• 検索結果がありません。

ローレンス・スターン論集 : 創作原理としての感 情

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "ローレンス・スターン論集 : 創作原理としての感 情"

Copied!
53
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

ローレンス・スターン論集 : 創作原理としての感

著者 坂本 武

発行年 2000‑08‑28

URL http://hdl.handle.net/10112/00020109

(2)

第四部

﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄論

(3)
(4)

第十章 く自然>の表象論

八自然>の表象論

﹃セ ンチ メン タル

・ジ ャー ニィ

の大陸旅行の目的を語る個所は︑この作品の主題をも表わすもっとも良く知られた個所であろう︒その中心におい

て語られるアイデアが

' N a t u r e '

であることは︑この言葉がスターンの中で何らかの重要な位置を占めていたであろ

うことを予想させるものである︒右のエピソードにおいてヨリックは︑﹁

BI

伯爵﹂と女性論議を交した後に次のよ

うな感想を述べる︒

' t i s   a  q u i e t   j o u r n e y f     o t h e   h e a r t   i n   p u r s u i t f     o N AT UR E, n   a d  t h o s e   a f f e c t i o n s   wh ic h  r i s e   o u t   o f   h e r ,   wh ic h  ma ke   us o v   l e   e ac h  o t h e r

an dt h e   w o r l d , e t   b t e r   th an   we .    do ( N o .

47  

"

Th e  P

a謗

p o r t . V e r s a i l l e s , "

  p .  

21 9, 1 1   .  

第十章

の第

エビソード4 7

^ ^ T h e P a s s p o r t .   V e r s a i l l e s "

において︑主人公ヨリックが自ら

(5)

︵このわたしの旅は︑自然の情と︑そこから湧き出る愛情を探し求める︑静かな心の旅なのです︒この愛情こ そは︑人々をお互いに愛し合うように導きーまた今よりいっそう世の中を愛させるものなのです︒︶

ここに︿情愛の根源﹀としての^

N a t u r e ' の概念がすでに見られることはあきらかである︒スターン一流の博愛主義 のあらわれであり︑彼のセンチメンタリズムがより深いところでとらえられた個所でもある︒しかしながら︑﹃セン

チメンタル・ジャーニィ﹄

に表われるスターンの﹁自然﹂がすべてこのような単一的イメージを持っている訳では 勿論ないのであって︑その他の多くの例は多様かつあいまいなその用法を示している︒本稿は︑その^

N a t u r e ' とい

う表象の表われ方を検討し︑

スターン的意味合いにおける﹁自然﹂のイメージを規定しようと試みるものである︒

﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄

の読 み方

は︑

元来スターンのセンチメンタリズムという問題を中心におおむね行 なわれて来ているのであり︑感傷と快活を合わせ持ち︑シェイクスピアの道化とセルバンテスの﹃ドン・キホーテ﹄

のイメージを合わせ持った主人公のヨリックが︑十八世紀の同時代のフランスの街路や劇場︑宿屋︑農家等を舞台 に︑そこにおける人々や動物たちと情愛に満ちたやりとりをする︑

読み方が︑最もオーソドックスな方法であろうし︑小説としての魅力もその点に尽きるといっても過言ではないで あろ う︒

いまテーマ的アプローチとして︑﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄

ば︑それはスターンにおけるこのセンチメンタリズムの問題を裏打ちする︱つの方法となるであろう︒だが一方︑

(1 )  75

7 8. ) 

そのあたたかな交流の風景を中心に置いて読む

における﹁自然﹂の問題を挙げるとすれ

(6)

第十章 <自然>の表象論

スターンの﹁自然﹂概念が︑背景としての十八世紀のイギリス自然思想と無縁ではあり得ないのであって︑以下に おいては︑小説の主題にかかわる﹁自然﹂と︑時代のパースペクティヴとの関係をも考察の対象の内に捉えておき たい︒そのことによって︑この作品の評価の︱つのポイントが定まるであろう︒

例︑作品の全エピソード数は七十であるから︑平均して各エピソード七十一・四パーセントの使用率となり︑その 使用度は高いといわねばならない。これらをまず

0•E•D

.の定義に拠って大別してみると、全部で十種類に分類する であ

る︒ 情愛・憐れみとしてのnatureー—五例 スターン的な﹁自然﹂として考えることのできる主要なものは以上の三種類であり︑本稿の議論は主にこ

( 2)  

の三種類の^Nature'の使用例をめぐって行ないたい。とはいえ、例えば第70エピソード~^The

Ca se   of   D e l i c a c y

"  

︵﹃ セン チメ ンタ ル・ ジャ ーニ ィ﹄ きた ヨリ ック のぷ en ti me nt al j o u r n e y '

!

m

el an ch ol yj ou rn ey 'へ と変 化す る最 後の 挿話

︶に おけ る↓ Na tu re 'が

︑﹁ 人

[ C ]  

[ B ]  

[ A ]  

の殆ど後半まで軽快な﹁喜劇的跳躍﹂ぷIan

co mi qu e' とで もい うべ き形 で進 んで

造化の神・自然の女神としてのNatureー+九例 個人及び人間一般の本性・天性としてのnatureー+六例 ことが出来る︒そのうち主要なものを挙げると︑ ﹃センチメンタル・ジャーニイ﹄に表われる﹁自然﹂は︑

( g o o d   n a t u r e d ' , ' g o o d   na tu re 'の 形を 含め て全 部で 五十

209 

(7)

例が半数を占めている事である︒ 見てみよう︒ る [ A ]  

エピソード番号の若い方から挙げると︑ 間の肉体的・精神的行為を支える内在的力」(O.E•D.

I I I .   1 0 )  

ンスを合わせ持つ︑という例に見られるような定義のあいだの微妙な差異は︑上の三種類の中にも存在するのであ

四例の場合は︑実際は

O. E. D.

^' I I I .

9 "

の定義の中に含まれるものであって︑

[B]O.E•D.611")十九例、そして

[C ID ] 

しかしながら︑﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄

メージを伝える例として特徴的である故に︑敢えて

[ C ]  

って

︑ [ A ]

[ B ]

もそれぞれにまた二種類に分けられる︒

[ D ]  

を分けて考えたいのである︒二種類に分け と「活カ・体力」(O.E•D.

I I .   6 )   一 方

︑ [ C ]

(O•E•D.c^9")九例、

においては特に

[ A ]  

の分類例から の両方のニュア

の五例と︑注の部分に移した

じつ は︑ [ A ]

O

.E D. 6^ 2"

) 十六 例︑

の三種類としてまとめた方が分かり易い︒

[C]

O•E•D. (

" I I I .   9 e

" )

  の例がスターン的なイ

[ B ]

はそれぞれ︑

[ A ] い ︑ [ A ] 伺 ︑ [ B ] い ︑ [ B

] 伺の記号で示すとして︑以下に

[A]いーO.E•D.

"

I . 2  

"

11

"

Th

e  i号

e r e n at nd   in n a t e   d i s p o s i t i o n   or h   c ar ac te r  o

f   a 

pe rs on ( o   r   a n i m a l ) . "

 

この定義によって解釈できるものは十例︒この場合特徴的なのは︑西

go od n a t u r e '

あるいは

(g oo n a d t u r e d ' の使用 1 .  

"

wi th

  a s

tr ea m  o f   g oo d  n a t u r e   i n   h i s   eyes" 

(N . o   12

^¥ Th e  S nu ff ,B ox .  C a l a i s , "  

p .   1 0 1 ,

1 1  

.   3 4

‑ 5 )  

2 . ' ^

wi th   th e   sa

me o  g od a   n t u r ' d   pa t i e n c e "  

(N o.   33   "

hT e  P u l s e .   P a r i s ,

"  

p . 1 6 2 ,  

1 .  

