天災を鎮めるためのルワンダの宮廷儀礼
宇 野 公一郎
目次
1
.はじめに2
.「旱魃の道(Inzira ya Rukungugu
)」の訳3
.「蜜蜂の道(Inzira y
ʼIinzuki
)」の訳4
.「洪水の道(Inzira ya Kivu
)」の訳5
.「牛疫の道(Inzira ya Muhekenyi
)」の訳6
.おわりに1
.はじめに本稿は、ルワンダ王国の農業・牧畜・養蜂に被害を与え、時には大飢饉を もたらした自然災害を鎮めるための宮廷儀礼を記述した四つの短い秘典:
「旱魃の道」、「蜜蜂の道」、「洪水の道」、「牛疫の道」を訳出する。
これらの道の構造は単純で、穢れを浄めることによって災害をおさめよう とする。浄めの方法は二種類ある。第一は、縁起の良い植物や呪的浄化力の ある植物の茎や小枝を箒状に束ねた浄めの水撒き具
uuhagiro
を使って、清 浄な液体(水源から取った水、儀礼家が調合した呪力のある液体、高位の牛 軍から取り寄せた牛乳、良質の産地の蜂蜜に水を混ぜて発酵させた蜂蜜酒、蜂蜜入りソルガム・ビールなど)を振りかける方法である。これはこれまで にも「水飼いの道」(宇野
2014: 151, 164–165
)での王権太鼓の製作、「太鼓 に戦利品を飾る道」(宇野2011: 102
)での睾丸の洗浄、「即位の道」(宇野2013: 107ff
)での太鼓製作などに出てきたが、今回の四つの道では災害で汚された国全体を象徴的に浄めるのに使われている。第二のより複雑な方法と して、依り代(黒と呼ばれる雄牛、黒山羊、発達が正常でない
Twa
の女など)に穢れを集めて辺境に運んで殺し、災難を領外に追い払う方法がある1。 この方法は秘典では「洪水の道」と「牛疫の道」でしか使われていない。
2
.「旱魃の道(Inzira ya Rukungugu
)」の訳2[梗概]旱魃が起こると、「旱魃の道」の儀礼を実施するための臨時の都を 作り、王は王権太鼓を連れてそこに移る。
Tege
儀礼王が「損害を蒙らない」という名の木を切って雨乞い太鼓の胴を作る。都の場所を牛の内臓で占った ときは、その牛の皮を太鼓に張り、他の動物で占ったときは、宮廷の「戦う 牛たち」から無傷の雄牛を選んで皮を取る。
Tsoobe
儀礼王が「掴む」とい う名の木から、太鼓の心臓を作る。王とTege
儀礼王が牛乳とビールで太鼓 の中を浄め、心臓を入れ、皮を張る。王が最後の皮紐を締める。「戦う牛た ち」の雄牛の血を塗って太鼓を完成させる。Tsoobe
儀礼王が太鼓と浄めの 道具と祖先祭祀の道具を持って牛王祠で雨乞いをした後、浄めの道具を持っ て各地を巡って雨を目覚めさせ、都に戻って浄めの道具を王のベッドの上に 置く。すると雨が降り始める。[旱魃
1–11
: 雨乞い儀礼用の都を占いで決め、王が移る]「旱魃の道(
Inzira ya Rukungugu
)」が生じたら3、1 第二の方法については「国境の戦乱の道」に関連してやや詳しく論じたことがあ る(宇野
2010: 175–178
)。2[旱魃
0
]テキストはd
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 20–25
)のルワンダ語原文と仏 訳を使った。訳文中の[ ]内は私の補足。3[旱魃
1
]「『旱魃の道』が生じたら」:「旱魃の道」の儀礼を実施しなければならな い旱魃が生じたら。rukungugu
(-kungugu 9/11
)は、一般名詞として次行の-pfa
と同じく旱魃を意味するが、元は固有名詞としてMibambwe III Mutabazi II Sentabyo
王(Kagame
によれば18
世紀中頃、Vansina
によれば19
世紀初)の死と
Yuhi IV Gahindiro
王の即位の間に起きた大旱魃を指し、その大旱魃の折に「旱魃の道」の儀礼を行って雨を降らせたと伝えられる(
Kagame 1951: 175;
Kagame 1972: 174–175
)。このことから、d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 280
)はこ の道の完成時期をYuhi IV
王の時代と推定している。関連語彙に-kuungu
(9,10
)「非常な暑さ」、
-kuungugu
(3,4
)「埃」がある(Coupez et al. 2005: 1418
)。つまり、日照り(
aamapfa
)4が起きて ソルガムを台無しにし全ての収穫を台無しにしたら、
[
5
]占いで都5を選ぶ、Mujyejuru
とBuhimba
6のどちらか一つを。吉と出た所に区画を定め、
皆で王宮を建てる。
出来上がったら
[
10
]きまり通り王が行く、儀式に即し、彼の太鼓たち(
ingoma
)を連れて。[旱魃
12–20
:Tege
の儀礼王が雨太鼓の胴を作り、Cyirima
祠に入れる]Nyabirungu
の子孫7(37, 53
)を呼ぶ。彼はあらかじめ目星をつけている、
4[旱魃
2
]「日照り」(-pfa 6
): 飢饉を生じるような大きな旱魃(Coupez et al. 2005:
1775
)。d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 424
)によれば、-pfa 6
は-phu
(動詞で「死 ぬ」、名詞で「死者、死」)から派生したという。Coupez et al. 2005
(1775
)の辞 書はこの語源を挙げていない。5[旱魃
5
]「都」(-rwe
): 特定の「道」の儀礼を王が行うために臨時の王宮を設営 する場所。儀礼のために臨時の都の建設を要求するのは、「旱魃の道」の他に、「狩の道」、「火の道」(宇野
2015b: 76–77
)、「水飼いの道」(宇野2014: 130–136
) である。狩の場合は指揮する王が猟場へ行く必要があった。火の儀礼と水飼い儀 礼は王権の再生を図る大がかりな儀礼であり、旱魃の克服もそれに匹敵する重要 性を持つと考えられていたのかも知れないし、王を災害の穢れから隔離する意味 もあったかも知れない。6[旱魃
6
]「Mujyejuru
とBuhimba
」:どちらもButare
のBusanza
にある丘の名前(
d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 449, 472
)で、15
行目では王宮跡とされる。7[旱魃
12
]「Nyabirungu
の子孫」(umuwenenyabirungu
):Tege
の儀礼王のこと。宮廷儀礼家の序列第二位で、王と儀礼王の即位を主宰するのが主要な役目(宇野
2013: 95–99
)。Gitarama
南西部のKabagari
のRemera
に領地があるので、「Ka- bagari
の住人」ともいう(53
行目参照)(Kagame 1947a: 368–369: d
ʼHertefelt &
Coupez 1964: 480
)。太鼓にする
umutaranza
(「損害を蒙らない」)8の原木9について、[
15
]どちらか一つの王宮跡(kigabiro
)10で、上記(
6
)の二つの都のうちの。彼は鉄器を持って行き、
木を削って太鼓(
ingoma
)11にする。削り終わると、
[
20
]Cyirima
祠に入れる12。[旱魃
21–28
: 太鼓の皮を準備する]牛を使って占った場合は、
その牛の皮を裁断する13。 別の方法で占ったら、
雄牛を連れてくる、
[
25
]牛軍「戦う者たち」(Indwanyi
)14の、完全な、無傷の
欠点のない雄牛を。
8[旱魃
14
]umutaranza
: 不詳の植物。Troupin
のルワンダ植物誌I-IV
には出て来 ない。d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 438
)はキョウチクトウ科のAcokanthera schimperi
とするが、Troupin
によれば、Acokanthera schimperi
はumusagwe
ない しumushewe
である(Troupin 1985: 66
)。taranza
はta
(否定辞)+ranz
(損害を 受ける)=「損害を受けない」という意味で、言葉遊びをしている。秘典では他 に「牛疫の道」4, 39
で牛疫を鎮める太鼓を作るのに使われ、「太鼓に戦利品を飾る 道」109–110
(宇 野2011: 107
)と「7
回 目の装 飾の道」61–65
(d
ʼHertefelt &
Coupez 1964: 182–183
)では「損害を蒙らない」の言葉遊びでこの木が出てくる。9[旱魃
14
]「原木(umwari
)」:-aari 3,4
は、「粗造りの太鼓、まだ皮を張っていな い太鼓」、あるいは「儀礼物、特に太鼓を作るための木」を指す(Coupez et al.
