沙 流 方 言辞 典 』 草風 館
『鍋 沢 叙 事 詩 』二門別 市郷 土 史 研 究 会編(1969)『 アイ ヌ の叙 事詩 』
『分 類 辞 典:動 物 篇』:知 里 真 志 保(1953)『 分 類 アイ ヌ語 辞 典 植 物篇 ・動 物篇 』:『知 里真 志 保 著作 集 』 別 巻1 平 凡 社
『物 語 世 界 』:中 川裕(1997)『 アイ ヌ の物語 世 界 』 平 凡社 ライ ブ ラ リー
一116一
本 文:N9102183YK
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
pet turasi paye=as' h_ine paye=as ayne sine worop2 an tanpe kusu
worop a=e kor an=an enuki awa
pirakka3 us pe ran humi as inkar=as awa Samayunkur matnepoho rap4 ki ki na
川 をの ぼ っ て 行 って 行 く うち に
一 匹 の干 魚 が水 にっ けて あ っ た。 そ こで
干 魚 を食 べ てい た。
す る と
下駄 を履 い た も のが 下 りて くる音 がす る。
見 る と サ マ ユ ン クルの 娘 が
下 りて き た。
1paye=as:こ こ と 、8行 ほ ど後 のinkar=asだ け 、 一 人 称 複 数 形 が 使 わ れ て い る。 こ の よ う に 千 歳 や 沙 流 地 方 の カ ム イ ユ カ ラで は 、 冒頭 部 や 終 演 部 、 決 ま っ た 言 い 回 し の と こ ろ だ け 一 人 称 複 数 形 を 使 う
こ と が 多 い 。
2worop:woro「 水 に 漬 け る 」p「 も の 」。 鮭 を 干 し てsatcep 「 干 魚 」 と して 保 存 し て あ る も の を 食 べ る と き に は 、一 回水 に 漬 けて 戻 す(北 海 道 方 言:う る か す)。 そ れ をworopと い う ら しい 。 これ に つ い て は 、 こ の 後 で 次 の よ う な 聞 き 取 り を 行 っ て い る。
(中 川)woropっ て い うの は 、 水 の 中 に 魚 を つ け て お い た の?
(白 沢)乾 い た や つ ね 。長 く 干 す で し ょ う。そ れ 真 中 し ば っ た か して 、こ う うる か す も ん ら し い ん だ 。 そ うや っ て は 、 な ん ぼ か 食 べ た お ぼ え あ る け ど も 。 わ しの お か あ さ ん は や っ た の 見 た こ とあ る。 そ の 川 さ う る か し て 、 う る け れ ば こ ん どね 、 こ う、 ナ タ も っ てtatatata「 刻 む 」 す る ん だ 。 そ うす る と 、
こ の く らい な 幅 に刻 む ん だ わ 。 (中 川)1セ ン チ く ら い の 幅 に 。
(白 沢)そ うや っ て 刻 ん で ね 。 イ モ や ら 、 な っ ぱ ど っ さ り入 れ て 、 そ こ さ 、 混 ぜ て た く ん だ 。ohaw
「鍋 物 」 こ し ら うの 。 そ うす れ ば 、 こ ん ど ソバ 粉 あ れ ば ソバ 粉 ね っ て さ 、 刻 ん で 入 れ る ん だ 。 (中 川)う ど ん み た い に し て?
(白 沢)う ん 。 そ して 、 油 は あ の 、 昔 の 木 の し ゃ も じい っ ぱ い 入 れ て 、 炊 く 。 お っ き な こ ん な 鍋 で こ し ら う か らね 。
(中 川)油 を 。
(白 沢)油 入 れ る の 。 な っ ぱ も干 せ た 魚 も 入 る か ら。 魚 の 油 。 昔 は ク マ の 油 や ら シ カ の 油 や ら 、 入 れ て 食 っ た も ん らしい け ど 、iwasi sum「 イ ワ シ 油 っ て い っ て ね 。 うま い も ん だ よ 、 し ぼ りた て た や
つ 。
3pirakka:「 下 駄 」。 日本 語 東 北 方 言 か ら入 っ た 語 だ と言 わ れ て い る。 物 語 中 に 和 人 が 悪 者 と し て 登 場 す る と き に は 、pixakka us pe「 下 駄 を 履 い た 者 」 と し て 出 て く る こ と が 多 い 。 こ こ で も 、 pirakka
を 履 い て 登 場 さ せ る こ と で 、 悪 い や つ と い うイメージ を 演 出 して い る の で あ ろ う と 思 う。
4rap:い っ た んran「 下 り る 」 と い う単 数 形 の 形 で 言 っ て お き な が ら、 rapと い う複 数 形 の 形 に 言 い
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
i=nukar wa tan wen amuspe
a=e rusuy kusu wor a=omare a=ritenka kusu
wor a=omare a cep e ruwe an
itak ki ki kor kor wen puri enantuykasi epukitara5 i=esikari a=teke kekke a=kema kekke
toop herepasi6 i=eyapkir _ na tek ka a=sak
kema ka a=sak
cis=an kor mom=an ki na mom=an ayne
a=un cisehe a=osirepa na iki=an ayne
amuspe suy or _ to ahun=an ki wa
cis=an kor an=an ruwe ne enuki awa
私 を見 て
「この悪 い カ ニ め!