2 7 )   3 .  

"

a  c as ua   a l c t   o f   g oo d  n a t u r e "

  (No. 3   3   "

Th e  P u l s e .   P a r i s ,

"  

p .   1 6 4 ,

1 .     5 8 )   4 .  

" t h e   kin g  o f   F ra nc e  i s   a  go od a   n tu re d  s o u l "

  (No.   40

^

T

he   Pa s s p o r t .   P a r i s , "

  p .   1 9 4 ,

I .     4 3 )  

[ D ]  

2

(8)

第十章 く自然>の表象論

o r   t e r r o r s   o f   r e l i g i o n .  

5.

" 

Th e  C ou nt   he ar

d  me 

wi th   g r e a t   g oo d  n a t u r e "

  ( N o .   47^

^T

he   Pa s s p o r t .   V e r s a i l l e s , "  

p .  

21 6, 1 .    

36) 

といった具合である︒これらの例において︑

' g o o n a d t u r e

' が肯定すべき美徳として考えられているのはいうまでも

ム・アダムズ師や﹃ウェイクフィールドの牧師﹄

トラム・シャンディ﹄ のチャールズ・プリムロウズ博士の例を見るまでもなく︑﹃トリス

におけるシャンディ・ホールの住人達

Iウォルター・シャンディ︑

トウ ビー 叔父

︑ トリ ム

伍長等ー

̲̲

 も紛れもなく^

go od n a t u r e ' の人々として登場することを考えれば︑この種のパターンがこの時代の一 種の幸福論ともいうべき共通の理想を表現するものとして︑広く十八世紀の作家たちに想定されていたものと考え ることが出来る︒ちなみにフィールディングは︑或るエッセイの中で#

b e n e v o l e n c e ' や ^ h a p p i n e s

s ' にかかわらせ

(3 ) 

て ︑ ' g o o n a d t u r e ' を次のように明確に規定している︒

G o o d ' n a t u r e   i s   t h a t   b e n e v o l e n t   a nd   am i a b l e   t

em pe r  o f   m in d  w hi ch   d i s p o s e s   u s   t o   f e e l   t h e   m i s f o r t u n e s ,   an d  e n j o y

h e   t   h a p p i n e s s

f     o o t h e r s ;   an d  c o n s e q u e n t l y   p u s h e s   u s   on o     tp ro mo te h e   t   l a t t e r , n   a d  p r e v e n t   t h e   fo rm er

  ; a

nd   th a t   w i t h o u t   an

y  a b s t r a c t   c o n t e m p l

a t i o n   o n  t h e   b ea ut y  o f   v i r t u e a ,   nd   wi t h o u t   t h e   a l l u r e m e n t s  

︵人間の善性というのは︑他人の不幸を見て心から同情し︑他人の幸せは自らこれをよろこび︑当然の結果と

十八世紀のイギリス小説において︑ な

い︒

﹁性 善良

﹂ の人 が︑

例えば

﹃ジ ョウ ゼフ

・ア ンド ルー ズ﹄

に登場するアブラハ

(9)

そのような方向を持つものであるということが出来る︒ して幸せな気分をさらにたかめさせ︑不幸な事態はくい止めさせたいと思わせるような︑あの慈悲深く気立てのよい心の持ち方をいうのである︒しかもそれは︑美徳の美しさとは何かといった深遠な黙想にふけったり︑何か宗教的なものに誘惑されたり︑あるいはそれに恐れをいだいたりするような気持ちとは全く関係がない︒︶フィールディングの作風がスターンのそれとは陽と陰というほどにも対照的であるとはいえ︑

nature'の理解の仕方については︑フィールディングのそれとさほど異なるとは思わない︒否むしろ︑この一節はそ

のままスターン自身のセンチメンタリズムの表明と言ってもいいほどである︒そして﹁信条﹂丘creed'というよりは

(4 ) 

むし ろ﹁ 気分

﹂' te mp er 'で ある とさ れる 自由

︵広 教︶ 主義 の思 想が

︑﹁ 慈愛

﹂' be ne vo le nc e' ゃ﹁ 寛容

﹂' to le ra nc e' を

表現するものであるとすれば︑

n a t u r e . "

 

スタ ーン の^ go od スタ

ーン の^ go od na tu re '( 上の 文例 では 断片 的な 使用 にと どま って いる が︶ もま た

上の五例以外で注目すべきは︑スターンの﹁自然﹂が^art'と対立的に想像されるエピソード第

2 1 の 例(

^6

│b ut he   se em ed   at   f i r s t   s i g h t   t o   b e  m or

e  a 

co xc om b  o f   n a t u r e h   t an   of   a r t ,

" ^ ↓ マ f o n t r i u l , "

p .   1 2 7 ,

1 .     2 2 )  

( 5)  

題は分類

[ B

] いの中で説明したい︒ であるが︑この問

[A]切||'0•E•D.

"

I. 2b

"

11

"

Th e  g e n e r a l   i n h e r e n t   c h a r a c t e r   o r   d i s p o s i t i o n   o f   m an ki nd .  A ls o  i n   p h r .   h um an  

この定義に拠って解釈できる例は六例であるが︑このうち定義にいう﹁人間性﹂が具体的に表われる二つの例を

(10)

第十章 く自然>の表象論

ターンのセンチメンタリズムが暗示されている︒

るではないか!︶

︱つは第

6 2 の

' f l a

t t e r

y ' で あり

いま︱つは第

6 1 の 四

sh

yn

es

s'

であ る︒ 一

"

De

li

ci

ou

s e

ss

en

ce

 

ho w  re

fr

es

hi

ng

r   a

t  t

ho

u  t

o  n

at

ur

h

ow   str

on

gl

y  a

re

l l   a

  i t

s   p

ow

er

s  a

nd

  al l

  i t

s  

we

ak

ne

ss

es

  on

h  t

y  s

id

h

ow   sw

ee

tl

y  d

os

t  t

ho

u  m

ix

  wi

th

  th

e  bl

oo

d,

  an

d  he

lp

  i t

  t

hr

ou

gh

h   t

e  m

os

t  d

i f f i

c u l t

 

an

d  t

or

tu

ou

s  p

as

sa

ge

s  t

o  t

he

  he

ar

! "

 

(N

o.

  62

^[

Th

e  R

id

dl

e  Ex

pl

ai

ne

d.

  Pa r

i s, "

  p .  

2 6 0 ,

I 

L  58) 

︵ああ︑なんと甘美な精分なのだろうか!

宿るあらゆる力も弱点もみなしっかりお前の味方をしてくれるではないか!

て︑血液をうながしてどんなにむずかしく厄介な通路を通り抜けてでも︑それを心臓にまでおくり込んでくれ

文中土

th

ou

' は

( f l a

t t e r

y ' の擬人化である︒パリの街角で一人の乞食が不思議にも楽々と物乞いに成功してゆくそ

の秘密を何とか探ろうと後を付けて︑ついにそれが

( f l a

t t e r

y ' というものであった事を発見する個所である︒通常の

意味では軽薄な性格と取られる

' f l a

e r t t

y ' が︑スターンにあっては^

bl

oo

d'

と混じり合って︑それを

( h e a

r t '

にまで確

かに通わせる貴重な美徳として了解されている︒逆説と取られかねない表現であるが︑

そを第一とする1それ故に前作﹃トリストラム・シャンディ﹄

(6 ) 

見て おこ う︒

その裏には生命の流露感こ

で表わした

Sh

an

dy

is

Iスmにもかかわっている お前はなんと快く血液に混入し 人の心に追従よ︑お前はなんと人情に快く訴えるのだろうか!