2005: 76–77
)。10[旱魃
15
]「王宮跡」:-gabiro 7,8
は旧王宮または王墓で、ficus
(イチジク)の木 が目印になる(Coupez et al. 2005: 505
)。11[旱魃
18
]「太鼓(ingoma
)」:77
行でMivumbi
(「朝からずっと降る雨」)と呼ば れる雨乞い用の太鼓。12[旱魃
20
]「Cyirima
祠に入れる」: 王宮のCyirima
祠は王権太鼓を安置する場所。13[旱魃
22
]「その牛の皮を裁断する」: 太鼓に張るため。14[旱魃
25
]「戦う者たち」: 宮廷で食用にする肉と王権太鼓に塗る血を取るために 各牛軍が提供した牛の群の名前(Kagame 1952: 48; Kagame 1961: 9; d
ʼHertefelt &
Coupez 1964: 447
)。そしてそれを殺す15。
[旱魃
29–31
:Tsoobe
の儀礼王が太鼓の心臓を取りに行く]Tsoobe
16(72, 81, 84, 87
)を派遣する、[
30
]Kigari
のRutagara
17へ。Umukore
18の木から太鼓の心臓(umutima
)19を取るために。[旱魃
32–59
: 王とTege
が太鼓を浄め、心臓を入れ、皮を張り、血を塗る]Igicuba
壺20を持ってくる。牛軍「尊敬すべき者たち」(
Nyubahiro
)21の牛乳を持ってくる。王を清めるに値する浄めの水撒き具(
icyuhagiro
)22(63, 67, 95, 105
)も。[
35
]ビールを持ってくる、蜂蜜入りのソルガム・ビールと蜂蜜酒を。
Nyabirungu
の子孫(12, 53
)が来て、太鼓の底の皮を置き、
内部を清める、
15[旱魃
28
]「それを殺す」: 太鼓の皮を取るため。16[旱魃
29
]Tsoobe
: 宮廷儀礼家の序列第一位のTsoobe
の儀礼王のこと。17[旱魃
30
]「Kigari
のRutagara
」:Kigari
山の西の山腹の裂け目の名前。Rutagara
は「imitagara
が生えている場所」の意味(d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 489
)。-tagara 3,4
は、キク科の小低木Crassocephalum multicorymbosum
(Coupez et al.
2005: 2399
)。18[旱魃
31
]umukore
(-kore 3,4
): <動詞-kor-
「触れる、取る、つかんで持ち去る」(
Coupez et al. 2005: 1363–1364
)。アオイ科の植物Dombeya goetzenii SCHUMANN
およびDombeya kirkii MASTRES
。高さは20
メートルに達する(Troupin 1983:
405
)。この木は後(64, 68, 85
)で浄めの水撒き具を作るのに使われる。19[旱魃
31
]「太鼓の心臓」: 太鼓の中に入れる呪物。宇野2013: 109–111
; 宇野2014: 148–157
参照。20[旱魃
32
]「igicuba
壺」:(-cuba 7,8
)「牛の水飲み場に水を運ぶ大きな木製壺」「そ れよりは小さいミルク保存用の木製壺」(Coupez et al. 2005: 324–325
)。「ミルク を入れたり水を汲んだりするための容量数リットルの大型木製壺」(d
ʼHertefelt &
Coupez 1964: 401
)。34
行目の浄めの水撒き具を浸す。21[旱魃
33
]「尊敬すべき者たち」:Cyirima II Rujugira
が作ったと言われる牛軍。Heeka
リニジ(239
、280
)が管理し、王権雄牛を育て、「即位」させた(Kagame 1961: 41–42
)。22[旱魃
34
]「浄めの水撒き具(-uuhagiro 7,8
)」: 縁起の良い植物の枝や茎を集めて 束にした物で、清めの水を振りかけるのに使う。(Coupez et al. 2005: 2686
)。[
40
]上記(33, 36
)の牛乳とビールを撒いて。王に助けられながら、彼はすべての物に呪文を唱える、
太鼓に皮を張る時にいつもするように23。 彼らは言う:「ここに清浄な物があります、等々」
彼らは言う:「ここに牛乳があります、等々」
[
45
]彼らは言う:「ここに蜂蜜入りのソルガム・ビールがありま す、等々」彼らは上記(
31
)の太鼓の心臓を持ってきて中に入れる、いつものように。
こう言いながら:「ここに心臓があります、
王が常に心臓を持てますように、等々。」
[
50
]おもてに張る皮を持ってくる。王が八本の皮紐を付ける、
太鼓の底とおもてに。
王は
Kabagari
の住人24(12, 37
)に、八本の皮紐を締めさせる、
[
55
]太鼓の底とおもてに。誰か皮の張り方を知っている者に、皮を張らせる。
彼は王に最後の紐を締めさせる。
牛軍「戦う者たち」(
25
)の雄牛を連れて来させ、殺してその血を太鼓に塗る。
[旱魃
60–68
: 雨を目覚めさせる浄化儀礼の道具を集める][
60
]エリスリナ(umurinzi
)25製のigicuba
壺を二つ持ってこさせる、23[旱魃
42
]「太鼓に皮を張る時にいつもするように」:43–45
と48–49
の呪文は簡 略化されている。省略されていない呪文は、例えば「水飼いの道」(宇野2014:
152–153
)にある。24[旱魃
53
]「Kabagari
の住人」:Tege
の儀礼王。25[旱魃
60
]「エリスリナ(umurinzi
)」:-rinzi
は動詞-rind-
「防ぐ、妨げる」に由来 し、エリスリナはRyangombe
祭祀で守護者の意味を持つ(Coupez et al. 2005:
Ndoha
(「土砂降り雨」)26から。Nzaratsi
のKazibaziba
27からは、浄めの水撒き具を持ってこさせる、
Umukore
の木(31
)のと、もう一つ、umugarura
28の草のとを。[
65
]太鼓(ingoma
)29には他の演奏用太鼓(imivugo
)たちが従う。上記(
60
)のigicuba
壺を持ってくる、浄めの水撒き具(
63
)が入っている、Umukore
の木(31, 64
)のとumugarura
の草(64
)のとが。[旱魃
69–83
:Tsoobe
儀礼王が牛王祠に雨太鼓を奉納して祈願する]卜占儀礼家(
abaraguza b aabiiru
)30たちが[
70
]家の中に入る、1942, 1950
)。26[旱魃
61
]「Ndoha
(土砂降り雨)」:Ndoha
は複数の意味がある。(1
)Mutara II Rwogera
がYuhi III Mazimpaka
の霊を鎮めるためにRukoma
南部(Gitarama
県)の
Kamonyi
の丘の頂上にYuhi III
の王宮を作った際に創設して王宮に付属させたと言われる牛軍の名前(
Kagame 1961: 103–104; Pagès 1933: 535