私 が食 べ た い の で水 に つ け てお い た 私 が柔 らか くす るた めに
水 にっ けて おい た 魚 を 食 べ た のか 」
そ う言 い な が ら 持 ち前 の痛癩 を 顔 の 上 に
む らむ らと表 した。
私 をつ かん で 私 の 手 を折 り 私 の 足 を折 り
ぽ 一 ん と川 の真 ん 中 の方 に投 げ捨 てた 。 手 も無 く
足 も無 く
私 は泣 き なが ら流 され て い っ た。
流 され てい って 、 よ うや く 私 の家 にた ど り着 い た。
そ うしてい る うち カ ニ の 穴 に 入 っ て 泣 い て い た。
す る と
替 えて い る。三 人称 で 、主語 は 明 らか に ひ と りなの に複 数 形 に な る 、こ うい う現 象 は韻 文 で 見 られ る 現 象 で あ り、 これ に対 して は あ ま り うま い説 明 は見 つ か っ てな い。複 数 形 で敬 意 や 丁 寧 さを示 す とい
う解 釈 もあ るが 、果 た してそ れ で この現 象 を一般 化 でき るか ど うか は 、 ま だ一 考 を要 す る。
5kor wen puri enantuykasi epukitara:常 套 句 と して よ く使 われ る表 現 だ が 、 kor wen p面 は直訳す れ ば 「(彼女 の)持 つ 悪 い 性格 ・振 舞 い 」 とい うこ と。 性 格 と して持 って い る粗 暴 さ 、激 しや す さな
どが 、 顔 に 表 れ て く る とい うこ とで あ ろ う。
6herepasi:he「 頭 」rep「 沖 の方 へ 」asi「 〜 を立 て る 」 とい う語構 成 で 、通 常 は 「岸 か ら沖 に 向か う方 向 へ 」 とい う意 味 で あ るか ら、 こ こで も海 に向 か う方 、す な わ ち川 下 に 向 か って と考 え て も よ さ そ うだ が 、 そ れ を 表 す に はhepasiと い う副詞 も あ り、 内容 と して も 「遠 くに投 げ た」 とい うこ とが 言 い た い の で あ る か ら、川 岸 か ら離れ る方 向 、す なわ ち川 の真 ん 中 の ほ うに向 か っ て投 げた と考 えて お く。
118
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
なん た っ け wen pon katkemat teke a=kaye kema a=kaye ki kusu ne sekor yaynu=an kor an=an iruska=an w a cis=an kor kesto an kor cis=an kor an=an ruwe ne ipe=an kusu apkas ...
apkas kema Ica a=i=kokekke7 wa isam ki ruwe ne kusu pon hemanta8 kema a=kekke ki kusu ne sekor
yaynu=an kor an=an ayne pon Samayunmat9
kemaha a=kaye tekehe a=kaye enuki awa
orowano pon katkemat cis kor kemaha kay pe ne kusu
悪 い若 婦 人 の 手 を私 は折 り 足 を私 は折 って や ろ う と 思 っ て いた 。 腹 を 立 てて 泣 い て 毎 日泣 いて い た の だ。
もの を 食べ に歩 く 歩 く足 も
折 られ て しま っ た も のな の で 若 い 何 や らの 足 を折 って や ろ う と 思い な が らい て 若 い サ マ ユ ン マ ッの 足 を折 り
手 を折 り す る と
す る と若 い 婦 人 は 泣 き な が ら 足が 折 れ たの で
7 apkas kema ka a=i=kokekke:a=「 人 が 」i=「 私 に 」ko‑「 対 し て 」kekke{〜 を 折 る 」 と い つ こ と で 、a=kemaha a=kekkeと ほ ぼ 同 じ意 味 に な る が 、 こ こで のapkas kemaは 概 念 形 だ と 考 え ら れ る 。 逆 に 考 え れ ば 、 お そ ら く所 属 形 を 用 い たapkas a=kemahaと い う表 現 は で き な い の で 、概 念 形 で
「歩 く(た め の)足 」 と い う表 現 を 行 い 、 そ れ に よ っ て 不 明 に な っ た 所 有 主 を 、ko一 を 用 い て 表 示 し て い る の だ と考 え られ る 。
8hemanta:そ の 前 に 「な ん た っ け wen pon katkemat」 、 そ の 後 に 「pon Samayunmat」 と 言 っ て レ、
る こ と か ら 、 こ の 部 分 は ち ょ っ と記 憶 が 不 確 に な っ て い た ら しい 。 そ れ がhemanta「 何 や ら 」 と い う 語 で 表 明 さ れ て い る と思 わ れ る 。
9
Samayunmat:SamayunkurをrSamay(と い う地 名)の 人 」 と解 釈 して ・ そ のkur「 人 ・男 」 を mat「 女 」 に 置 き 換 え た 珍 し い 表 現 。 知 里 真 志 保 は 、 Samayekur→Sanayuhkurと い う変 化 を 考 え て い る が 、 そ の よ うな 変 化 が あ っ た と す る な ら ば 、 意 味 不 明 のSamay(知 里 自 身 は こ れ をSaman「 シ ャ ー マ ン 」ye「 〜 を 言 う 」 と解 釈 し て い る)と い う語 を 地 名 と し て 再 解 釈 す る と い う 心 理 が 働 い た と い う 説 明 が 考 え られ る が 、 そ れ に 合 致 す る よ う な 例 の ひ と っ で あ る 。
119一
YUCIKAYUCI
kesto an kor cis kor an na.