213 

(11)

二 ︑

"

Na tu re i s   s h y , n   a d  h a t e s   t o   a c t   b e f o r e   s p e c t a t o r s ; u   b t  i n   s uc h  a

n  u no bs er ve d  c o r n e r ,   y ou o   s me ti me s  s e e  

a s i

n g l e h o   s r t   s c e n e f     o h e r ' s   w or th   a l l   t h e   s e n t i m e n t s

  o f   a 

do ze n  F re nc h  p l a y s   co mp ou nd ed   to g e t h e r  

an d y e t t   h e y   a r e b s   a o l u t e l y   f i n e . "

  ( N o .   61

^

Th e  A ct   of   C h a r i t y ,

"  

p .  

25 7, 1 1  

.   5

8 ) 

︵人の性ははにかみ屋であり︑見物人を前にしてその役を演ずることをきらう︒しかし︑そんな人目につかぬ

片隅で人の性が演ずるほんの短い一場面にも︑なかなか十いくつものフランス劇の情趣をよせ集めたほどの値

打ちがあるものを見かけることがよくある

i

しかもこの情趣なるものがなかなか美しいものなのだ︒︶

この個所は先の一の話の導入部に当たるもので︑ヨリックは︑陽の当たらぬ場所を避けて旅をするものは賢明な

人物かも知れないが︑自分の理想とする^a

go od e n   s t i m e n t a l   t r a v e l l e r ' ( p .  

25 7, 1 .     3)

とは いえ ない と︑ 伍 s e n t i m e n t a l t r a v e l l e r ' が ^ u n o b s e r v e d

' . な場所の人目に付かぬようなものに対して想像力を働かせる人間であることを主張する︑

その後に続く部分である。この一節は0•E•D.の当該個所にも引用されている例であるが、スターンが共感を示す人

間性の︱つの型が︑ここに述べられている

' s h y n e s s

' に表われていると見ることが出来る︒ちなみにスターン自身の

実像的かつ同情的な人間像の型は︑

' a m o u r i s

t ' の

面は 措く とし て︑ ' h u m b l e ' f . J ^ s h y '

で︑而も

' l i g h t h e a r t e d `な 人間 であったと思われる︒そしてこの型の原型的人物像は︑トリストラムやヨリックというスターン文学における﹁語

り手兼主人公﹂よりむしろ︑彼が﹃トリストラム・シャンディ﹄を書き始める直前に教会の内紛にからんで書き上

げた論争用パンフレット︑﹃権争物語﹄の中の﹁不運な男﹂^

an un lu ck y  W ig ht

' で

ある

﹁ロ リー

・ス リム

﹂ Lo rr S y li m 

(12)

第十章 く自然>の表象論

かになる例である︒ ︵充分な性格付けはまだ為されていないのはやむを得ないが︶という人物と︑もう一人︑﹁鍵﹂の章の﹁吃音の会員﹂^ a   s

ta mm er in g  M em be r' (彼は論争の最後に弱々しい声でやっと自分の意見を述べる︶

(7 ) 

はないかと思われる︒

以上のように

s e n t i m e n t s '

であるという判断を示したディヴィッド・ヒュームに比べると︑

(8 ) 

^ v i r t u e '

の方にその比重がかかっているといえよう︒

分類

[ B ]

r a l  

[A](及び伺の例を通してみると、例えば人間性の理解に関連して'vice'~'virtue'も共に^natu,

スターンの考える人間性は主に

の場 合︑ ge nd er

に関する言及のある無しによって二種類に分けられる︒ の中に表わされているので

0.E•D.^

IV·11"11^•The

^

c r e a t i v e   a nd   r e g u l a t i v e   p h y s i c a l   p ow er h   w ic h  i s   c o n c e i v e d   o f   a s  

9 ,  

[ B ]

0 p e r a t i n i n g     t h e   m a t e r i a l   w or ld   an d  a s   t h e   i mm ed ia te   c a u s e   o f   a l l   i t s   p he no me na ."

 

この場合全部で八例であるが︑この内︿希求の対象としての﹁自然﹂﹀と︿庇護者としての﹁自然﹂﹀というスタ

(9 ) 

ーン的なニュアンスを込められた二つの例を見てみよう︒後に見る

[ B

] 伺の場合と同じくスターン的な特徴が明ら

一 ︑

6 e

│ e v e r y s e n t i m e n t   o f   h on ou r  r e v o l t e d   a g a i n s t   i t

t h e h i g h

e r   I 

g o t , h e   t   mo

re   wa s  I  f o r c e d   u

po

n  my 

215 

(13)

w i f e   an d  d a u g h

t e r   a r e r r   a i v e d  

発するから翌朝馬を用意しておくようにと命じた︒︶ b e

g g a r l y   sy st em

│t he   be t t e r   t h e   C o t e r i e │ t h e   m

or e  c h i l d r e n   o f   A rt

I

l a n g u i s h ' d   f o r   t h o s e   o f   N a t u r e :   a nd   on e  n i g h t a f ,   t e r   a  mo st   vi l e   p r o p o s i t i o o f n     my s e l f o     t h a l f

  a d

oz en   di f f e r e n t   p e o p l

e ,   I 

gr ew i   s ck 1w en t  t o   be d│ or de r' d  L a  F l e u r   t o   g e t  

me 

h o r s e s   i n   t h e   m or ni ng   to   s e t   o u t   f o r   I t a l y .

"  

( N o .

63  

" P a r i s , "

  p .  

26 6, 1 1  

.  87 

︵およそわたしのありとあらゆる廉恥心がすべてこんなこと︹パリの連中の上辺だけの歓待ぶり︺を嫌悪した

ー相手の地位が高くなればなるほど︑

o f  

︱つ は︑

^ ' M y

いっそう余計にわたしはこの︹追従という︺さもしい手段にすがらね

ばならなかった1上流の集りであればあるだけーぃっそうわざとらしい不自然さに充ちた連中ばかりだ った

1わたしは自然のままの人間にあこがれた︒そして一夜︑五︑六人のいろんな人間にこの上もなく卑劣

に媚びたあげく︑わたしはすっかり胸くそがわるくなりー寝床について1ラ・フルールにはイタリアヘ出

文中

' N a t u r e '

と対比されている^

A r t '

§ e v e s r y e n t i m e n t   o f   h o n o u r ' や ^ t h e h i g h   ( i n   r a n k ) '

の連中の洗練さの

中にある非人間的なものに対応するものであり︑パリの社交界の真実味のない文化的虚飾を衝いた言葉である︒

G.

D・スタウトはこの個所に対する注の中で︑

93 )

スターンの書簡の中の類似した表現を二例挙げている︒

[f ro m  E n g l a n d ]  

‑t he   la t t e r   d o e s   n o t h i n g

u   b

t   •••

co mp la in f     o t h e   t or me nt   b e i n g   f r i z z l e d .

‑ !   w is h  s h e   ma

y  e v e r   r em ai

n  a 

c h i l d   o f   na tu re

‑I   ha t e   c h i l d r e n   o f   a r t . "

  ( L e t t e r s ,   No . 

96 . 