)。この 牛軍は秘典では他に出てこない。(2
)88
行目に出てくるが、雨の名前でもある。(
3
)またNyantango
地方北部(Kibuye
県のBirambo
村とSanza
村)のMusangwa
川沿いにある小さな森「Nzaratsi
のNdoha
」でもあり(d
ʼHertefelt & Coupez 1964:
476
)、「水飼いの道」105
、474
、488
、494
行に王権太鼓のCyimumugizi
鼓とMpatsibihugu
鼓の更新用の原木の産地として出てくる(宇野2014: 138, 162–163
)。これら
3
つの意味のうち、d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 23
は(1
)の牛軍と解釈し、牛軍の牧夫が次行の「
Nzaratsi
のKazibaziba
」に壺を取りに行くと解釈している。それも可能だが、そうすると水撒き具がどこから来るのか分からなくなるので、
ここでは地名と考え、壺を「
Nzaratsi
のNdoha
」から、水撒き具を「Nzaratsi
のKazibaziba
」からそれぞれ取り寄せると解釈しておく。いずれにせよ、旱魃を止める儀礼において重要なのは「土砂降り雨」という名称である。
27[旱魃
62
]「Nzaratsi
のKazibaziba
」:Nyantango
地方(Kibuye
県のBirambo
村)の丘の名前(
d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 466
)。ここにしか出て来ない地名。28[旱魃
64
]umugarura
:-garura
は動詞-garur-
「連れてくる、持ってくる、返す」に由来する。ミソハギ科
Lythraceae
の高さ7
〜70 cm
に直立する草Ammannia baccifera L.
で、湿った所に生える(Troupin 1983: 486
)。29[旱魃
65
]「太鼓」(ingoma
)は上で完成したばかりの雨乞い儀礼用の太鼓を指す。次の「演奏用太鼓たち(
imivugo
)」は普通の太鼓を指す。30[旱魃
69
]「卜占儀礼家」: 王の代理として占い師に相談に行く任務を与えられた 儀礼家(d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 283
)。Inkooko
箕31と飲物を持って。Tsoobe
がingororero
32を持ち、Mutara
の所かCyirima
の所で33、[
75
]上記の太鼓に呪文を唱える、次のように:「お助け下さい、何々様。
ここにあなたの雨太鼓(
Mivumbi
)34があります。これであなたが雨を連れ戻す(
guhabuur imvura
)35ことできますよ うに。ルワンダに雨が降りますように。
[
80
]ここにエリスリナ(umurinzi
)製のigicuba
壺(60
)があります。ここに
Tsoobe
クランの者がいます。彼は雨を目覚めさせ(
kubyuts imvura
)36に行きます。日照りに勝ってください(
tsind amapfa
)。」31[旱魃
71
]「inkooko
箕」:(-kooko 9,10
)穀物を選り分けたり、少量の物を日に干した り、皿の代わりに食べ物を載せたりする。しばしば縁と裏側に牛糞を塗る(Coupez et al. 2005: 1320
)。箕には王家の祖先(Mutara
かCyirima
)への供物であるシコク ビエが載せてあり、75
行以下で祈願するときに火に振りかけて爆ぜさせる。32[旱魃
72
]ingororero
:(-gororero 9,10
)祖先祭祀に用いる道具で、小さな棒の片 方の端を球状に削り、熱した錐でこれに穴を開け、それにヒモを通し、ヒモの両 端を結んだもの。仏訳はredressoir
(d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 283–284, 307–
308
)。「洪水の道」21, 29;
「牛疫の道」32;
「太鼓に戦利品を飾る道」138
(宇野2011: 108
)参照。33[旱魃
73–74
]「Mutara
の所かCyirima
の所に」:Mutara
とCyirima
はともに牛 の王で、彼らは宮廷、Gaseke
の牛王祠、あるいはRutare
墓地で祀られている(宇野
2014, 2015a
を参照)。どちらか占いで吉と出た方に、60
行以下に挙げた物を持って行く。
34[旱魃
77
]「雨太鼓(Mivumbi
)」: 上で作った雨乞い用の太鼓。-vumbi 3,4
は大 雨期の「朝からずっと降る雨」を指す(Coupez et al. 2005: 2747; Pagès 1933:
432; Pauwels 1969: 44
)。次の84
以下でTsoobe
が雨を目覚めさせに巡回する間、この太鼓を
Mutara
祠ないしCyirima
祠で鳴らしたのかも知れない。35[旱魃
78
]「雨を連れ戻す(guhabuur imvura
)」: 動詞-habuur-
は「道に迷った人 を正しい道に連れ戻す。その人の家に送って行く」(Coupez et al. 2005: 708
)。36[旱魃
85
]「雨を目覚めさせる(kubyuts imvura
)」: 動詞-byuuts-
は「横になった もの、倒れたものを起こす。眠っているものを起こす、目覚めさせる」(Coupez
et al. 2005: 277
)。[旱魃
84–93
:Tsoobe
儀礼王が雨を目覚めさせに行く]Tsoobe
がigicuba
壺を持って出発する、[
85
]上記(64, 68
)のumukore
の浄めの水撒き具を入れて37。 雨を目覚めさせに行く。Tsoobe
はBweramvura
の雨38を目覚めさせる。Ndoha
の雨39を目覚めさせる。Nyabuhe
の雨40を目覚めさせる。[
90
]Zina
の雨41を目覚めさせる。Nyamvura
の雨42を目覚めさせる。Rurengampiso
の雨43を目覚めさせる。37[旱魃
85
]「umukore
の浄めの水撒き具」:68
で並記されたumugarura
の水撒き 具も入れると思われる。38[旱魃
87
]「Bweramvura
の雨」:d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 452
)によると、Ndahiro II Cyamatare
王の息子のKibogo
王子が大干魃を止めるために解放者と して死んだときに最初に降った雨に儀礼家たちが与えた名前で、kwer imvura
「与える+雨」という表現に由来するという。
Kibogo
王子の解放者伝承について は宇野2010: 186
を参照。他方、Lestrade 1972: 269
によると、Bweramvura
は後 述の「雨を呼ぶ大壺」リストの四番目のRubengera
の壺に水を供給する水源で39[旱魃ある。
