• 検索結果がありません。

死の訪れを持たずして葬られた

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "死の訪れを持たずして葬られた"

Copied!
36
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

死の訪れを持 たず して葬 られた

Browning

の登場人物たち

渡 邉 清 子

は じ め に

前号 ( 紀要第

6

号) にて意 味深長 な作品

"TheStatlleand TheBust"

を取 り上げ,それに含まれている

Browning

の真意 はどこにあるか探 ってみ た。 しか し今回の稿を始めるにあたり,東榎すると思 うが,前号の物語の内容 を簡単に述べておきたい。 というのは,今度扱 うもの ゝ内容 と思想的に密接 な 関係があるので

Browning

の思想をより良 く理解する助 けになると思 うか ら である。

Florence

の太公

Ferdinand

I の凄々 しい馬上姿 を初 めてみた時か ら

Ric cardi

の新夫人の胸に恋の炎が熱 く点ぜ られた。太公 も又同 じく,彼女 に目を 止めた瞬間か ら,今まで空虚だった自分の心の中に新たな魂が吹き込まれたよ うな激 しい感動を覚えたのであった

。 2

人の恋心をいち早 く察知 した夫の

Ri ccardi

は夫人を宮殿の中の窓が

1

つ しかない部屋 に閉 じ込めて しまった。 夫 を愛 し得ぬ新妻は,折を見て太公の許に走 りたいと切望 した。太公 も又彼女 を 連れて逃亡 しようと心にきめた。 しか し

2

人はそれぞれの理由や都合に妨 げら れ,逃避行を実行に移 し得なかった。夫人 は幽閉された部屋の高窓か ら,馬上 ゆたかに,毎 日広場を通 りすがる太公の姿にじっと目をとめていた。太公 も又 窓を仰 ぎみることによってのみ,彼女 と相見ることが出来たにすぎなかった。

か くして歳月は一 日,一 日流れ去 り,あれ程激 しく燃えたお互いの愛の熱情 も冷え切 って しまった。そればか りか,美 しか った

2

人の姿をいたましいまで に変貌 させて しまった。両人 は空 しく朽ちて行 く青春を惜 しみ,太公は広場に

1

(2)

かっての自分の貴公子然 とした馬上姿さながらの

" statue

"を作 らせた。一 方夫人 もかつての若 く美 しかり

L Riccardi

新夫人の姿を摸 して胸像を作 らせ, 窓辺に置いたと

Florence

の町の人々はのべ伝えている。

この悲恋物語を書いた

Browning

の真の目的はなへんにあるかを巡 って彼 の愛読者たちは困惑 し,判断に苦 しめられた。 しか し作者の意図については前 号に記 した如 く,彼 は明瞭にそれを表明 している。参考のため彼の下 した 「 判 決」を少々思い浮べてみよう。

sutherlandOrr

はこの作品は前号で触れたように

"infirmityofpurpose"

に対す る警告であるとしている。彼女が言 うように,恋人たちの 念甑 した恋 の道が,第三者の目か ら見て,たとえ 「 善なるもの」に見えな くて も,それに 向かって全精力を傾 けて実現させるべきであったと作者 は考えたのである。彼 の主張する所に従えば,真剣に人妻 と愛 し合ったの も何かの定めであろうから, 強行な手段を取 って も初志を貫 くべ きだったと言 うことになる。そ してそれが 真に人生を意義あ らしめる唯一の道だと説いている。

Fotheringham

も前記の如 く

, Browning

を代弁するかのよ うに, "

‑to postponeaction,tovacillate,isnotright;itisonlyweak.Virtuedoes notlieinindecisionanddelay,andfinalindifferenceandfutilityasta tueand‑bustsortoflife."

②と言明 して いる

。Browning

は二人 の不幸の原 点はこゝにあると言いたいのである

。Browning

のこの思想の流れ は

"Youth

andArt

' 'を初め

" TheWorstoflt"

または

" DisAliterVisum"

及び

" TooLate"

の中に

"variationsonasingletheme"

として流れ続 けているのが察知できるのである。本号では初めに

" YouthandArt

"杏 その例 として解説を試みたい。

SutherlandOrr;A HandbookToTheWorksofRobeTtBT10Wning(G.