P a r i s ,  

(14)

第十章 く自然>の表象論

J u l y

  1762)であり︑もう︱つは︑別の手紙でスターンがイライザ・ドレイパーについて言う6

t h e a r t l e s s   b e i n g

a t   n u r e  

( 10 )  

d e s i g n e d   yo

u  f o r " ( L e t t e r s , o   N .1 89 .  M ar ch   17 67 )で 太︸ る︒ これ らの 例で も分 かる 通り ' fe ll ow f e e l i n g ' や ^ a f f e c t i o n ' に対 立す るい っさ いの 'c un ni ng '( 0.

E•D.'art'"13")や'malcontent'や'vanity'、生命や感情の自然な流露の感覚

を拒 むも の︑ それ がス ター ンの 'A rt 'の 意味 であ り︑ ここ にお ける

^N at ur e' はす べて その よう な^ A迂 とは 真向 うか

ら対立する価値として考えられている︒ここで

'I

l a n g u i s h ' d   f o r   t h o s e

  o f   N

at ur e' とい うふ うに

︿希 求﹀ の形 で表 現さ れた

^N at ur e' が︑ 初め に挙 げた 'a q u i e t   j o u r n e y f     o t h e   h e a r t   i n   p u r s u i o f t     NA

TU RE 'と いう

︑同 じく

︿希

求﹀の形において求められる'Nature'と同じ位相に立つものであることは容易に察せられる所であろう︒そしてこ

'A rt 'に 対す るア ンチ

・テ ーゼ とし て希 求さ れた

^N at ur e' は︑

﹃セ ンチ メン タル

・ジ ャー ニィ

体的形象もしくはそれへの媒体を︑イライザや狂女マライアのイメージの中に有していると言うことが出来よう︒

しかし同時に︑それが愛情を湧き起こさせる源泉でもある

N a t u r e ] , ' N o .   47 )と いう 意味 にお いて ヴァ ージ ニア

・ウ ルフ の言 う﹁ 何か 根本 的に 哲学 的な もの

﹂' so me th in f u g n d a ,   m e n t a l l y   ph il os op hi c' であ ると 言え る︒ そし てこ の点 にお いて スタ ーン の^ Na tu re 'が

︑﹃ セン チメ ンタ ル・ ジャ ー ニィ

の ︑

におけるセンチメンタリズムや︑

契機があるのである︒ においてその具

( ' a n t h d   o s e   a f f e c t i o n s   wh ic h  r i s e   o u t   o f   h e r

i .

e . ほぼ

これ と同 義の ぶe ns ib il it y' (N o. 67

^^ Th e  B o u r b o n n o i s " )  

につながる

二 ︑ u│ Na tu 1 ︑e

i n

  t h e   m i d s t   o f   t h y   d i s o r d e r s ,   th ou   a r t t i l   s l   f r i e n d l y   t t h o   e   s c a n t i n e s s   t h o u   h a s t   c r e a t e d  

(15)

をもたらす脅威である︒だが︑

│w it h  a l l   t h y   g r e a t   w or ks   ab ou t  t h e e , i t   l t l e   h a s t   t h o u   l e f t   t o   g i v e ,   e i t h e r   t o h e   t   s c i t h e   o r   t t h o   e   s i c k l e 1   b u t   t o   t h a t   l i t t l e ,   t h o u   g r a n t e s t   s a f e t y   a nd   p r o t e c t

i o n   ; 

an d  s we et   a r e h e   t   d w e l l i n g s   w hi ch   st a n d   s s h o   e l ,   t e r ' d . "  

( N o .

70  

"

Th e  C as e  o f   D e l i c a c y , "

  p .  

28 5, 1 1   .   914) 

(│﹁自然﹂よ!汝はその混乱の真唯中においても汝の生み出した窮乏に対してやはり思いやりがある

ー何しろ大きな仕事をいろいろかかえ込んでいるので︑﹁自然﹂よ︑ここで農夫たちの大鎌・小鎌に与えるべ

きものはほんのわずかしか残してはいないーしかしそのわずかな恵みに対しては︑﹁自然﹂は安全に無事にこ

れを護ってやっている︒そしてかく護られた農夫たちの住み家こそは楽しさに充ちみちている︒︶

この場合の

Na tu re

(造化の神︶は︑人間の生を或る意味では限るものであり︑また人間の世界に﹁無秩序﹂^

d i s o r d e r '

となる︒貧苦の中で生きているフランスの田舎の^

P o o r , p a t i e n t ,   q u i e t ,   h o n e s t   p e o p l e  

! ' ( p .   2 85 ,  1 .   7)  

然﹂のそのような作用を見て︑ 一度その下に庇護された

( ' s h e l t e r ' d ' )

ならば︑それは人間にとって

' s w e e t '

なもの

の中に﹁自

ヨリックはそれを良しと感ずるのである︒パリの^

A r t '

の世界

( N o .

63)を逃れて田

舎の

︽ N a t u r e

' の

世界 に入 ると

︑ ' d i s o r d e

r ' と

見え ても

それは心安らぐ豊かな世界であるとヨリックは言う訳であ

る︒このように都市の華美より貧しい田舎の有徳性へと向けられた想像力は︑

一七

0

年代に輩出する︑インチボ

ールド夫人

Mr s. I n c h b a

l d やトマス・ホルクロフト

Th om as H o l c r o

f t 等のいわゆる

J a c o b i n N o v e l i s t s

に多少の影響

( 11 )  

を与えたのではないかと思われる︒そしてそのような想像力が他ならぬロマン派的なものであることを考えれば︑

(16)

第十章 <自然>の表象論 この

一節 はこ の後

︑^

^i i s   t t h e r e  

て ︑

[ i . e .   a t   ho me ] 

スターンの﹁自然﹂がロマンティシズムにかかわる部分を有するものであると言うことが出来るのであって︑この

意味において彼はより新しい時代の空気を呼吸していたと言い得よう︒だが一方︑これとは様相を異にする﹁自然﹂

[B]伺|ーO.E•D..^IV.llb"11^•More

o r   l e

d e f i n i t e l y p e r s o n i f i e d   a s

  a f

e m a l e   b e i n g ( U .   s u .   w i t h   c a p i t a l . ) "  

この定義に拠る例は十一例であって︑個別的な例としては最も多い︒この内スターン的な特徴がさらに明らかに

( 1 2 )  

なるような五例を以下に見てみたい︒

‑ ︑ ^ ^ I t m us t  h av e  b ee n  o b s e r v e d   b y  m an

y  a 

p e r i p a t e t i c   p h i l o s o p h e r , h   T at   n a t u r e   ha s  s e t   u

p  b y  h e r   ow

n  u n q u e s t i o n a b l e u t   a h o r i t y   c e r t a i n   b o u n d a r i e s   a nd   fe n c e s   t o i r   c c u m s c r i b e   t h e   d i s c o n t e n t

  o f   m

an  

:

n( No . 

' P

r e f a c e .

I n  

t h e   D e s o b l i g e a n t , "

  p .  

78 , 

1 1. 1

‑ 4)  

︵旅に出て人の世について思いめぐらした人たちなら︑きっと︑自然はその云々することを許さぬ権威をもっ

一種の境界線や垣を設け︑人間の不平不満の範囲をかぎってしまっていることに気づいたにちがいない︒︶

o n l y h a   t t   s h e   h as   p r o v i d e d

i   h m  w i t h   t h e   m os t  s u i t a b l e   o b j e c t s   t o   p ar ta ke f     o h i s   h a p p i n e s s ,   a nd   be ar

  a p a

r t   o f   t h a t   b ur de n  w hi ch   in   a l l   c o u n t r i e s   an d  a g e s , a   h s  ev e r e   b en   t o o   he av y  f o r   on e  p a i r   o f   s h o u

l d e r s .