enuki awa
毎 日泣 き なが らい た。
す る と
ち ょ っ と 間 違 っ た わ 。Okikurnriで あ っ た ん だ 。olakumuの 娘 。 そ のamuspeの 指 み ん な 折 っ て な げ た や っ 、Okikurmiで あ っ た 。 神 様 。Samayunkurは 人 間 で し ょ。 た だ のaynu だ っ て い う か ら 、 そ し て あ の 、 こ ん ど 、
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
Okikurmi kamuy ine10 iki kamuy hunara kor an ki p ne korka situkari a=urarkuste11 an=an awa
neno situkari e=urarkuste wa'2 e=an y _akka wen
sekor yaynu=an kusu asinuma iki=an katu ne hi a=nukare'3 ruwe ne ki akusu
ne hi pak anakne amuspe tekehe kay amihi' 4 kay kor
オ キ クルミカ ムイ は ど のカ ム イ がや った のか 探 して い た
で はあ るが
私 は 自分 の 前 に もや をか けて い た が
そ の よ うに 自分 の前 に もや を か けて い て も よ くな い
と、 思 っ た の で
私 が や っ た の だ とい うこ とを 見 せ て や っ た。
す る と そ れ ま で は カ ニ は 手 が折 れ ハ サ ミが折 れ る と
10ine:い く つ か 選 択 肢 が あ る うち の 「ど っ ち 」 と い う こ と を 尋 ね る 疑 問 詞 。 sirokane pon seta he e=kor ̲rusuy? konkane pon seta he a=kor rusuy? ine a=kor̲rusuy pon seta e=ye wa ne yakne, eニfora wa e=san y̲ak p廿ka na.(N9211271UP)「 銀 の 子 犬 が 欲 しい か? 金 の 子 犬 が 欲 しい
か? ど っ ち が 欲 し い 子 犬 か 言 っ た ら 、(そ っ ち を)連 れ て 山 を 下 り て い い よ 」の よ うな 用 例 が あ る 。 11situkari a=urarkuste:si‑「 自分 」tukari「 〜 の 手 前 」urar「 も や 」kuste「 〜 を 通 す 」。 自分 の 正 体 や 所 在 を 隠 す た め に 、 カ ム イ(あ る い は 同 様 の 力 を 持 っ た も の)が よ く行 うが 、 これ が で き る の は か な り巫 力 の 強 い も の で あ る こ とが 多 い 。こ こ で も カ の あ る オ キ クル ミカ ムイ に も 見 っ け られ な い とい う の だ か ら 、 こ の 主 人 公 の カ ム イ と して の 力 は か な りな も の で あ る こ と が わ か る 。 こ の 表 現 は 、3つ の バ ー ジ ョ ン ご と に 少 しづ っ 異 な っ て い る 。
12 e=urarkuste wa a=an:自 分 を 指 す の にe=と い う2人 称 接 辞 を用 い て い る 例 。
13 nukare:ど うや っ て 見 せ た か と い う こ と に つ い て は 言 及 され て い な い が 、 通 常 の展 開で い け ば、
夢 に 見 させ た と い う こ と で あ ろ う。
14 amihi:amは 「爪 」 で あ り 、カ ニ のハ サ ミも指 す 。 tekとkemaを 対 比 させ て い る こ と か ら 、 tek もハ サ ミ の ほ う を指 し て い る と考 え られ る の で 、 こ こ で のtekehe kay, amihi kayと い う表 現 は 、同 格
1.24
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
hetukpa ka somo ki p ne a korka
kamuy ne kusu15 tewano anak
amuspe tekehe kay yakka kemaha kay yakka
asirkinne kemaha hetuku kuni Okikurmi kamuy
ye ka ki kar ka ki ruwe ne ki akusu
kemaha kay pon katkemat ka kemaha uous
asinuma ka a=kemaha asirkinne a=tekehe ka
asirkinne hetukpa ki na
再 び 生 えて は こな い もの で あ っ たが
カ ムイ で あ るの で これ か らは
カ ニ は手 が 折 れ て も 足 が折 れ て も
新 しい 足 が 生 え て くる よ うに オ キ クルミカ ム イ が
言 い も し、 し も して くれ た と ころ
足 の折 れ た 若 婦 人 も 足 がつ なが った 。 私 も
私 の 足 も新 しく 私 の 手 も
新 し く生 えて き た。
〈以 下 散 文 〉
asir kema a=kor. asir tek kor' 6 easkay hi ka Okikurmi kamuy kar wa i=kore kuskeraypo amuspe utar tekehe kay yakka
kemaha kay yakka
asirkinne hetukpa katu ne ruwe ne kusu a=ye na. pirkano nu yan
sekor
新 しい 足 を手 に 入れ 、新 しい手 を手 に 入れ る よ うに オ キ クル ミカ ムイ が して くれ た お か げ で
カ ニ た ち は 手が 折 れ て も 足 が 折 れ て も
新 し く生 え て くるの だ か ら 話 す の だ よ。 よ く聞 きな さい 。 と。
表 現 と み な し て よ い だ ろ う。
15 kamuy ne kusu:こ の 一 文 は 、ち ょっ と意 味が 曖 昧 で あ る。 カニ はカ ムイ だか ら、 とい うの が一 番 素 直 な 解 釈 か も しれ な い が 、手 足 が 新 た に 生 え て く る の は カ ニ の 特 性 で あ り 、他 の カ ム イ に 同 様 の