BellAndSons,Ltd.,London,1927)p.205.

JamesFotheringham;Studieso/theMindandArto/RobertBrowning (HoraceMarshallandSon,London,1900)p.209.

(3)

㈹ YouthAndArt

③について

この詩の題 にある

̀Youth'

は色々なイメージを含んで いるので,何 と訳 すべ きか幾 日も考えたが,結局 「ある青春 と芸術」とすることにきめた。 詩 の 書かれたのは

1961

年 と推察されているが

,1864

年 に

DramatisPersonae

に所 載 された。これには, 現代風の恋愛観が

Symons

がいうように "…

wisehumo

ur,sharpcharacterisation,andballadlikesimplicity."

④で書かれている

。17

連か らなる作品である。詩形 は

iambus

anapaest

を交 えた各行が

,3

つ の

stress

を持つ

quatrain

か らなっているものである。軽快な響 きと リズム 感 とが感ぜ られるのは,偶数行 の終 りに

extrasyllable

が附加 され

,double rhyme

を構成 している所が多いか らであろうか

。 Browning

monologue

の達人だと言われているが,この詩においても

KateBrown

という一流 の女 流声楽家を語 り手 として,見事に登場 させている。彼女 は若かりし頃,一人 の 青年彫刻家に対 して恋心を抱いていた。 しか し終にそれを実 らせることもなく, 時を空 しく過 ごして しまった。それを後になって無念に思いつ ゝ,青春時代 の ことを振 り返 り,もはやそこに姿なき彼に対 して,あたかもそこにいるかの如 く想像をめぐらし話 しかける独白である。

Browning

の書いた

monologue

の大部分は文字通 りに和訳 しただけでは, 到底その真意を理解 して貰えないと思 う。それ故,この詩の場合 は特 に,くわ しく

situation

を説明 し,

"theSpeaker"

即 ち

,KateBrown

の言葉 の大意 を意訳する形を取 り

」の中にそれを入れて他の部分 と区別することにした。

toncemighthavebeen,onceonly:

③本論文に引用した詩行はすべて下記の書による

。SirF.G.Kenyon(withintroduc tionby),TheWorksofRobeTtBrowning;CentenaryEditioninTenVo1 umes,(AmsPress,Inc.,New Yor°,1966)vol

.

4,pp.3083

1 0 .

ArthurSymons;AnIntroductionToTheStudyofBrowning(J.hLDe nt

&

SonsLtd‥London,1923)p.139.

3

(4)

Welodgedinastreettogether, You,asparrow onthehousetoplonely

,

,aloneshebirdofhisfeather.

( l l .

1‑4)

KateBrown

の開口一番,即ちこの

1

行目の初めの

"It"

が この詩 の

keynote

となって,結論 となる最終行 とぴった り呼吸が合い,彼女の悲哀感 を最高 に表 現 させている

。Browning

の手法 は見事と言わざるを得 ない。勿論 この

"It''

は若き

2

人の芸術家の卵が,互いの恋心を率直に打ち明け合い,その完成 に遭 進 して行 くことを指 している。そう成 り得る

chance

は少なくも

1

回だけはあっ たものを,と彼女 は託つ。

DallasKenmare

も此の点に注目してか,最初の出だ しの行 と最終行 とをか らませ て次 の よ うに述 べ てい る。

"Ⅰntheshort,apparentlysimple‑even

,

itmightseentrifling‑poem YouthandArt,asimilardisasterisportr ayed:̀Itmighthavebeen,onceonly‑.IThechancecomesonly once, andthelovers・missedit,lostitforever"