88
]「Ndoha
の雨」:61
行で見たように「土砂降り雨」の意味だが、具体的 には、小雨期の最初のnzeri
月(ルワンダ陰暦一月、西暦の9
月頃)の終わりに 降る豊かな雨とか、宮廷呪術師Mpande
(Pagès 1933: 129, 239
)が降らせた雨と か、Yuhi I Musindi
王の息子で降雨師として名高いRushara
(Pagès 1933: 85, 127, 429–431
)が降らせた雨とか、諸説がある(d
ʼHertefelt & Coupez 1964:
476
)。ルワンダの季節と月については宇野2016a: 208–211
を参照。40[旱魃
89
]「Nyabuhe
の雨」: 大乾期の最後のkaanama
月(ルワンダ陰暦十二月、西暦
8
月頃)に降る雨に宮廷降雨師Mpande
が与えたとされる名前(d
ʼHertefelt
& Coupez 1964: 480
)。41[旱魃
90
]「Zina
の雨」:d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 495
)によると、大雨期のmata
月(ル ワ ン ダ陰 暦 閏 七 月、 西 暦4
月〜5
月 頃)に降る雨の名 前。ま たBourgeois
によると、Cyirima Rujugira
王が雨の壺(-vubiro 5,6
)を設置したNduga
の地名でもある(Bourgeois 1956: 240
)。さらにPagès
によると、Kivu
湖の南の
Russizi
川の谷にZina
という水源があって、ルワンダ王の即位時にそこから水を持ってきて新王に飲ませる旧慣があったという(
Pagès 1933: 429–431
) が、秘典の「即位の道」には出てこない。42[旱魃
91
]「Nyamvura
の雨」: 大乾期初めのkamena
月(ルワンダ陰暦九月、西 暦5
〜6
月頃)の初めに降る雨(d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 482
)。43[旱魃
92
]「Rurengampiso
の雨」: 小乾期初めのmutarama
月(ルワンダ陰暦五それらを目覚めさせるにつれ、彼は「私は雨を目覚めさせた」と言う。
[旱魃
94–99
:Tsoobe
が都に帰り、道具を王の寝台に戻すと雨が降る]彼は道を引き返す、
igicuba
壺と[
95
]浄めの水撒き具を持って。それらを使って彼は雨を目覚めさせたのだ。
それらは都に着くと他の[水撒き具]と一緒にされ、
宮廷の王の寝台の上に据えられる。
すると、雨が降る。
[旱魃
100–103
: 儀礼用の都の扱い][
100
]もし王が新しい都を作りたいなら44、 作って上記(6
)の場所を離れる。この屋敷には許嫁が住む45、 彼女自身の牛たちと共に。
[旱魃
104–105
:igicuba
壺に王権金槌と浄めの水撒き具を入れる]この
igicuba
壺にImiyobora
の金鎚46が入る。[
105
]その壺に浄めの水撒き具が入る。(終)以上の「旱魃の道」で問題なのは、雨を目覚めさせる(
kubyuts imvura
) ために浄めの道具を持ってTsoobe
が具体的にどこで何をするのか書いてな いことである。これに関して注目されるのは、かつて王宮のあった丘の頂上 などに置かれた「雨を呼ぶ大壺」intango ya imvura
(「雨の大壺」)が植民地月、西暦
12
月〜1
月頃)の初めの通り雨に降雨師Mpande
がつけた名前(d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 489
)。44[旱魃
100
]「新しい都を作りたい」:「旱魃の道」を実施する前の都に戻るのでな45[旱魃く。
102
]「この屋敷には許嫁が住む」: 儀礼を実施した王宮には王の妻の一人46[旱魃が住む。
104
]「Imiyobora
の金鎚」:(-yobora 3,4
)王と行動を共にする二個の小さ な金槌。王を悪霊から守ると考えられた。「水飼いの道」604
:「夜、王を警護す る金鎚はImiyobora
」(宇野2014: 169
)。-yobor
は「祖霊に住まいを指し示す」の 意(d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 461
)。時代にも残っていたと民族学者の
Lestrade
や行政官のBourgeois
が書いて いることである。壺は頸部まで埋めてあり、周囲を簡単な小屋で囲って聖な る降雨管理所ivubiro
(-vubiro 5,6
)を作り、傍らに呪的な護衛としてエリス リナの木(umuko, umuriinzi
)やイチジクの木(umuvumu, umutaba
)など が植えられていた。聖なる降雨管理所に依って雨を降らせることをkubyara imvura
(「雨を産む」)ないし単にkuvuba
(「雨を降らせる、支配する」47)と 言ったという。ivubiro
は今日では測候所を意味する(Coupez et al. 2005:
2736
)。Bourgeois
(1956: 240
)は、Kayijuka
という歴史学者(不詳)が調べたと いう14
カ所の雨の壺の所在地と、それらを設置した王のリストを掲げてい る。そのうちGasabo
とRubengera
については、Lestrade
の調査報告があ る。以下、情報をまとめておく。1. Rukoma
(ルワンダ中西部Gitarama
県東北部)のKamonyi
丘にKigeri IV Rwabugiri
王(在位1867–1895
)の壺が一個ある。2. Nyanza-Busanza
(ルワンダ中西部Gitarama
県南部)のGiseke
にKigeri IV Rwabugiri
王の壺が一個。3. Bwanacyambwe
(Kigari
県南部)のGasabo
にKigeri III Ndabarasa
王(Kagame 1959: 87
によれば1708–1741
、Vansina 2001: 268
によ れば1786–1796
)の壺が一個とKigeri IV Rwabugiri
王の壺が一個。Kigeri
という王号を持つ王は特に優れた降雨師という評判を持つという(
Bourgeois 1956: 241
)。Gasabo
はルワンダ王国の発祥の地と 言わ れ(Kagame 1972: 48
)、 王 宮 址に はEuphorbia candelabrum
(
-duha 7, 8
)やドラセナ属Dracaen
の龍血樹(-hati 3,4
)の大木が 生えている。その土地はZigaba
クランのフツに属し、彼らの中か47 動詞
-vub-
は、雨(imvura
)を降らせるだけでなく、止めたりすることも含んでおり、雨をコントロール、支配する意味を持っている。従って、
umuvubyi
つまり
-vub-
する人も、単なる雨乞い師より広い能力を持っていた(Coupez et al.