"

と い

A

A

に綜

t

て︑ 幼

9国という世界内に人間を置いて︑幸福の条件を与える をもまたわれわれは次の分類に於て見出すことになる︒

(17)

存在としての﹁自然﹂が語られている︒即ち︑人間は﹁自然﹂が定めた^

c e r t a i n b o u n d a r i e s   an d  f e n c e

s ' のうちに

とどまることによって自己の不平不満を解消させ得るのであって︑幸福や調和は﹁自然﹂の枠外に求めることは出

来ない︒このような﹁自然﹂観は︑例えば

Po pe の ︑

"

Th eb l i s s  

o f   m

an c o   ( u l d   p r i d t h e   a t   b l e s s i n g   f i n d

)   / 

I s   n o t   t o   a c t   o r h i   t n k   b ey on d  m an ki nd

  : No / 

p o w ' r s f     o b od y  o r   o f   s o u l   t o   s h a r e ,

  / B

ut   wh at   h i s   n a t u r e   a nd   h i s   s t a t e   c an   b e a r . "

  ( 人間 の幸 福は

1思いあがった者には分からないだろうが1分不相応な行動や思考をやめることだ︒己

の性質や状態が堪えうる限度を超えて︑肉体の力や精神の力を持たないことだ︒︶︵

E s s a y on a   M n,   I ,  

1 1.  

189192) 

というような詩句に表わされた思想に通じるであろう︒これは言いかえれば︑﹁自然﹂の世界において尽

sm ed ia

置かれた人間の位置に対する価値づけであり︑十八世紀イギリスにおいてより広く受け入れられたとされる︿存在

( 13 )  

の鎖﹀の思想を反映したものである︒その思想の起源であるアリストテレスの名前のエコーが^a

p e r i p a t e t i c   p h i l o s ,   o p h e

r ' にあるのは言うまでもない︒スターンの﹁自然﹂がつまり︑オーガスタン時代の観念に基本的に結びついて

しかしョリック

1 1 スターンは︑この自然が定めた限界を越えて人間は自己の幸福を拡げる可能性を持っているの

であって︑ただしかし言語︑教育︑習慣によってその伝達の可能性が狭められているのだと考えるのである

( N o .

7,  

d .

p .

78 ,  1 1.  

1016)︒そしてここで︑この﹁序文﹂の後半において自らを

' S e n t i m e n t a l T r a v e l l e r ' ( p .   8 2, 1 .    

68) 

と規定したヨリックを考えてみると︑じつはその時︑この自然が定めた限界︑云いかえれば﹁伝達の不可能性﹂こ

そを 彼の

﹁感 情﹂

^ s e n t i m e n

t ' によって可能性へと変えてゆく人間として自らを規定したのであった︑ いる典型的な例であると言うことが出来る︒

と言うことが

(18)

第十章 く自然>の表象論

うした︹絵画中の美人よりも生身の方を見てみたいという︺ 出来る︒そのような﹁不可能性﹂がセンチメンタル・トラベラーなのであり︑十八世紀初期の︑ポープ等オーガスタン期の文人たちが抱いていた秩序

の第 一原 因と して の﹁ 自然

﹂観 の︿ のり 越え

﹀︵ その ため の手 段と して の' se nt im en t' とい う位 置づ け︶ が︑

基底において意味されているのだと考えることが出来る︒そうとすればスターンの自然観は︑

のからロマンティックなものまで含めた1

従って十八世紀の過渡的な様相を明確に示しているー自然観であ

ると言い得よう︒それ故に︑﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄という作品もそのような観念史的観点からその位置を

定めることが出来るであろう︒

さて 次の 例は

渇望がありましたので︑故国をはなれてフラン

2 2

へと立ち向かう人間︵ここでドン・キホーテの姿を想起してもよい︶

ヨリックの旅の中心テーマが語られる問題のエピソードであるが︑ のイメージ

その

オーガスタン的なも

スターンにおける﹁自然﹂と

二 ︑ . ^ T he t h i r s t   o f   t h i s ,  

c o n t i n u e d   I

, a s

m p   i a t i e n t   a s h a   t t   w hi ch   in f l a m e s   t h e   b r e a s t   o f   t h e   c o n n o i s s e u r ,   ha s  l

e d   me 

fr om   my  ow n  h om e  i n t o   France

and fr om   Fr an ce  

w i l l  

l e a d   me 

t h r o u g h   I t a l y 1 ' t i s   a  q u i e t   j o u r n e y   o f   t h e   h e a r t   i n   p u r s u i t   o f   N AT UR E, n   a d  t h o s e   a f f e c t i o n s   wh ic h  r i s e   o u t   o f   h e r w ,   hi ch   ma ke   us   l o v e   ea ch   ot he r│ an d  t h e   w o r l d ,   b e t t e r h   t an   we . "  do   ( N o .  

47 

"

Th e  P a s s p o r t . e r   V s a i l l e s ,

"  

p .  

21 9, 1 1   .   7 3 78 ) 

(わたしはさらに言葉を続けたー~美術批評家の胸をわくわくさせるのにも劣らない、矢も盾もたまらぬこ ﹁感情﹂の関わりがここでより詳しく辿られることになる︒

(19)

i t y ' とは

︑ スを訪れたのでございます1そしてまた同じ願いがわたしを駆り立ててフランスからさらにイタリアヘと

旅させることでありましょうーこのわたしの旅は︑自然の情と︑そこから湧き出る愛情を探し求める︑静か

な心の旅なのです︒この愛情こそは︑人々をお互いに愛し合うように導きーー̲また今よりいっそう世の中を愛

させ るも のな ので す︒

︶ 始め

に土 t h i s

' と

言う のは 点 t e m p l e '

になぞらえた女性一般のことで︑ヨリックは﹁

BI

伯爵﹂に向かって︑﹁私にと

って女性はすべて寺院のようなもの﹂

( ^ I c o n c e i v e   e v e r y a i   f r   b e i n g

  as

  a t e

m p l e , ' p .   2 1 8

1 1 ,  

.   6 9

‑ 7 0 )   ある

が︑

と女性を讃美

し︑続けて自分の旅のテーマに言い及ぶのである︒この場合﹁自然﹂は

' a f f e c t i o n s '

を生み出す源泉としての自然で

( 14 )  

スターンの使う

' s e n t i m e n t '

はしばしば

' a f f e c t i o n '

の意味を有する故に︑この自然は^

s e n t i m e n

t ' の源泉で

もある︒そしてこのぷ

e n t i m e n t

' は6

e x e r c i s e o r a n   m i f e s t a t i o n   o f ' s e n s i b i l i t y "

' ( 0 .

sentiment'"9"  E•D.伍

J o u r n e y   No .  1 ,   p .   6 7 ,  

1 .  

2 6 引用︶である故にが

e n s i b i l i t y '

とほぼ同義である︒そしてヨリック

1 1 スターンにとっての^

s e n s i b i l ,

" e t e r n a l   f o u n t a i n   o f   o ur   fe e l i n g s "

  ( N o .   6

7 '

Th e  Bo u r b o n n o i s , "

  p .   2 7 7 ,  

1 . 1 1 )  

であ り︑ さら に^

^ー De ar s e n s i b i l i t y  

s

o u r c e   i n e x h a u s t e d   o f   a l l   t h a t ' s   p r e c i o u s   i n   o u r  j o y s ,   o r o s   c t l y   i n   o u r   s or ro ws

!

 

"

 

( I b i d . ,  

1 1.  