⑤ その

1

回 しかめ ぐって来な い

chance

を掴まなかったな ら,もうお しまいだ

。2

人の若い恋人は取 り返 しの つかないことを して しまって,味気ない人生をすごすことになったと言 うので ある。 ともあれ,若 き日の

KateBrown

と青年彫刻家

Smith

との生活 を彼女 の語る所によって うかがってみよう。彼女 は

「 私達

2

人 は同 じ通 りに,向かい合った部屋を借 りて住んでいました。 あなた はまるで屋根裏に住みついた独 りぼっちの雀,私 はあなたと同 じ仲間の孤独な 雌雀で した。 」 という。

彼女 はその通 りがどこにあるのか明 らかにしていないが

,DeVane

及び

Ber

@ DallasKenmare;AnEndToDarkness.A New ApproachloRobertBT0‑

wning(PeterOwenLimited.London.1962)p.132.

(5)

doe

によれば,それは

Rome

とい うことになる

。DeVane

"TheBohemian atmosphereofthepoem isthatoftheartisticcolonyinRome,where JohnGibson(17901866

)

,thesculptor'mentionedinthepoem,hadhis studio.

⑥と通 りがローマにあると考え られる根拠をあげている

。Berdoe

は簡 単 に

" TheylodgedinthesamestreetinRome."

⑦と記 しているだ けであ る.一般 には種々な理由か ら

Rome

であると認 め られて1、るようである. 第‑

連の中にある語句か ら察 してみると,その青年 は屋根裏部屋 にしか住めない貧 乏学生だ ったようである。彼女 も又彼 と同 じく芸術の道をたどる淋 しい独 りも のであった らしい。彼女の独自は以下のように続 く。

Yourtradewaswithsticksandclay, Youthumbed,thrust,pattedandpolished

,

Thenlaughed"Theywillseesomeday

"Smithmade,andGibsondemolished."

( l l .

5‑8)

『あなたのお仕事 は塑像の心を作るため棒や粘土をまさぐること。粘土を親指 で押 しつけた り,へ らで決 った り,塗 ったり,掌で叩いた り,な らした りす る ことで した。 それで もあなたは高 らかに笑 って

,

「世 の人 々はいっの 日にか, この名 もない

Smith

が名を挙げ,かの

Gibs

。⑧の名声が地 に落 ちるのをみ るで あろう。」 と思われていたので しょう。 』

William ClydeDeVane;A BrowningHandbook(F.S.Crof

t

s

&

Co.,New York,1935)p.269.

EdwardBerdoe;TheBrowningCyclopaedia(GeorgeAllen

&

UnwinLtd.

,London,1931)p.57

1

.

JohnGibson(17901866

)は当時英国第一流の彫刻家で.神話にちなんだ画題 が多くみられる。彼は当代の巨匠

Canova Thorwaldsen

に大なる影響をうけた。

F.G.Kenyon

によれば彼は"

‑・waswellknowntoBrowninginRome,long beroretheexhibitionofhisfamoùTintedVenus"andotherworksin LondonattheInternationalExhibitionof1862.

"ということである。 ( 注

3.

Vol

.

4,p.xxxv)

5

(6)

Mybusinesswassong,song,song;

Ichirped,cheeped,trilledandtwittered

,

"KateBrown'sontheboardserelong

,

"AndGrisi'sexistenceembittered!"

( l l .

9‑12)

F 私の仕事 は歌,敬,歌で明け暮れました。蛙蜂のように玉をころがす声を出 し,小鳥のようにさえずり,震え声で,又早口に歌い続けました。「 間もなく私,

KateBrown

は晴の舞台に立っようになるだろ う。 そ うすれば

Grisi

の地位は 危 くなる !」 と恩いました。 』

このように一流の彫刻家を目指す

Smith

も,一流 の声楽家を夢見 る

Kate

も まだ若 く,野心 と希望 に胸をふ くらませていた。 しか し世の中はそんなに甘 く なく

,2

人は各,貧乏 と困難とに直面 しなければならなかった。

Iearnednomorebyawarble Thanyoubyasketchinplaster; YouwantedapleCeOfmarble,

Ineededamusicmaster.