2005: 2735, 2737
)。ら上記の壺を代々守る儀礼家(
umwiru
)が出た。彼は先祖代々の 太鼓を持っていたが、Mutara III Rudahigwa
王(1931–1957
)に取 りあげられて、今は王家の宝庫に入っている。首まで埋められたこ れらの壺は、神Imana
から授けられた水を乾期にも保っており、雨を招くと信じられた。
Kigeri III Ndabarasa
王のものとされる古 い方の壺は、王が住んでいた所に近いGasabo
の丘の頂上に埋めら れて、呪術的な植物、特に白い花の咲くikiziranyeenzi
(クマツヅ ラ科のClerodendrum rotundifolium
)やikibonobono
(トウダイグ サ科のトウゴマRicinus communis
)に守られていた。もう一つの、Kigeri IV Rwabugiri
王のとされる壺は、Nyanza
近くのRushoka
(牛に水を飲ませる水飼い場)産の大きな土器で、
Rwabugiri
王の時 に降雨を促すためにそこに埋められたとされる。その場所には、悪 霊を寄せ付けないリュウゼツラン科チトセラン属の植物が沢山植えら れている。二つの壺には、雹を押し返すという水晶片が入っており、さらにストローと女性器の形をした小型の土器
urwabya
(<kubyara
「産む」)も入っていた(
Bourgeois 1956: 240–241; Lestrade 1972:
270
)。4. Bwishaza
(ルワンダ西部、キヴ湖の東岸、Kibuye
県北西部)のRubengera
にKigeri IV Rwabugiri
王の壺が二 個。Rubengera
はRwabugiri
王の都の一つで、Lestrade
によると、Rwabugiri
王の息 子のYuhi V Musinga
王はここで生まれた。1929
年にLestrade
がMusinga
王を現地に連れて行き、雨の壺を見せたという。壺に入っている水は
Bweramvura
(kwera
「熟す」+imvura
「雨」)の儀 礼用水源(la source rituelle
)から来ていると言われたが、偉大な フツの降雨師Ndagano
の住むBukunzi
(Cyangugu
、現ルワンダ西南部)の
Ndendezi
から来ている可能性もあるとされた。大きい方の壺は胴径
60 cm
、高さ84 cm
、口径50 cm
で、頸部の四方に把 手があった。原料の陶土はNyanza
近くのRushoka
の水飼い場の沼沢から取った。壺の中には豊穣の(
Bourgeois
によれば女性器形 の)鉢(nkurubindi
ないしurwabya
)、角錐状の紫水晶で蓋をされ 中に正体不明の物が入った魔法の牛角(ihembe rya imvura
「雨の 角」、cf. Lestrade 1972: 271
)、完全に透明な高さ約10 cm
、厚さ2 cm
の六角柱形の水晶、雹の雲を遠ざけるための48
個の水晶のか けら、および一本のストローがあった。Musinga
は鉢を取り出さ せてNyanza
に持ち帰った。近くに別の胴径60 cm
、高さ60 cm
の 壺があったが、よその国々のための大壺(intango y
ʼamahanga
)な ので、中には約10
個の水晶片しか入っていなかった。農業暦の始 まる雨期の初め(西暦9
月〜10
月)に精霊祭祀(Ryangombe
)の 信者たちが壺を覆う葉叢の下で神Imana
に加護を祈り、Tege
クラ ンの雲の呪術師が壺に水を注いで溢れさせ、新しいめぐみの雨の到 来を促し、種まきが始まった(Bourgeois 1956: 241–242; Lestrade 1972: 269–271, fig. 1, 2
)。5. Cyesha
(ルワンダ西南部、Cyangugu
県東北部)のNyamasheke
にKigeri IV Rwabugiri
王の壺が一 個。こ こ に は王 宮が あ っ た(
Kagame 1975: 97
)。6. Buberuka
(ル ワ ン ダ東 北 部のByumba
県 西 部)のMuyumbo
にKigeri IV Rwabugiri
王の壺が一個。7. Mutara
(ル ワ ン ダ東 北 部のByumba
県 東 北 部)のGatsibu
にKigeri IV Rwabugiri
王の壺が一個。8. Nduga
(ルワンダ中部)のZina
([旱魃90
]の注を参照)にCyirima II Rujugira
王(Kagame 1959
によれば1675–1708
、Vansina 2001
に よれば1770–1786
)の壺が一個。9. Kabagali
(ルワンダ中部)のBweramvura
([旱魃87
]の注を参照)にYuhi III Mazimpaka
王(Kagame 1959
によれば1642–1675
、Vansina 2001
によればc.1735-?
)の壺が一個。10. Nyantango
(ルワンダ西部、Kibuye
県東南部)のNzaratsi
にYuhi
II Gahima II
王(Kagame 1959
によれば1444–1477
、Vansina
によ れば1576
±16
)の壺が一個。Yuhi II
王はNyabarongo
川の最上流 を西に渡ってNyantango
地方のNzaratsi
に都を置いて、キヴ湖東 岸まで制圧した(Kagame 1972: 83;
宇野2011: 120
)。11. Buhoma
(ルワンダ北部、Ruhengeri
県西南部)のBuhanga
にルワ ンダ王国の神話的創始者のGihanga
王の壺が一個。Gihanga
王が ここに住み、その王宮跡には非常に神聖な森があったという。ここ で彼は最初の王権太鼓Rwoga
鼓を得て即位し、滅びかけたAba-
renge
王国の秘典の最初の歌をRubunga
から示されたとされる。Rubunga
はTege
の儀礼王の先祖で、「偉大なる国王擁立者」と呼ばれる。
Yuhi II Gahima II
王以降、Gihanga
王のために牧畜祭祀 を行う世襲の祭官が置かれて、雄牛Rugira
とその雌牛群Ingizi
を 管理し、またGihanga
が作ったGakondo
軍の一部が配置された(
Kagame 1972: 39–40, 43
)。秘典では「火の道」103
、「初穂の道」185
、「水飼いの道」193
、414
でBuhanga
産のintango
壺を使って 水を沸かすが、雨との関連は出てこない(宇野2014: 145, 159;
宇野2016b: 343;
宇野2015b: 84
)。12. Mayaga
(Nduga
の東南)のGitovu
にKigeri Rwabugiri
王の壺が 一個。13. Rukiga
(ルワンダ東北部のByumba
県南西部)のBusigi
の降雨師Minyaruko
の壺が一 個。Munyaruko
はBusigi
の王・ 降 雨 師のNyamikenke
の子で、Nyiginya
家のRuganzu II Ndori
の即位を助 けた。ルワンダ王国の王権太鼓Karinga
はMunyaruko
の家で作ら れたと伝えられ、彼の子孫は20