こ と が で き る わ け で は な い 。 だ か ら、 こ の よ う な 話 が 作 られ た と考 え られ る 。 とす る と 、 オ キ ク ル ミ が(え ら い)カ ム イ で あ る の で 、 そ の よ うに 自分 の こ と を して く れ る 力 が あ っ た の だ 、 とい う解 釈 の ほ うが 正 し い か も しれ な い 。
16 asir tek kor=文 法 的 に は そ の 前 の asir kema a=korと 同 じ よ うに 、 asir tek a=korと な っ たほ うが よ さ そ うな 気 が す る 。 こ の 部 分 は ち ょ っ と考 え な が ら し ゃ べ っ て い る 感 じな の で 、そ の 後 を ど うい う ふ うに っ な い で い く か 迷 っ て 、 人 称 が ゆれ て い る の か も しれ な い 。
121
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
amuspe a=ne wa"
an=an hike yaykomismu a=ki ki kusu pet turasi sineantota arpa=an na arpa=an ayne sine worop an tanpe kusu
worop a=e kor an=an ki na ki akusu
pirakka us pe ran humi as tanpe kusu inkar=an awa Okiku mi kamuy matnepoho ran18 ruwe ne i=nukar _ rok pe kor wen puri enantuykasi epukitara enuki hine
私 は カニ で あっ て 暮 らして い た と こ ろ ひ と りで寂 しく 思 った の で 川 を上 っ て あ る 日の こ と 上 って 行 っ た。
上 って い く と
一 匹の 干 魚 が 水 に漬 け て あっ た。
そ れ な の で
私 は干 魚 を食 べ て い た。
す る と
下 駄 を 履 い た者 が 下 りて くる 音 が した 。
そ こで 見 てみ る と
オ キ クル ミカ ム イ の 娘 が
下 りて き た のだ った。
私 を見 る と 持 ち前 の痴 癩 を 顔 の上 に
む らむ ら と起 こ して そ して
17 amuspe a=ne wa:こ の よ うに 、冒 頭 で 自分 の 正 体 を 明 か す の は 、カ ム イ ユ カ ラで は 比 較 的 珍 し い 。 実 は 、 こ のN9102184YKを 語 り始 め る 際 に 、 ま ず 散 文 口調 でamuspe a=ne wa an=an hike r私 は カ ニ で あ っ た が 」 と語 り だ し た の で 、 「sakeheを 入 れ て や っ て くれ 」 と 注 文 を 出 し て 、や り直 し て も ら っ て い る。 と い う こ と で 、 ウエ ペ ケ レの 出 だ しの 形 式 を と っ た ま ま 、 節 を つ け て 語 りだ し た 結 果 ・ こ う な っ た と 考 え ら れ る 。
18 ran:他 の 二 つ の バ ー ジ ョ ン で はrapと 複 数 形 に な っ て い る 箇 所 で あ る 。 こ の よ うに 韻 文 中 の 単 複 の 使 い 分 け は 、 一 定 の 条 件 化 で か な ら ず そ うな る と は言 え な い 部 分 が あ り、説 明 の む ず か し い 問 題 で あ る 。
122
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
i=esikari
a=kemaha kekke a=tekehe kekke toop herepasi
i=osura na "tan wen kamuy a=e rusuy kus
wor a=omare rok pe e wa okere"
itak ki ki kor i=osura na cis=an ki kor
kema ka a=sak tek ka a=sak karkarse=an w_a mom=an ki na
mom=an w _a san=an ayne a=un cisehe
a=osirepa na iki=an ayne a=kor cise onnay neun poka iki=an ayne cise onnay a=oahun ki wa cis=an kor an=an
kesto an kor
a=kemaha a=kekke kusu a=kemaha kekke kuni kemaha a=kaye sekor yaynu=an kor cis=an kor an=an awa pon katkemat
kemaha kay na ki akusu neun ne wa
私 をつ か ん で 私 の 足 を折 り 私 の手 を折 り
ぽ一 ん と川 の真 ん 中 の ほ うへ
私 を投 げ捨 てた。 「この悪 い カ ムイ め!
私 が 食 べ た い の で
水 の 中 に漬 けて あ っ た もの を 食 べ て しま った 」
そ う言 い なが ら、私 を投 げ 捨 て た。
私 は泣 きな が ら 足 も無 く 手 も無 く 転 が っ て 流 れ て い った。
流 され て川 を下 って い く うち に 私 の家 に
た ど りっ い た。
そ うしてい る うち に 私 の家 の 中に 何 とか して 家 の 中 に入 っ て 泣 い てい た。
毎 日
足 が折 られ た の で 私 の 足 を折 った よ うに
(あの女 の)足 を私 が 折 っ てや る と、 思い な が ら
泣 い て暮 ら して い る と 若 婦人 の
足 が折 れ た。
す る と ど うして
123
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
kemaha kay ruwe ne ya Okikurmi kamuy hunara kor an ki p ne korka iruska yuppa p a=ne p ne kusu a=situkari- urarotte19 ki p ne kusu
iki=an katu erampewtek wa hunara kor an
a=eyaykowepeker inkar=an hike oripak kewtum ka a=yaykorpare tanpe kusu
a=kemaha a=kekke wa a=ruska kusu pon katkemat kemaha a=kaye katu a=eramuante a=nukare ki na ki akusu
kemaha kay ...