8 ‑ 9 .   0 .   E•D.

sensibility:"6"11^

^

Capacity

^

f o r   r e f i n e d   em ot io n; e l   d i c a t e   s e n s i t i v e n e s s   o f   t a s t e . "

  ] o u r n e y l l l i ' . $ 1 ¥ E E i

称えられる美徳であり︑最終的にはこれが︿世界の偉大な感覚中枢﹀と結びついてゆくのである︒ と

ヨリ ック は言 う︑

^ ^ ー a l l co me s  f ro m  t h e e ,   great

—四eat

SE NS OR IU M  o f   t h e   w or ld

 

wh ic h  v i b r a t e s ,   i f

  a 

h a i r   o f   our

e   h ad s  b u t  

(20)

第十章 く自然>の表象論

f a l l s   u

po n  t h e   g r o u n d ,

n     i t h e   r e m o t e s

t   d e s e r t   o f   thy r e   c a t i o n . "  

( I b i d . ,   p .   2 7 8 ,

1 1  

.   1 5

1 8

)

かくしてスターンの﹁自

然﹂意識は以上のような︿感情の人﹀の︑基本的なマニフェストの基底にあるものであることが分かる︒そしてス

ターンにとってこの﹁自然﹂につながる^sentiment'は︑生命の動きそのもののように動くものでなくてはならな

い︒感情というものは常に動いて止まず︑流動するものであって︑

三 ︑

" I f n a t u r e   ha s  s o   w ov e  h e r   we b  o f   k i n d n e s s ,   t h a t   so

me h   t r e a d s   o f   l o v e   a nd   de s i r e   a r e

  e n t a n g l e d   w it h  t h e   p ie ce

│W he re ve r  t hy   pr o v i d e n c e h a   s l l   p l a c e

  me 

f o r   t h t r e   i a l s

  o f   my 

vi rt ue 1w ha te ve r  i s   my  da ng er  

│w ha te ve r  i s

  my 

s i t u a t i o n │ l e

t   me 

f e e l   t h e   m ov em en ts   wh c i h  r i s e   o u t   o f   i t ,   an d  w hi ch   be l o n g

  t o   me  a s

 

a m

an

│a nd   i f  

g

ov er n  t he m  a

s   a 

go od   one

4 [

w i l l t r u s t   t h e   i s s u e s   t o   t h y

u s   j t i c e f o ,   r   t ho u  h a s t   ma de   us 

│a nd   no t

  we

r s  ou e l v e s . "  

( N o .   53

^: Th e  C o n q u e s , t

"

  p p . 3 7   2

‑ 8 ;  

1 1.  

5 │ 1 3 )  

︵もし自然がやさしい心という織物を︑愛や情欲の糸も幾本かそこに交ぜて織り上げたものとすればI

ーあなたの叡智がわが徳を試そうとてこのわたしをいかなる場所におかれようともーわが危難がいかな

るものであろうとも││̲わたしがいかなる環境におかれようともIそこよりおのずから生ずる︑そして人間

であるかぎり当然感ぜずにはいられぬ胸の高鳴りを︑どうかわたしに感ぜしめられんことを

i

そしてもしわ

たしが心正しい人間にふさわしくその感動を制御しさえするなら︑ のである︒このことは次の例にも関わって来る︒

その結果はただあなたの裁きにお任せ申し ヨリック

1 1スターンはその事に生の証しを得る

(21)

四︑

^ 6│ in th e  he y, da y  o f   t he   v i n t a g e w,   he n  N at ur e  i s   pour in g  h er   ab un da n c e  i n t o   ev er y  o n e ' s   l a p a ,   nd   ev er y  e ye   i s   l i f t e d   up1

N

o.   64   "

Ma ri a.   Moulines,"

  p .   2 6 8 ,

1 1 

.  3 ‑ 4 )  

る様相を示しているが︑見逃せない効果を持っている︒

さて

ではないかと思われる︒ 慈悲なドイツ人の例︶固

まっ た^ r i g i

d ' なもの︵その究極としての死︶

スターンにはオブセッションがあったとし︑その対象と

( 16 )  

して﹁女性﹂のみならず﹁感情﹂そのものをも挙げているが︑しかし後者に関してはむしろ感情の交流を拒むもの︑

への不安によってこそスターンは取り憑かれていたのだと解すべき

って想像力的に固いものは彼にとっては拒絶の対象であった

こうした流動するもののイメージは他にも正

eb bs an d  f l o w s

' という表現の幾つかのくり返しによって窺うことが

( 15 )  

出来る︒また^

b l o o d ' ゃ ge la nc ho ly 'の よう な^ fo ur hu mo ur s' 関係の言葉の使用例もこれに無関係ではなく︑スタ ーンに於て流動するもののイメージは感情と結びついて︑伝達や交感を可能にしてくれるものとなるのである︒従

ら ︒ ︶ たいーなぜなら︑あなたこそこのわれらを創り給うたのであり︑

に違 いな い︒

A

・ア ルヴ ァレ スは

われらが自らを創ったのではないのだか

︵例 えば

︑ No .3 7^ 'T he Dw ar f.   Pa r i s "

に登場する無

スターンの﹁自然﹂が現実の風景としての自然を示す場合があるのが次の例である︒二や三の例とは異な

(22)

第十章 く自然>の表象論

︵まさにプドウの収穫のさかんなころ︑﹁自然﹂はそのゆたかな実りをすべての者の膝の上にぶちまけ︑そし

これはヨリックがパリを逃げるように去って田舎へ行き︑田園の豊かさを目にとめる所であるが︑自然の風景描

写がこのように入るのはこの作品では珍しいことであって︑読者はこの個所に来て一種の慰安の気分を感じること

が出来る︒前述の︿希求された﹀自然はある意味では︑読者にその感情移入をある程度要求する主観的表現の型を

持っているが︑ここにおける自然はむしろ牧歌的な平静さの効果を与える︒一瞬ではあるが読者は作者の自意識か

ら解放され︑その気分で後に展開する狂女マライアの哀話へと導かれる︑そのような伏線的効果を持っている︒そ

して︑狂気に陥った薄幸の娘と︑その背景としての牧歌的田園の自然Iこれは如何にもロマンティックな図式で

はないか︒また︑この一節に付与された豊穣の自然のイメージは︑﹃イライザに寄せる日記﹄に表わされた牧師スタ

ーンの教区コックスウォルドの豊かな谷間の風景を想起させるともいえないであろうか︒スターンをイギリス・ロ

マン派の伝統の中心に位置する作家として大胆にも規定したハーバート・リードは︑そのスターンの土地をめぐる

文章の中で次のように﹃イライザに寄せる日記﹄からの一節を引いている︒

I am •••

i n   t h e   V al e  o f   C ox wo ul d & 

wi sh   yo

u  s aw o  h w  p r i n c e l y  

a m

an ne r  I  l i v e   i n   i t │ t

i s   a 

l a n d   o f   P l e n t y  

│I   s i t   do wn   al o n e   t o   V e n i s o n ,   f i s h   o r   w i l d   f o u l ,   o r

  a c

o u p l e   o f   f ow ls 1w it h  c u r d s

  & 

s t r a w b e r r i e s

  & 

cr ea m 

てすべての者の目はその豊かな実りの様を見上げているー︶

(23)