世紀まで宮廷で太鼓の管理をして きた(宇野2011: 97, 103
注35
)。14. Bukunzi
(ルワンダ西南部、Cyangugu
県中部)のNyamubembe
に 地元のフツ王で降雨師のNdagano
の壺が複数。この「雨の大壺」のリストと「旱魃の道」
87–92
でTsoobe
が目覚めさせ た雨の名前を比べると、前者には所在地しかなく、壺が関係したかも知れな い雨の種類は分からないのに対し、後者は雨の種類に関わる名前が多く、地 名はほとんどないので、両者に共通する名前が多くないのは仕方なかろう。しかし、それでも、
Bweramvura
とZina
が共通している。しかも、これら 壺はYuhi III Mazimpaka
王時代とCyirima II Rujugira
王時代の壺であり、「雨の大壺」リストに多い
Kigeri Rwabugiri
王時代の壺より古い。これらのことから、
Tsoobe
の儀礼王が雨を目覚めさせて回るというのは「雨の大壺」の聖域を浄めて回るということだったと推測されるが、「旱魃の 道」で巡る地点は植民地時代に調査された「雨の大壺」のリストとは多かれ 少なかれ違っていたと思われる。
2
.「蜜蜂の道(Inzira y
ʼIinzuki
)」の訳48蜂蜜が旱魃、洪水、牛疫と並ぶのは奇異に感じるが、ルワンダの日常生活 や儀礼では蜂蜜を使ったアルコール飲料が不可欠であった(
Lestrade 1972:
209–216, 262–267; Taylor 1992: 36–37
)。[梗概]蜜蜂が反乱すると、つまり新しい女王蜂が生まれて前の女王蜂が 飛び去る分封(ぶんぽう)が起き、働き蜂が半減して巣箱の蜜の生産が落ち ると、事態を納めることができる王家の直系祖先は誰かを占う。祖先が選ば れると、
Tege
儀礼王が西北山地に赴き、「勝つ」木で太鼓の胴と浄めに使う 壺を作って持ち帰る。ビールと「尊敬すべき者たち」の牛乳で太鼓を浄め、「欲する」の木で作った心臓を入れ、「茶褐色の者たち」の雄牛の皮を張る。
最後の革紐は
Tege
の儀礼王が締める。「戦う者たち」の雄牛の血を太鼓に塗る。王と
Tsoobe
の儀礼王が主殿に入り、Gihanga
祠と蜜蜂岩で捧げる供物を、先に占いで選ばれた祖先(
Mirembe
)の霊に披露する。Tsoobe
が供物、48[蜜蜂
0
]d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 32–37
)のルワンダ語原文と仏訳による。[ ]内は私の補足。
Tege
が太鼓を持ってGihanga
祠に行って祈願し、雄牛と不妊の雌牛を供犠 する。次いでTsoobe
は蜜蜂岩に行き、Tege
は都に帰る。Tsoobe
はMirem- be
の子孫夫婦と共にMirembe
にビールと雄牛を捧げ、牛乳で蜜蜂岩を浄める。
Tsoobe
は都に帰り、浄めの道具を全国の首長たちに配り、全国の巣箱を浄めさせる。
[蜜蜂
1–5
: 蜜蜂の分封を制御できる王家の祖先を占う]蜜蜂(
iinzuki
)が反乱(urugomo
)49を起こすと、蜜房を作ら(
zifubika
)なくなり、巣箱(
imizing
)は不毛になる。卜占儀礼家を呼び、
[
5
]事態を完全に制御できる祖先50は誰なのかを占い師に相談に行 かせる。[蜜蜂
6–12
:Tege
の儀礼王が太鼓の胴とigicuba
壺を作る]祖先が占いで指定されたら、
Nyabirungu
の子孫51を呼ぶ。彼は
Mugamba
52に行く、Nyarutagara
のMuganza
53の。49[蜜蜂
1
]「反乱(-gomo 11
)」:d
ʼHertefelt & Coupez 1964
は「反乱」が何か説明 していないが、Lestrade
(1972: 210
)が言うように、蜜蜂の分封(ぶんぽう)を 指すらしい。つまり、巣の個体が過剰になると、新しい女王蜂が生まれ、旧女王 蜂は巣を新女王蜂に譲って働き蜂の半数ほどを連れて出ていき、もとの巣箱では 蜂蜜の生産性が落ちる。50[蜜蜂
5
]「祖先」:(-kuraambere 1, 2
)二代、三代、四代、あるいはそれ以上の父 方の直系祖先、またはその霊(Coupez et al. 2005: 1426
)。ここでは王の祖先。51[蜜蜂
7
]「Nyabirungu
の子孫」:Tege
の儀礼王。52
では「Kabagari
の住人」と 呼ばれる。[旱魃12
]の訳注を参照。52[
8
]Mugamba
: 中部のルワンダ人が西部や北部の山地を呼ぶ名前。良質の蜂蜜が取れることで知られる(
d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 470; Pagès 1933: 563
)。53[蜜蜂
9
]「Nyarutagara
のMuganza
」: 不明の地名。次行の木の名前umuganza
とかけている。[
10
]彼はそこでumuganza
(「勝つ」)の木54から太鼓を粗造りする。そして
umuganza
(「勝つ」)の木でigicuba
壺55(63
)を作る。彼は太鼓(
10
)[と壺(11
)]を持ちかえる。[蜜蜂
13–34
: 太鼓に心臓を入れ、浄め、皮を張り、血を塗る]牛軍「茶褐色の者たち」(
Ingina
)56の雄牛を一頭連れてこさせ、来たら、殺す57。
[
15
]太鼓を組み立てる:Umwifuuzo
(「欲する」)の木で作った心臓58を持ってくる。牛軍「尊敬すべき者たち」(
Inyubahiro
)59の牛乳を運んでこさせる。美しい浄めの水撒き具(
61, 81, 89, 94
)60も、王の清めに使えるものを。
[
20
]そして蜂蜜入りソルガム・ビールと蜂蜜酒も。太鼓の中を水撒き具で浄める。
こう言いながら:「ここに清浄な物があります。
ルワンダの王は清浄です。
ルワンダの太鼓は清浄です。
[
25
]ルワンダの男は清浄です。ルワンダの女は清浄です。
54[蜜蜂
10
]「umuganza
の木」:クスノキ科の植物Ocotea michelsonii Robyns et Wilczek
(Troupin 1978: 265
)。「勝つ」を意味する動詞-ganz-
とかけている。55[蜜蜂
11
]「igicuba
壺」:[旱魃32
]の注を参照。63
行目で浄めの水撒き具を浸す。56[蜜蜂
13
]「茶褐色の者たち」:Ruganzu II Ndori
が作り、Singa
クランのTukura
リニジの名祖のGutukura
に与えられたと言われる牛軍。現実の牛の集団として は存在せず、秘典の観点からTukura
リニジに属する全ての牛がこれに属し、Kono
クランの儀礼王が管理し、宮廷儀礼で使うマイナーな太鼓の皮を替える必 要が生じたときに雄牛を差し出した(Kagame 1961: 19–20
)。57[蜜蜂
14
]「雄牛を殺す」: 太鼓に張る皮を取るため。58[蜜蜂
16
]「umwifuuzo
の木で作った心臓」:umwifuuzo-
(ifuuzo 3,4 < -ifuuz-
「欲する」)はウルシ科(
Anacardiaceae
)の喬木Pseudospondias microcarpa
(A.
Rich
)Engl.