amuspe kemaha kay yakka hetukpa somo ki
kuni p ne a korka hawe ne yakne amuspe kamuy tekehe asirkinne hetuku kuni kemaha ka hetukpa kuni a=e=koinkar ki kus ne na
足 が折 れ た の だ ろ うか と オ キ クル ミカ ム イ が 探 っ てい る けれ ども ひ ど く怒 って 私 はい たの で 私 は 自分 の 前 に
もや を か けた。
それ な ので
私 がや った とい うこ とが わ か らず に 探 して い る。
よ く考 えて 見 る と
恐 れ多 い気 持 ち も して き た。
そ こで
私 の足 が 折 られ て
腹 を立 てた の で 、若 婦 人 の 足 を私 が折 った とい うこ とを 私 は知 らせ 、(夢 に)見 せ てや った 。 す る と
「足 が折 れ た…
カ ニ とい うもの は 足 が折 れ て も 再 び生 えて こな い
はず の もの だ った が そ うい うこ とで あれ ば
カニ の カ ムイ の 手 が 新 しく生 えて く る よ うに 足 も生 え て くる よ うに
私 が 見 守 っ て さ しあ げ ま し ょ う。
19 situkariuraratte:si‑「 自 分 」tukari「 〜 の 手 前 」urar「 も や 」otte「 〜 を 〜 に 掛 け る 」。 N9102183YK で はsitukari a=urarkusteと い う 表 現 だ っ た が 、kusteがotteに 変 わ っ て い る 。
i24
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
a=kor katkemat kemaha ...
pon katkemat kemaha pirka kuni i=koinkar wa i=korpare yan
sekor yaynu kor an akusu a=kemaha ka hetuku a=tekehe ka hetuku ki p ne kusu pon katkemat kemaha hetuku kuni a=ekoinkar wa hetuku an pe kemaha uous kuni a=ekoinkar wa kemaha uous ...
pirka uous ki ruwe ne tapne kane an pe kusu kema hetuku ka ...
kemaha kay tekehe kay kor hetuku ka somo ki amuspe asirkinne kemaha hetuku kuni Okikurmi kamuy
私 の妻 の 足 … 娘 の 足 が
よ くな る よ うに見 守 っ て くだ さい 」
と、(オ キ クル ミカ ムイ)が 心 に 思 っ てい る と 私 の 足 も生 え
私 の 手 も生 え た の で 若 婦人 の
足 が生 える よ うに 私 が 見守 っ て
生 える… の で は な くて 足 がつ なが るよ うに 私 が 見守 っ て 足 がっ なが っ た …
ち ゃん とっ な が った 。 とい うこ とな の で 足 が生 えて も…
足 が折 れ 、 手 が折 れ る と 再 び生 えて は こない カ ニ が 新 し く足が生 え て くる よ うに
オ キクル ミカ ム イ が
<I -F(9 >
i=ekoinkar ki kusu
orowano oka amuspe tekehe kay yakka kemaha kay yakka
hetukpa ruwe ne kusu <su>
a=ye hawe ne na20
私 を見守 って くれ た ので それ 以 来、 カ ニ は 手 が折 れ て も 足 が折 れ て も
生 え る よ うにな った の で 話 して お くの だ
20 a=ye hawe ne na:常 套 的 な表 現 で、 ウエペ ケレやカムイユ カラの末尾 に必ず と言 って よいほど出 て く るが 、訳 しに くい 表 現 で あ る。hawe neは 他 人 聞い た話 を も とに して推 測 した 内 容 を語 る場合 に
も用 い られ るが 、 自分 の発 言 に 対 して も用 い る こ とが あ る。そ の場 合 は 、 この テ キ ス トの よ うに 「今 私 が この話 を してい る の は 、こ の よ うな 内容 の こ とを伝 えたか った か らだ」 とい うよ うな意 味合 い で
125
sekor amuspe kamuy isoytak ruwe ne. と 、 カ ニ の カ ム イ が 物 語 っ た 。
使 わ れ る こ とが 多 い。
Z26
本 文:N9305232KY
YUCIKAYUCl21 YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
pet turasi arpa=an na sine worop an
a=e kor an=an ruwe ne.
ki akusu pirakka us pe
ran w _a ... rap w_a arki22 i=nukar wa
i=kotannekursikkeruru23
"a=e=ere kusu
wor a omare worop he an24!
tan kamuyasi25 wor a=omare cep e wa okere"
itak ki ki kor i=esikari
ci=teke kekke ci=kema kekke26
川 を上 って 私 は行 った。
水 に漬 けた魚 が1本 あ っ た。
そ れ を食 べ て い た。
す る と
下駄 を履 い た者 が 下 りて 来た。
私 を 見 て
私 を じっ と睨 みつ けた。
「お前 に食 べ させ るた め に 水 に漬 けて お い た魚 じゃ ない よ!