( l l

. 1316)

「 私が頼まれて

1

回歌 っても,あなたが 1回石膏で習作を作 った程のお金 し か貰えな く,お互いに金 もうけはで きなかったのですね。それで もあなたはほ んものの彫刻をするために,どうして も大理石がほしかったのです。私 の希望

した ものは私を鍛えて くれる歌の教師で した。」

V

Westudiedhardinourstyles

,

ChippedeachatacrustlikeHindoos

,

Forairlookedoutonthetiles

,

(7)

ForfllnWatchedeachother'swindows.

( l

l 17‑20)

「 私達 は芸術修行にいそ しむ若い人々が,錯々の流儀に従 って生活 してい るよ うに,パ ンのかけらを噛 りなが ら,すごしま したね。丁度 ヒンズー教徒 が粗食 に甘ん じるように。時折,気晴 らしのため,窓を開いて見 ます と,見 え るのは 向かい側の屋根ばか り。それで も何かの拍子で相手の窓が開いているのが見え た りすると,とて も嬉 しくなって覗 いてみたのです。」

Youlounged,likeaboyoftheSouth

,

Capandblouse‑nay,abitofbeardtoo;

Oryougotit,rubbingyourmouth Withfingerstheclayadheredto.

(

ll .2124)

「あなたは南欧の青年芸術家達がよ くす るように,ぶ らぶ らと街の中を漫歩 な さいました。ベ レ帽に

,artists

が好んで身につけた仕事着姿で。 いや,それば か りでな くお髭 も生や していたようで した。生やしたのではなくて粘土をいじっ ていて汚 したお指で,口の辺 りを触 った時にそれがついたのだったか しら。」

Kate

はこのⅥ連でみ られるように,細かに

Smith

の様子を観察 して している。

飴程彼に関心があり,引かれて いた もの と思 われ る

。Gibson

Grisi

⑨が活躍 していた頃 といえば

,19

世紀の半ば頃であるか ら,ローマは丁度,音楽 や彫刻, 絵画や建築等, 芸術の都 として繁栄 し,若者たちが集 ま って来 ていた。 それで

Smith

Kate

もまだ封建的な匂 いの残 るイギ リスか ら, 自由奔放 に振舞 え る 芸術の都を目差 してひとりで故郷を出て来たのだろう。それ故二人 は淋 しさか らと,共 にイギ リス出身だ というよ しみか らか,互 に関心 と好意を寄せ合 った

GiulaGrisi(181269

)はイタリアの北部

Milan

生れで,オペラのソプラノ 歌手として名声を博した。その美声と美貌をもって当代一流の歌手として

Rome

London

Paris

で華やかに活躍 した。

7

(8)

ものと思われる。次の連を読んでみると

Smith

青年の動静が知れ,微笑ましい。

AndI‑Soonmanagedtofind

WeakpolntSinthefloweトfencefacing

,

Wasforcedtoputupablind

Andbesafeinmycorsetlacing.

( l l .

2528)

「それか ら私 は間 もな く ,

"flowerfence"

という刺 のあ る藤木を植えて目隠 しはしてあるが,その枝々の透 き間か ら,あなたが覗いているので はないか と 気付 きました。それで,見 られないようにするため,目隠 しを別 におかざるを 得なか ったのです。そ うすれば私は安心 して,コルセ ットの紐を締めることが 出来ると思 ったのです。」

彼女 はかつての

Smith

青年に以上の様に話 しているが,彼の窓か ら彼女が コ ルセッ トを締めるのを見 られる可能性があるとほんとに考えたのであろうか。

自分が好感を持つ男性の気を引 く積 もりであったかどうか定でないが,克 られ ているという気配を感 じた時,若い女性であるならハ ッとし, 目か くLを しよ うと考えるのは当然であろう。 しか しこの

Kate

の場合,あるいは男の気を引 くことを少 しは計算にいれていたのか も知れないと疑いた くなる節がある。だ がこれは

Kate

独 りだけに言えることでなく

,Smith

の側に於いて も彼女 にひか れ,秘かに覗 き見ていたことは

7

連の状況か ら十分窺い知 られると思 う。

SutherlandOrr

はいみ じくも "

‥.

t h

eyw at

c h

e

dandc oque t t e dwi t he ac h

other,thoughtheyneitherspokeormet;

⑩と

2

人の関係 について,かな り 具体的に説明をほどこしている。

NoharmHtwasnotmyfalllt

SutherlandOrr;

i bi d.