(Troupin 1983: 295; Coupez et al. 2005: 1001
)。心臓は[旱魃31
]の 注を参照。59[蜜蜂
17
]「尊敬すべき者たち」:[旱魃33
]の注を参照。60[蜜蜂
18
]「浄めの水撒き具」(-uhagiro 7,8
):[旱魃34
]の注を参照。ルワンダの牛は清浄です。
王のルワンダは清浄です。」
Nyabirungu
の子孫(7, 32
)が皮紐を固定する[
30
]四本。作り方を知っている儀礼家の誰かにやらせ、
仕上げの革紐は
Nyabirungu
の子孫(7, 29
)が締める。「戦う者たち」(
Indwanyi
)61から雄牛を連れてこさせ、[殺して血を]上記の太鼓に塗る。
[蜜蜂
35–40
: 儀礼の材料を集める][
35
]「うめく者たち」(Ibiniha
)62から不妊の雌牛(46, 57, 68
)、「戦う者たち」(
33
)から雄牛(46
)、そして牛軍「垣根の横材」(
Imbariro
)63の雄牛(49, 59, 73, 81, 84
) を連れてこさせる。Kigombi
64の水(62
)を運ばせる。そしてまた
Buhanga
65(53
)のNyamvura
66の水(62
)も。61[蜜蜂
33
]「戦う者たち」:[旱魃25
]の注参照。他の「道」では、不妊の雌牛と対 の雄牛がどこの群に所属するかは明記されていない。次注参照。雄牛は不妊の雌 牛とともに69
で殺される。62[蜜蜂
35
]「うめく者たち」: 各牛軍から宮廷に供出された不妊の雌牛(-guumba
)の群(
Kagame 1961: 9
)。秘典でここにしか出てこない。他の「道」で不妊の雌牛が出てくるときは、どこの群から取るか明記されていない(「洪水の道」
11
、「水飼いの道」
734
[宇野2015a: 116
]、「不敬の道」145
[宇野2012: 80
]、「即位の 道」1095
[宇野2013: 127
])。63[蜜蜂
37
]「垣根の横材」:Cyirima II Rujugira
王が作り、王女Mutinga
がEga
クランの
Banyaga
の息子Seruhuga
と結婚するときに、娘の子孫のために、婿に与えたとされる牛軍。ここしか出てこない。ここの雄牛は後で
Mirembe
の雄牛と 呼ばれ(49, 59, 73, 81
)、84
で殺される。「垣根の横材」(-ba
)は、柵杭の間に立 てた葦とソルガムの茎が倒れないように、葦を束ねて縛って水平に渡した補強材(
Kagame 1961: 51–52; Delmas 1950: 119–120
)。64[蜜蜂
38
]Kigombi
: 不明の地名。Gihanga
王ゆかりの地か。65[蜜蜂
39
]Buhanga
: 今のルワンダ北部、Ruhengeri
県の平野で、Mukungwa
川 の西、Nyamutera
の北にあり、Gihanga
王が住んだことがあるとされる(d
ʼHer- tefelt & Coupez 1964: 449; Coupez et Kamanzi 1962: carte
)。66[蜜蜂
39
]Nyamvura
: 不明の地名。[
40
]これらの品々を取りまとめる。[蜜蜂
41–49
: 王が主殿で祖先に供物を披露する]王が主殿67に行く。
Tsoobe
68が種子とingororero
69を持ってくる。彼は主殿に入り、何某70にお供えし、
こう言う:「ここに
Gihanga
王71(55
)のビールがあります。[
45
]ここに彼の太鼓(34
)があります。ここに雄牛(
36
)がおり、不妊の雌牛(35
)がいます。ここに蜂蜜酒と蜂蜜入りソルガム・ビールがあります。
ここに
Mirembe
72(58, 73, 77, 78
)のビールがあります。ここに
Mirembe
の雄牛(37, 59, 73, 81, 84
)がいます。」[蜜蜂
50–71
:Gihanga
祠での祈願][
50
]Tsoobe
が出発する、これらのビールとこれらの牛たちと。
Kabagari
の住人(7, 29, 32
)が太鼓(34
)を持って出発する。彼らは
Buhanga
(39
)に行き、完成した屋敷を見いだす73。
[
55
]彼らは言う:「Gihanga
王(44
)よ、お願いします。67[蜜蜂
41
]「主殿(-ambere 9
): 王宮の正門の内側に建てられた大きな建物で、祖 先を祀ったり、王や王母の睡眠、高官の謁見に使ったりした。68[蜜蜂
42
]Tsoobe
:Tsoobe
の儀礼王。69[蜜蜂
42
]「種子とingororero
」:どちらも祖先祭祀に用いる。種子の使い方は[洪水
30
]の訳注を参照。ingororero
は[旱魃72
]の注を参照。70[蜜蜂
43
]「何某」(kaanaaka 1
):5
〜6
行で選ばれた祖先霊。71[蜜蜂
44
]「Gihanga
王」:ルワンダ王国の神話的始祖で、ルワンダ王は全て彼の直系子孫とされる。秘典に
Gihanga
が出てくるのは珍しく、「蜜蜂の道」44
、55
と「火の道」160
(宇野2015b: 88
)だけである。72[蜜蜂
48
]Mirembe
: 蜜蜂の生産力を確保する能力をもつ祖先霊として「蜜蜂の道」のみに出てくるが、詳細は不明(
d
ʼHertefelt & Coupez 1964: 470
)。73[蜜蜂
54
]「完成した屋敷を見いだす」:d
ʼHertefelt & Coupez
によれば、この屋 敷は、Buhanga
のGipfuna
にあったGihanga
王祠で、ここでGihanga
王は最初 の王権太鼓のRwoga
鼓を即位させたといわれる(d
ʼHertefelt & Coupez 1964:
290, 457;
宇野2014: 139
)。ここに蜂蜜入りソルガム・ビールと蜂蜜酒があります。
ここに雄牛(
36–37, 46, 68
)がおり、不妊の雌牛(35, 46, 68
)がい ます。ここに
Mirembe
のビール(48
)があります。ここに
Mirembe
の雄牛(37, 49
)がいます。[
60
]ここにumuganza
の木(10
)でできた太鼓があります。ここに水に浸した浄めの水撒き具(
18, 81, 89, 94
)があります、Kigombi
の水(38
)とNyamvura
の水(39
)を、Umuganza
の木でできたigicuba
壺(11
)に入れて浸し、巣箱を浄めるためです。
[
65
]蜜蜂の反乱に勝って下さい。蜜蜂のために勝って下さい。蜜蜂を創ったのはあなた自身です。」
太鼓(
52
)が起床の合図をそこで鳴らし、就寝の合図をそこで鳴 らす74。上記(
35, 36, 46, 57
)の雄牛と不妊の雌牛を連れてきて、それらを殺し、雌牛たちを厳かに[
Gihanga
王に]差し出して搾乳 する。[
70
]そこで楽器に合わせて踊り、武勲を朗誦する75。 一日中踊って過ごす。[蜜蜂
72–90
: 蜜蜂岩を浄める]Tsoobe
が出発する、Mirembe
の上記(48, 58
)のビールと上記(37, 49, 59
)の雄牛と共 に。Nyabirungu
の子孫(7
)が宮廷に戻る。74[蜜蜂
67
]「起床の合図、就寝の合図」:Gihanga
王の王宮での生活を再現してい るらしい。85
行でも同じ動作が繰り返される。75[蜜蜂
70
]「武勲を朗誦」: 娯楽の一種。宇野2016a: 222
注33
参照。[
75
]Tsoobe