この化 け物
水 に私 が入 れ てお い た 魚 を食 べ て しま った 」 言 い な が ら
私 をつ かん だ。
私 の手 を折 り 私 の 足 を折 り
21 91年 に 録 音 され た2編 と 、93年 に 録 音 され た こ の1編 と で は 、 メ ロ デ ィ が 少 し違 っ て い る 。91 年 版 で はsakeheが ユ チ カ ユ チ ー とい う よ うな 歌 い 方 に な っ て い た の に 対 し、本 編 で は ユ ー チ カ ユ ー チ と書 い た ほ うが よ い よ うな 、 少 し引 き伸 ば さ れ た 歌 い 方 に な っ て い る 。
22 rap w̲a arki=N9102183KYで も 、 こ の 部 分 は 一 度ranと 単 数 形 で 言 っ た も の を 、 二 度 目に はrap と複 数 形 に 変 え て い た が 、 こ こ で は わ ざ わ ざ言 い 直 し て い る。 註4参 照 。
23 kotannekursikkeruru:ko「〜 に 向かって 」tanne「 長 い 」kur(虚 辞)sik「目 」。 keruruは沙流 方 言 辞 典 で は 「...をギ ョ ロ ギ ョ ロ す る(縮 の 重 複)」 と な っ て い る が 、sikkeruruと い う形 以 外 の用例 は 、 今 の と こ ろ 見 っ か ら な い 。 「〜 に 向 か っ て 、 長 い こ と 目 を ギ ョ ロ ギ ョ ロ させ て 睨 み つ け る 」 とい う意 味 で あ る 。
24 wor a=omare worop he an:直 訳 す れ ば 「水 の 中 に 私 が 入 れ て お い た 、 woropで あ る の か?」 と い う こ と で 、 疑 問 文 の 反 語 的 用 法 で あ る。
25 kamllyasi:「 化 け 物 」 と い う意 味 だ が 、方 言 に よ っ てkamiyasi,㎞masiな ど様 々 な 形 に な る 。 語 源 的 にkamuy「 カ ム イ 」 とoyasi「(樺 太 方 言 で)化 け 物 」 とい うふ た つ の 語 に 関 係 が あ る と考 え る
と 、 こ のkamuyasiが 語 源 に 一 番 近 い 形 と い う こ と に な る。
26 ci=teke:ci=teke , ci=kemaの よ う に 、 こ の 部 分 だ け 一 人 称 複 数 形 の 接 辞 が 用 い られ て い る 。 註1 で 述 べ た よ うに 、 沙 流 、 千 歳 で 伝 承 さ れ る カ ム イ ユ カ ラに は 、 こ の よ う に 全 体 と し て は 四 人 称 だ が 、 部 分 的 に 一 人 称 複 数 で 語 られ る と い う現 象 が 、 ま ま 見 ら れ る 。 た だ し 、N9102183YK、 N9102184YK
127
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
toop herepasi i=eyapkir na orowano cis=an kor mom=an ki na.
a=un cise to neun poka iki=an ki wa ahun=an ki na
a=kekke usi arks p ne kusu cis=an kor an=an
ki akusu inkar=an27 awa Okikurmi kamuy kor turesi ne rok'okay28
iuuska=an kusu Okikurmi kamuy kor turesi kemaha a=kaye tekehe a=kaye29 ki akusu
Okikurmi kamuy me iki wa turesihi kemaha kekke tekehe kekke
ず っ と沖(川 岸 か ら遠 い ほ う)に 私 を投 げ 捨 て た。
そ こで 私 は 泣 き なが ら 流 され て い っ た。
私 の家 に な ん とか して
入 った の だ。
折 られ た とこ ろが 痛 む の で 私 は泣 き な が らい た。
す る と 見 る と
オ キクル ミカ ムイ の妹
で あ っ たの だっ た。
私 は腹 が立 った の で オ キ クル ミカ ムイ の 妹 の
足 を折 り 手 を折 った 。 す る と
オ キ クル ミカ ム イ ど この どい つ が 、妹 め 足 を折 り
手 を折 った の か
で は 、 同 じ箇 所 がa=kema,a=tekeの よ うに な っ て い る の で あ り、 か な らず し も 、 こ の 部 分 が こ の 形 で 固 定 し て 記 憶 され て い る と い うわ け で も な い 。
27 inkar=an:「 見 る 」と言 っ て も 、この 主 人公 は手 足 を もぎ とられ て 自力 で は動 けな い の であ るか ら、
再 び で か け て い っ て 「見 た 」 わ け で は な い 。 自分 の 家(N9102183YKに よれ ば 、 amuspe suy「 カ ニ の 穴 」)に い た ま ま 、 カ ム イ と し て の 力 、 い わ ば 千 里 眼 の よ うな も の で 「見 た 」 の だ と 考 え られ る。
28 rok'okay:助 動 詞ananの 複 数 形 。 後 に な っ て 考 え て み て 、そ うで あ った とい うこ とに気 づ く とい う こ と を 表 す 。
29
kemaha a=kaye tekehe a=kaye:91年 の2っ の バ ー ジ ョ ン で は 、 し か え し に 足 を 折 っ て や る と 念 じ る こ と に よ っ て 、女 の 足 が 折 れ る とい う表 現 に な っ て い る 。 省 略 さ れ て い る が 、 こ こで も そ うい
う発 想 で あ ろ う。
128
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
ney wa ek y _a hunara kor an ki p ne korka a=sietok'urarotte3o i=pa ka niwkes ki ruwe ne
patek kor_ turesi31 ne kusu neun poka kemaha ka ...