,p.298.

(9)

Ifyouneverturnedyoureye'stailup A

s IshookuponEinall

,

Orranthechromaticscaleup:

(ll. 2932)

「 前 に述べましたような心通か ら,私の姿が見えないように したか らとて, 何の差 し支え もありませんで した。又私が普通 の人以上に高音の

E

の昔を美 し く,声を震わせて歌 ったとして も,或いは又,半音づっ上 る音 階を,低音 か ら 高音まで,急なテンポでのぼって行 く至難の技を,オペラ歌手であ る私が披露

して聞かせて も,あなたは感動の気配す ら見せては下 さらなか ったのです。 目 尻をあげて私 に惹 きつけられる様子 も示 された こともなか ったのです。私があ なたの気を引 こうとして も,応 じていただけなかったのは,私の責任ではなかっ た筈です。」

彼女 はこのように折 々の ことを思い出 して,うらめ しく思 うのだ った。 色 々 な手段を講 じて も,男の心を惹 きつけることがかなわなか ったので,彼女 はい

らだた しさを示 し始める。

Forsprlngbadethesparrowspa

l

r

,

Andtheboysandgirlsgaveguesses

,

AndstallsinollrStreetlookedrare

Withbulrushandwatercresses.

( l l .

3336)

「そ うこうするうちに,時 は流れ,人恋 しく,血潮 の騒 ぐ春 が訪 れて来 て,

雀たちに,お互 に相手を見つ けて

mate

す る ( 番 う) よ うに求 めま した。 街中

の店頭の台の上には

cat'stail

( 蒲の額) や,みずか しらが積 み重 ね られ,お

客様の訪れを待ちなが ら,いきいきした春の装 いをつけていました。 」

(10)

KateBrown

は恐 らく溜息をっ さなが ら,春 の宵 には

,Smith

か ら何 らかの 愛の表示があるか も知れないと,期待 し,待ち望んでいたに違いない

。J.Fo theringham

2

人 の関係 について

"Theyhadsomethingmorethankindness foreachother,andmighthavehelpedeachother.Butwithfameandfo

rtunetomake,theyhadnoroom intheirlivesforsimplelove."①と述

べている。確かに男 の方 についてそ う言え るか もしれないが, 少 くも

Kate

の 場合,そ う言 いきれない ものがあった。 というのは,次の連でみ られるように, 彼女はもし男か らの誘いがあれば,それを受ける用意を秘かにもっていたよう に思われるか らである。

X

Whydidnotyoupinchaflower lnapelletofclayandflingit?

WhydidnotIputapower Ofthanksinalook,Orslngit?

(ll.3740)

「あなたが少 しで も,私 に興味をお持ちにな ってお られたので したな ら,な ぜ粘土 を丸め小 さなっぶてを作 り,その中に花をはさんで私の窓 に投げ込 まれ なかったので しょうか。私 は私でなぜ精一杯の感謝の想 いも 目で もって,又 歌を もってお答え出来なか ったので しょうか。」

彼女 は

Smith

がい じり続 けている粘土を投げて くれさえすれば,それ に歌を もって応 じる用意があったのに。それ も出来なかったではないか。 と今更の如 く,くりごとを言 う。 ここで彼 らはおそ らく一生に‑度 しか与え られない大切 な機会を逃 して しまうことにな ったのである。

ⅩⅠ

Ididlook,sharpasalynx,

JamesFotheringham;

i bi d.

,p.424.

(11)

(Andyetthememoryrankles) Whenmodelsarrived,someminx

Trippedup‑stairs,sheandherankle.