が蜜蜂岩(Rutare rw iinzuki
)76に行く。そこには屋敷が完成している。
Mirembe
の子孫が妻を連れて到着する。彼らは言う:「
Mirembe
よ、お願いします。ここに蜂蜜酒(
73
)があります、[
80
]王から贈られた。ここに雄牛(
37, 49, 59, 73, 84
)がいます。ここに浄めの水撒き具(
18, 61, 89, 94
)があります、蜜蜂を清めに行くための。」
翌朝
上記(
37, 49, 59, 73, 81
)の雄牛を殺す。[
85
]太鼓が起床の合図と就寝の合図を鳴らす。女たちが来て踊る。
Mwijuka
の雌牛たち77、すなわち「太鼓の撥たち」(
Imirishyo
)78の雌牛たちが厳かに差し出され搾乳 される。浄めの水撒き具(
18, 61, 81, 94
)で76[蜜蜂
75
]「蜜蜂岩(urutare rw iinzuki
)」:Ruhengeri
県東南部のBuberuka
地方 のKabuye
山(標高2647m
)のどこかを指すらしい(d
ʼHertefelt & Coupez 1964:
290
)。この山の一帯は古くからMwijuka
というフツの王が支配し、ルワンダ王 の権力は及ばなかったが、そこにKabuye
という名の水源があって、その水は蜜 蜂を生産的にするといわれた(Historique et chronologie du Ruanda. 1956: 157
)。この山には
Gihanga
王の王宮があったとも伝えられ、王が山頂に掘らせた井戸は代々
Mwijuka
一族が管理し、ルワンダ王の即位式でその水が用いられた(
Kagame 1972: 43;
宇野2013: 103
注51
)。77[蜜蜂
87
]「Mwijuka
の雌牛たち」:Mwijuka
は、上記75
の蜜蜂岩の訳注で触れ たフツ王。秘典ではここにしか出てこない。その雌牛たちと次行の「太鼓の撥た ち」のつながりは不明。78[蜜蜂
88
]「太鼓の撥たち」:この牛軍は秘典では他に「即位の道」412, 497
に出 てくる。その創設はGihanga
王に遡るとされ、1896
年までTege
の儀礼王の指 揮下に置かれた(Kagame1961: 13–14
)。「即位の道」415–416
で雌牛たちから 搾ったミルクに浄めの水撒き具を浸した(d
ʼHertefelt et Coupez 1964: 242–243
) のと同じように、ここでも水撒き具をミルクに浸して次の89–90
で蜜蜂の岩を 浄めるのであろう。[
90
]蜜蜂岩を浄める。[蜜蜂
91–95
: 浄め具を各地の首長に配り巣箱を浄めさせる]浄めの水撒き具は宮廷に戻り、そこの浄めの水撒き具と一緒になる。
それらをすべての首長に分かつ。
彼らが蜜蜂を清めに行けるように。
巣箱の所有者たちが浄めの水撒き具(
18, 61, 81, 94
)を持つように。[
95
]蜜蜂は生産を高め、蜂蜜の収穫が豊かになる(終)3
.「洪水の道(Inzira ya Kivu
)」の訳79[梗概]洪水が起きたら、過去の
Kono
儀礼王の誰が起こしたのかを占う。それが分かったら、
Nyira-bwanacyambwe
に屋敷を作る。雄牛と不妊の雌 牛、ビール、Rembo
の呪詛専門家たち、Twa
の乳房のない女か子供を産ま ずに置いた女、Rembo
の黒い山羊を王宮前広場に立たせる。王がTsoobe
と牛王祠にシコクビエの種子とビールを献じて洪水の鎮圧を祈願し、洪水の 責任者とされた過去のKono
の儀礼王への供え物、および辺境にRembo
た ちが連れて行く者たちを紹介する。次いでTsoobe
がそれらを連れて出発 し、Kono
の儀礼王の領地のNyamuweru
丘に寄って「煤けた者たち」の「黒」という名の雄牛を受け取り、
Kono
の儀礼王とその許嫁とともにNy-
ira-bwanacyambwe
の屋敷に行き、洪水の責任者の霊に洪水の鎮圧を祈願する。その夜、
Kono
は許嫁と性交する。翌朝、雄牛と不妊の雌牛を供犠し、雄牛「黒」に凶作の作物を食べさせ、責任者の霊に祈願する。
Cumbi
が、Rembo
、Twa
の女、黒い山羊、雄牛「黒」を辺境のGishamba
に連れ て 行って殺す。Kono
の祖先霊の屋敷に戻り、Roha
の儀礼家たちに清めの水 を調合させ、王宮前広場に集まった人々を浄める。首長たちと宮廷の耕作管 理官が浄め具を持って畑と穀倉を浄めに行く。こうして洪水が鎮められる。79[洪水
0
]d
ʼHertefelt & Coupez
(1964: 26–31
)のルワンダ語原文と仏訳を使った。[ ]内は私の補足。
[洪水
1–8
: 洪水の原因となったKono
の儀礼王の祖先を占う]洪水(
kivu
)が起きたら、つまり、大雨(
iimvura ya kivu
)が降ったら、収穫が台無しになる。
ソルガムが台無しになる。
[
5
]シコクビエとインゲンマメも80。卜占儀礼家(
abaraguza b aabiiru
)たちが占いをさせに行く、Nkima
とCyabakanga
とButare
について81、彼らのうちの誰が原因となった(
uwateey
)のか82を知るために。[洪水
9–10
:Kono
の祖先の屋敷を作る]占った動物の兆しが白かったら83、屋敷を作りに行く84、
[
10
]Nyira-bwanacyambwe
85(45, 89
)に。80[洪水
4–5
]「ソルガム、シコクビエ、インゲンマメ」: 主要作物を挙げている。81[洪水
7
]「Nkima
とCyabakanga
とButare
」:各代のKono
クランの儀礼王が順に 名乗った王号。Kono
の儀礼王は、どのクラン出身の王妃が産んだ王子が次の王 になるかを定めた極秘の遺言を保管した。Kono
の儀礼王はBumbogo
南部のNyamweru
の丘に本拠を構え、独自の王権太鼓Nkurunziza
をもち、上記の三つの王号を順に使い、宮廷儀礼家の序列第五位の地位を代々継承した(
Kagame 1947a: 370; 1972: 62–63; Delmas 1950: 138–141; Nyagahene 1997: 551–567
)。Kono
の儀礼王は、ルワンダ王と同様、王号と個人名を組み合わせて呼ばれたと 思われるが、ここでの占いではそれらの王号を持った過去の王を特定したのかも 知れないし、過去の儀礼王たちは個人名を忘れられて王号に集約されて、王号の みを占ったのかも知れない。82[洪水
8
]「原因となった(-teer-
)」:Kono
の祖先霊に対する儀礼家の態度から察 するに、悪意で洪水を起こしたというのではなく、怠慢ないしうっかりして洪水 が起こるのを許してしまったと考えられていたように見える。83[洪水
9
]「占った動物の兆しが白かったら(imaana yeera
)」: 占いに使う動物は 明記されていないが、宮廷の占いで最も普通に使われたのは雄の子牛で、占い師 はその内蔵を観察して占いの答を得る。「白かったら(-eer-
)」は「兆しが好まし ければ、肯定的であれば」、ここでは「原因が明らかになれば」。白色については[洪水
18
]の注を参照。84[洪水
9
]「屋敷(urugo
)を作りに行く」: 占いで洪水を起こしたKono
の祖先霊 がわかったら、その霊のために屋敷を作る。45
以下で、Tsoobe
の儀礼王とKono
の儀礼王が霊をこの屋敷に導いて、凶作と洪水に勝つよう祈願する。85[洪水