kemaha ka tekehe ka upiste32 rusuy kusu hunara ki na
ney pakno sietok'urarotte a=ki wa ne yak a=eoripak kusu tapne tapne pet turasi sineanta arpa=an w_a worop an w _a a=e kor an=an akusu e=kor _ turesi33 ne rok'okay pe ran ki ki wa i=esikari
a=tekehe mespa34
ど こか ら来 た の か 探 してい る。
け れ ど も
私 は 自分 の 前 に もや をか け て 私 を 見つ け る こ とが で きず に い る。
た っ た ひ と りの妹 なの で 何 とか して 足 も…
足 も手 も 治 した いの で 探 して い る。
い つ ま で も体 の 前 に もや をか け て い た ら
お そ れ お おい の で
これ これ この よ うに川 を上 っ て あ る 日行 っ て
水 に漬 けた魚 が あっ て 食 べ てい た ら
あ なた の妹 で
あ っ た もの が 下 りて きて 私 をっ かみ
私 の 手 をむ し り
30 a=sietok'urarotte:91年 の 二 つ のバー ジ ョ ン で は 、 si‑tukari「 自分 の 手 前 」 と な っ て い た が 、 こ こ で はsi.etok r自 分 の 前 」 と な っ て い る 。 tukariは そ れ に 向 か っ て 移 動 を 行 っ た 場 合 の 目標 物 の 直 前 ・ etokは 自 分 自 身 が 移 動 して い る 場 合 の 、そ の 前 方 を 指 す 。 こ の 場 合 はkotca「 静 止 して い る も の の 前 」 を 用 い て 、si‑kotcaと し て も よ さ そ うな 気 も す る 。
31 patek kor turesi直 訳 す れ ば 「そ れ だ け 持 っ 妹 」。 「妹 と して 持 つ の は そ れ だ け で あ る妹 」 とい う こ と で 、 「た っ た ひ と り の 妹 」 と訳 す 。patekはpirka cep patek koyki「 よ い 魚 ば か り捕 る 」 の よ う に 、 副 助 詞 と し て も 使 わ れ る が 、 こ の よ う に 文 頭 に 立 っ て 自立 的 な 用 法 で も 用 い られ る 。
32 upiste:本 来 の 意 味 は 「〜 を 揃 え る 」。 「五 体 満 足 な 体 に す る 」 と い う よ うな 表 現 で あ ろ う。
33 e=kor turesi:こ こ でe=が 使 わ れ て い る と い う こ と は 、 カ ニ か ら オ キ クル ミ に 対 す る 直 接 話 法 を と っ て い る よ う に 見 え る が 、 そ の8行 あ と で は 、cisニan kar an=an katu a=nukareの よ うに 言 っ て お り 、 間 接 話 法 的 な 表 現 に な っ て お り、 途 中 で 話 法 が 切 り替 わ っ て しま っ た よ う に 思 え る。
34 mespa二 何 か か らそ の 一 部 を 、 そ い だ り む し っ た り し て 切 り取 る こ と。 前 の ほ うで はkekkeと か kayeと い う 「〜 を 折 る 」 とい う意 味 の 動 詞 が 使 わ れ て い る が 、 こ こ でmespaと い う動 詞 が 使 わ れ て い る こ と で 、 た だ 折 っ た の で は な く 、 手 足 を む し り と っ た の で あ る こ と が わ か る 。
129
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI
YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI YUCIKAYUCI
a=kemaha mespa toop herepasi i=osura wa cikir35 ka a=sak
tek ka a=sak
cis=an kor an=an katu a=nukare ruwe ne ki akusu
orowa i=koyaykarap inaw ka ke na
tane pak anakne amuspe36 tekehe a=mespa yakka
hetukpa ka somo ki p ne a korka
e=tekehe ka e=kemaha ka hetukpa kuni
a=e=ekoinkar ki kus ne na a=wenmataki37
kor pakane ... wen pakane
私 の足 をむ しり
ず っ と川 の 真 ん 中 の ほ うに私 を投 げ捨 て て 私 は足 も無 く
手 も無 く
泣 きな が らい た様 子 を 私 は(夢 に)見 せ た。
す る と
そ れ か ら私 に謝 罪 した。
イ ナ ウ も削 った。
今 ま で は カ ニは 手 をむ し られ て も 生 えて は こ ない もの
で あっ た けれ ど あ なた の手 も足 も 生 え る よ うに
私 が あな た をお 見 守 り い た します よ。
私 の悪 い妹
そ の馬 鹿 さ、 しょ うの な い馬 鹿 さ
〈以 下散 文 〉
っ て い うの はsisam itakだ ね 。 っ て い うの は 、 日本 語 だ ね 。 だ け ど わ し 、sisam itakとaynu itakの で も 私 は 日本 語 とア イ ヌ 語 の
そ の 時 に 生 ま れ た も ん だ も の 。 仕 方 な い(笑)。38 両 方 を 使 う時 代 に 生 ま れ た ん だ も の 、仕 方 な い 。