野にふれているからである︒

an d  a l l   t h e   s i m p l e

l e   c a n   p l e n t w y   hi ch

  a r i

c h   v a l l e y   c an r   p od uc e1 wi th B o   a  t t l e   o f   wi ne

  at   my 

r i g h h t   an d  ( a s   i n   Bo nd   St r e e t )   t o d   r i n k   y ou

r  h e a l t h

I

ha ve

  a h

un dr ed   he ns

 & 

c h i c k e n s   a b o u

t   my 

ya rd 1が n o

t a 

p a r i s h i o n e r   c a t c h e s   a  h a r e r a   a  b b i t   o r

  a t r

o u t   b u t   h e  b r i n g i t   s   as   an f   o f e r i n g

‑ I n   s h o r t   t i

s   a 

g o l d e n   v a l l e y  

︵⁝私はいまコックスウォルドの谷間にいます︒この地で私がいかに王侯らしい暮らしをしているかを見て欲

しいものですIここは豊饒の土地です1目の前の食卓には鹿の肉︑魚︑でなければ鴨︑あるいは二三羽の

カード

鶏の肉が並んでいます││'それに凝乳やイチゴ︑クリーム︑そしてこの豊かな谷間が生み出すあらゆる素朴

な︑豊富な食べ物

I

右手には︵ボンド街でしたように︶あなたの健康を祈って乾杯するためのワインが一場

ちゃんと用意されているといった具合です1中庭には百羽もの雌鳥や雛鳥を飼っています'~それにこの

土地の教区民のたれ一人として︑野ウサギもウサギも一匹のマスさえも盗む者はいません︑

供物として持ってきてくれますーー上言でいえばここは黄金の谷間なのですー︶ いずれも教会への

このような田園の自然の要素をもってロマン派との近しさを主張することが出来よう︒四の例文に言う^Nature

i s   p o u r i n g

e   h r   a bu nd an ce

9という表現がなお知的な抽象概念としての自然のニュアンスを保っているのに対して︑

引用に言う'

. . .   a l l   t h e   s i m p l e

l e   c a n   p l e n t y   w hi ch

  a r i

c h   v a l l e y   c an r  p od uc e' とい う表 現が

︑よ り具 体的 な現 実の 田

(24)

第十章 <自然>の表象論

ロマン主義を特色づける神秘的なまでの︿風景との合体﹀が期待されるわ

けではない︒﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄における自然がロマンティックな要素を有していることは疑いないと

しても︑それをすべてロマン主義で説明することには無理がある︒スターンのぷentiment'は現実の風景よりも︑よ

り多く人間の心理に関わっているのである︒分類

[ B ]

の最後に挙げる例もそのような例として読むことが出来る︒

^ 'W as i t   t h i s

  ; o

r   t e l l  

me ,  N a t u r e ,   w ha t  e l s e   i t  

wa s  w hi ch   ma de   th i s   m or se l  s o   s we et

an d t o h  w at   ma gi c 

o

we   i t ,   t h a t   t h e   d r a u g h t

 

to ok   of   t h e i r   f l a g g o n

  wa s  s o   d e l i c i o u s   w i t h   i t ,   t h a t   t h e y   r em ai n  u

po

n  my 

p a l a t e   t t h o   i s   h ou r

n

(N o.  

68 

"

Th e  S u p p e r , "  

p .  

28 2,

I I .     38

4 1)  

︵わたしがこの夕餡の一口をこんなにおいしく思ったのは︑この︹心あたたかな歓待の︺ためなのか︑それと

も何かほかに理由でもあるのか、「自然」よ、どうかそれを教えてもらいたいー~そしてまた、大場から汲んだ

ブドウ酒が一口のパンにそえて得もいわれぬ風味があって︑その味は今に至るまでわたしの舌に残っているの

だが︑これはいったい如何なる不思議のいたすわざなのであろうか?︶

タウリラという山中でヨリックがたまたま或る農家に入り込んだ時︑無言のうちにそこの人々から歓待される︒

彼ら異国の人々の中に溶け込むのに彼は言葉を要しない︒というのはそこで交される^sentiment'が言葉以上のも

のだ から であ る︒ そし て彼 らが 'A rt 'に 対比 され る' Na tu re 'の 人た ちだ から であ る︒ ヨリ ック はい ま︵

﹃セ ンチ メン

しかしながら︑これらの自然描写に︑

227 

(25)

タル・ジャーニィ﹄を書き進めているいま︶まるで昔からの旧知のように彼らと心の交流を果たすことの出来たあ

の時の︑パンや酒が何故あれ程にも美味だったかと訊ねている︒しかしこの﹁自然﹂

であるわれわれ︵の中の自然︶ への呼びかけは︑むしろ読者

への呼びかけであるように思われる︒ここまで﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄を

読んできた読者にはこの呼びかけには答えるまでもなくその意味が分かっている︒そして如何にもスターン的と思

︑︑

︑︑

︑︑

われる事は︑その分かっているということを作者自身がよく承知している気配がある事である︒

﹃セ ンチ メン タル

・ジ ャー ニィ

﹄に おけ る' Na tu re 'に つい て最 も特 徴的 な例 は︑ それ が﹁ 情愛

﹂︑

﹁あ われ み﹂ とし ての be ne vo le nt な︑ be ni gn な↓ Na tu re 'で ある 場合 であ ろう

︒ス ター ンの 基本 的な 思想 を反 映し てい るの がこ の分 類

[ C ]  

の例 であ る︒

[C]O.E•D.

" I

I I .  

9e

"

="

Za tu ra l  f e e l i n g   o a f r   f e c t i o n .   N ow   d i a l . "

( 1  

8 ) 

この 定義 に拠 る^ Na tu re 'は 五例 ある が︑ この 内三 例を 挙げ るこ とに する

一︑ミ

fh ea c c e s s i o n   o f   t h a t   i d e a c a ,   r r i e d   n a t u r e a t ,     t h a t   t i m e ,   a s   h i g h   as   s h e   c o u l d   g

o

I

wa s  a t   p e a c e   wi th   th e   wo rl d  b e f o r e ,   a nd   th i s   f i n i s h ' d   t h e   t r e a t w y   i t h   m y s e l f

' 9 ‑

N

o.

" C

a l a i s , "  

p .   6 9 ,  

1 1.  

2527) 

︵こうした考えになったせいで︑わたしのあたたかな気持ちはこの瞬間かぎりなく高められた1わたしは

(26)

第十章 <自然>の表象論

︵さるほどにアプデラ︑その腐敗の極に達したる頃︑たまたまたこの市にユーリビデスの﹁アンドロメダ﹂上

演されて︑貴人席の観客はみなこの劇に心おどらせたり︒されど︑ Fr

ag me nt ,"

  pp .1 30

‑3 1:   1 1 .   6 ‑ 1 2 )  

れる

︒︶ 眼の前の世界に対して全くなごやかな気持ちになった︑

性達 正 ph ys ic al pr ec ie us e' (p .  6 9 ,  

I .  

2 1 )  

そしてこのことがさらに自分自身に対してもなごやか

人と人が穏やかに交わっている時には︑重たい金も羽毛より軽く感じられるものだ︑いま流行の唯物論主義の女

でさえも︑この﹁私﹂を

'm ac hi ne

' と

は言 い切 れま い︑

という︿感情の人﹀

ヨリ ック の思 いが

︑土 th at i d e a ' の句の内容である︒その気分が高揚してくるにつれて彼の中に情愛の感情が増し︑

彼はそこにおいて現実世界︵その中にいる自分︶との和解を果たすのである︒︵この和解のテーマは次の例にも現わ

二、•^Now,

wh en

ng s we re t     a th e  w orst, 

i t   ca me o     t p a s s t h ,   a t   t he   An dr om ed a  o f  Euripides

  be in g  re pr es en te d  a t   A bd er a, h   t e  w ho le   or ch es tr a  w

as e   d li gh te d  w it

h  i t   : 

bu t  o f   a l l   t he   pass

ag es h   w ic h  d e l i g h t e d   th em ,  n ot hi ng   op er at ed   mo re   up on h e   t i r   imaginations,

h   t an   th e  t en de r  s tr ok es   of   na t i ̀ r e   wh ic h  t he   poet a  h d  wr ou gh t  u p i n   t ha t  p a t h e t i c   spee

ch f   o

  P erseus, /

0  C u p i d ,   pr in ce  o f  Go d  a nd   men , 

&

c.