35 cikir:他 の 個 所 で はkemaと い う言 葉 を 使 っ て い る 。 kemaとcikirの 関 係 は 方 言 に よ っ て 変 わ る が 、千 歳 方 言 で はClk11'は ほ ぼ カ ム イ ユ カ ラや ユ カ ラな ど の 本 来 韻 文 で 語 られ る ジ ャ ン ル に 限 られ 、 ウ エ ペ ケ レや 日常 会 話 で はkemaの ほ うを も っ ぱ ら使 う。
36 amuspe:こ の バ ー ジ ョ ン で は 、 ここ で初 めて 主人 公 の 正体 が 明か され る。 この よ うに 、主人 公 が 何 者 で あ る か と い う の は 、 話 の 終 わ りの ほ うに な る ま で 明 確 に 表 現 さ れ な い ほ うが 、 カ ム イ ユ カ ラ と
し て は 一 般 的 で あ る 。
37 wenmataki:matak ,‑iは ど の 方 言 で も 「姉 か ら見 た 妹 」 を 指 す 。 こ の 話 で も こ こ ま で ず っ とtures,
‑iと い う言 葉 で 「妹 」 を 指 し て き た の で あ り、 こ こ で もa=wenturesiと な っ て しか る べ き と こ ろ な の だ が 、 物 語 の 中 で は 男 が 自 分 の 妹 をmatak,‑iで 呼 ん で い る 例 が よ く あ る 。 話 者 自 身 が 女 性 な の で 、 自分 が 使 い な れ て い る ほ うが 、つ い 出 て し ま うの だ ろ うか? ち な み に 千 歳 方 言 の 日 常 会 話 に お い て
「兄 か ら見 た 妹 」 を 指 す 言 葉 はmacupeと い う。
38 こ の 部 分 はpakane「 馬 鹿 で あ る 」 とい う表 現 を使 っ て し ま っ た た め に 、 「馬 鹿 」 とい うの は 日本 語 だ か ら と い う こ と で 言 っ て い る 部 分 だ が 、こ れ は 白沢 氏 が た ま た ま 日本 語 か ら取 り込 ん で 使 っ て し
130
orowa a=eyaykarap.
a=kemaha ka hetuku kuni kamuy kar wa i=kore wa kusu, orowa kor _ tek ... turesi tekehe ka kemaha ka
uworotだ かueUSだ か 39
ki kuni a=ekoinkar hine, a=kemaha ka ... kema ka us.
tek ka pirka40 ruwe ne wa,
orowa, asinuma ka a=tekeh あの
a=tekehe ka hetuku,
a=kemaha ka upis41 ruwe ne kusu, a=eysoytak hawe ne na.
sekor amuspe kamuy itak ruwe ne.
sekor ne a wa
そ こで 私 も謝 った。
私 の足 も生 え て く る よ うに カ ムイ が して くれ た の で それ か ら彼 の妹 の 手 も足 も
つ なが る、 っ てい うか 、 くっつ くって い うか す る よ うに私 が 見 守 っ て
私 の足 も…彼 女 の 足 もつ き 手 も治 っ て
そ して 、私 も、 私 の 手 … 私 の手 も生 え 、
足 も揃 った の で
そ の話 を してい るの だ よ。
と、 カニ の カ ムイ が 語 っ た。
とい うこ とで した。
(なか がわ ひ ろ し ・千 葉 大 学 人 文 社 会 科学 研 究科)
ま っ た 表 現 で は な く 、ア イ ヌ 語 の 中 に そ れ 以 前 か ら入 っ て い る 可 能 性 が あ る 。『鍋 沢 叙 事 詩 』 中 の 「犬 育 て 、 悪 者 育 て 」 とい うyukarに は 、 Karapto un kur/ciwenkosunke/a=kopakane/ne hi tap an na「 カ ラ フ トび と に/だ ま さ れ て/愚 か で/あ っ た も の よ 」(604)の よ う に 、 ko・pakaneと い う形
で も用 い られ て い る 。
39 uworotだ かueusだ か:「 だ か 」 とい う 日本 語 は 、 口 に し た 表 現 が ど う も し っ く り しな い と感 じ ら れ た 場 合 に 、 よ く使 わ れ る 。 こ こ で はuworotと 言 っ て か ら 、 ち ょ っ と違 うな とい う感 じ で 、 ueus と 言 い な お して い る 。91年 の2編 で は ど ち ら もuousと い っ て い る 。 uworotは 実 際 に あ る語 か ど う か 不 明 。ueusは 『久 保 寺 辞 典 稿 』 に 「pone ueush ushke骨 ノ 関 節 部 分 」 と い う記 述 が あ る の で 、 「折 れ た 骨 が つ な が る 」 と い う表 現 に は 適 して い る か と 思 わ れ る 。
40 tek ka pirka:そ の 前 にa=kemaha kaと 言 っ て い る が 、前 後 の 文 脈 か ら 考 え て こ こ は オ キ ク ル ミの 妹 の 手 足 の こ と を 言 っ て い る と 思 わ れ る。 そ れ な の に な ぜtekの よ う に 概 念 形 を と っ て い る の か は 不
明 。
41 upis:upisは 「揃 う 」。 手 に っ い て はhetuku「 生 え る」、 足 に つ い て はupisと 言 っ て い る の は 、 足 の ほ うは た く さ ん あ る か ら か も しれ な い 。
131