"

  (No. 3     2

"

な素直な思いを抱くようにさせたー︶

その心惹きし科白の中にも︑かのペルセウ

(27)

スの哀切なる言葉としてこの劇詩人の書き上げたる、自然の情溢るるばかりのやさしき調ベー~おお、神々や

人々の上に君臨するキューピッドよ︑1この調べこそは彼らの魂を最も強く動かしたるものなりき︒︶

ロバート・バートンを利用したスターンの

'L ea rn ed W' if

ぶり︵注目すべきことにこの要素は﹃センチ

メンタル・ジャーニィ﹄においては少ない︶を偲ばせる脱線話であるが︑

ストラム・シャンディ﹄との場合と同様に言い得ることである︒

そのテーマはヨリックが試みてきたセン

チメンタリズムというテーマと無縁ではないという事は明らかであろう︒これは他の脱線的挿話についても︑﹃トリ さて最後に︑情愛に満ちた想像力としての﹁自然﹂が先にも言及した薄幸の娘マライアのイメージと出会う例を

見てみよう︒

三 ︑

"

Na tu re me lt ed   wi th in   me

,  a s 

u t

t e r ' d   t h i s ;   an d  M ar ia   ob s e r v i n g ,   a s

 

to ok   o ut   my  h a n d k e r c h i e f ,   t h a t   i t   w

as t e   s e p ' d   to o  m uc h  already

  to   be   of   u s e w ,   ou ld   ne ed s  g

o  w as h  i t   i n   t h e   s tr ea m.

‑A nd   wh er e  w i l l   yo u  d ry   i t ,   M ar ia

?  s a i d  

I'

I ' l l

dr y  i t   i n   my  bo so m, a i   s d   she1"twill

o  d   me  go od ."

 ( N o. 

65 

"

Ma ri a,

"

  p .  

27 3,   1 1 .   30

34)

︵このように︹マライアのためにお祈りをしてやりたいと︺語ってゆくにつれて︑

いにほだされた︒そしてマライアは︑わたしがハンカチをとり出すと︑それがもうすっかり涙にぬれて物の役

これ は︑

わたしの心はあたたかな思

(28)

第十章 く自然>の表象論

ンチメンタル・ジャーニイ﹄ に立たないのに気づいて︑それを小川で洗ってくると言い張るのだった︒1

だが

マライアをめぐる二章︵第

6 4 S

第6 5 )

のあちこちに﹁色 それを乾かすつもりなのだね︑とわたしはたずねた1この胸で乾かしますわ︑と彼女は答える

I

そうすれ

最初に#

t h i s

' というのは︑マライアヘの深い同情に満ちたヨリックの言葉マライアよ︑お前が私の国にいるの

なら宿を貸してもあげたい︑食事も一緒に取ってやりたい︑

ーを受けている︒そういう事をいっている中にヨリックの心は狂気の娘への憐れみに満ち溢れて︑自分がその中に

溶け込んでしまいそうになるのである︒この時ヨリックは確かにゴ

m o r b i d

' な

まで に^ s e n t i m e n t a l '

であるといえよ

う︒しかしこの

' l a c h r y m o s e ' な感傷的な場面は︑丁度﹃トリストラム・シャンディ﹄第六巻第十章において^

n t s e i m e n , t a ! ' な情景が笑いを生み出す効果を持たされていたように︑

欲﹂のイメジャリと解し得る百

g o a t

' を﹁無垢﹂のハンカチとからめて配し︑

の性的な関係をほのめかすという︑いわば性的なくすぐりによる

' d e b a s e m e n t '

の効果を持たされてもいるのである

( p .  

2 7 1

1 1

,  

.   4

6,

  50 

p .  

2 7 2

1 1

,  

.   3

,6  e t c . )

︒ そうしてお前の病気を直してあげたいものだというー

かような性的くすぐり自体︑全くゴ

m o r b i d

' でないとはいえないであろうが︑

しかしスターンの中で多分に︿遊び﹀の雰囲気を持った平衡感覚が意識されている点︑彼が︿感情﹀の面では︑

マンティックでありながら︑︿知﹀の面ではクラシカルな判断力を有する人であったことを示している︒この事は﹃セ

一篇のみならず︑﹃トリストラム・シャンディ﹄ ば心がそれで休まりますから︒︶

それによってヨリックとマライアの間

の性格をも物語るものである︒

マラ イア

お前はどこで

231 

(29)

三の例でもう一っ注目すべき点は︑スターンの﹁自然﹂が結局

S e n t i m e n t a l i z a t i o n (この場合はマライアヘの︶の

中で導びき出される形になっていることである︒これは︑小説の構造︵各エピソードの構成の方法︶とスターンの

﹁自然﹂意識とが根本的に結びついていること︑即ちセンチメンタリズムの発現が﹁自然﹂意識の顕在化と共に進

行しているということを示すものである︒そのような形でスターンの﹁自然﹂は﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄

以上︑分類

[ A ] から [ C ]

までの各例文について見て来た所から︑﹃センチメンタル・ジャーニィ﹄における﹁自

然﹂の表象が多様な意味あいを含み︑多様な側面を示している事が分かる︒要約すればそれは︑オーガスタン的な

部分からロマンティックな部分までを含めた﹁自然﹂であるが︑全体として見れば或る方向に向かっているように

思われる︒その方向とは︑例えばウイリアム・エンプソン

i l l i a m E mp so

n が

' s e n s e ' . l J ' s e n s i b i l i t y '

に関する文章

( 1 9 )  

の中で述べている次の言葉に関わっている︒

ta ke   a 

r o a r i n g   s pe ci me n  o f   s e n s i b i l i t y ,   ta ke   La ur en ce   St e r n e   c r y i n g   o v e r h e   t   de ad   do nk ey  [ N o .  

26 

N ^ ↓

am po nt .  T he   De ad   As s

" ] I t   .   wo ul d  b e  n o  u s e o r   f   an d   a v o c a t e   o f   s e n s t o e     co me   up n   a d  t e l l   h im   to   c o n s i d e r   a w id er

 context•His

c o n t e x t   i s   t h e   tem po ra l  u n i v e r s e   an d  t h e   s u f f e r i n g f     o a l l   m o r t a l   c r e a t u r e s ,  

におけるセンチメンタリズムの裏付けとなっている訳である︒

参照

関連したドキュメント

以上のことから,心情の発現の機能を「創造的感性」による宗獅勺感情の表現であると

アメリカ心理学会 APA はこうした動向に対応し「論 文作成マニュアル」の改訂を実施してきている。 21 年前 の APA Publication Manual 4th Edition(American

Bases for rst order theories and subtheories, Journal of Symboli

 当図書室は、専門図書館として数学、応用数学、計算機科学、理論物理学の分野の文

ヒュームがこのような表現をとるのは当然の ことながら、「人間は理性によって感情を支配

 

光を完全に吸収する理論上の黒が 明度0,光を完全に反射する理論上の 白を 10

中国人の中には、反日感情を持っていて、侵略の痛みという『感情の記憶』は癒えない人もき