( l l

. 4144)

「 私 は大山猫のような鋭い目で じっとこち らか らみていました。 ( 今で もそ の時受けた心の痛手が拓 き,不愉快 にな りますけれど ・・・。) あなたの所 に 通 っていたモデル達,その中には,はね っかえ りのお転婆娘たちもいましたが,

いかにも足音軽やかに,足早 に,美 しい足首をのぞかせて階段を登 って行 って おりました。 」

Kate

は遠 くか らみているだけで,一歩 も足 を踏み入 れ ることが許 されてい ない愛する男の屋根裏部屋に,彼女の兄 も知 らぬ女共が,得意気 に上 って行 く のを見て激 しい嫉妬を覚えたのは領ける.殊 に駈 け上 って行 く足の しなやかさ が,どんなにか男心をそそっているだろうと, 嫉 ましく,気 にな った らしい。そ れで自分 も負 けてはい られないと思 うのであった。

ButIthinkIgaveyouasgood!

"Thatforeignfellow,‑whocanknow

"How shepays,inaplayfulmood

,

"Forhistuningherthatpiano?"

( l l

. 4548)

Fで も,私 は負けていないで,あなたが私に したと同 じことの仕返 しをす る 積 りにな りました。私 は名 も知れぬ異国の ピアノ調律師を部屋 に出入 りさせ る ことに しま した。あなたは秘かにそれをみて

,

「あの向い側 にいる女 は,あの 異国の奴に調律を して貰 っているようだが,たわむれ気分で,どんな礼 を して や っているのか,わか ったものぢゃない」 と思 ってお られたので しょう。』

ll

(12)

彼女 はこのように して,何 とか男の関心を自分の方に振 り向けようと懸命 に 努力 した。 しか し結果 は梨のつぶて同然であった。彼女 は絶望的な気持 になる のを押 さえて,皮肉 っぼ く,挑戦的ではあるが,もう一度,次 の如 く,男 の心 の打診を試みた。

ET

C?uldyousayso,andneversay

"Supposewejoinhandsandfortunes

,

"AndIfetchherfrom overtheway

,

"Her,plan°,andlongtunesandshorttunes?"

(ll. 4952)

rあなたはこうおっ しゃることが,出来たのか しら,それ とも次 のよ うに, どうして もおっ しゃれなか ったのか しら? 「 手 に手を取 って,一緒 にな って稼 ぎ,生活を共 に しようぢ ゃないか。 そうすれば僕 は道をわたって,そち らまで 君を迎えに行 き,こち らに連れて来てあげるよ。君の大事な長い楽譜や短 い楽 譜を添えて,君の唯一の財産であり商売道具であるピアノも運んであげるよ。」

と。 』

Kate

はどんなに青年

Smith

がそう言 って くれるのを待ち望み,期待 した こと であろう。 しか し彼 はいつ再び訪れ るか判か らない,一生一皮の恋を成就させ, 誠の仕合せを勝 ち取 るための勇気 も,熱情 も振いおこさなか った

。2

人 は,ち

はや,元え戻れぬ道をたどり始めたのであった。

ⅩⅣ

No,no:youwouldnotberash

,

NorIrasherandsomethingover:

You'vetosettleyetGibson'shash, AndGrisiyetlivesinclover.

(ll.5356)

(13)

「いいえ,あなたはこんなことをおっ しゃる程,無謀で無分別で はなか った ので す。私 も当然そうあるべきで した。私の方か ら,男性であるあなたの気 を 引 くような無分別 は,つつ しむべ きで した。あなたには彫刻界 に君臨 して いる 巨匠

Gibson

を打ち負かさねばな らない大 目的があ りま した。 私 には,まだ羽 振 りよ く,ぜいた くに暮 らしている大声楽家

Grisi

を顔色 なか らしめるとい う 野心があった筈で した。 」

か くして

,2

人の青春 は富 と名声 とを求めることで明け暮れ ることにな って しまったのであった。それか ら幾歳月かが夢の如 く過 ぎ去 り ,2 人 の努 力 の甲 斐があってか,両人の上にそれ相応の身分の変化が起 こっていた

。2

人 はどこ かの社交場で久方振 りに会 ったのだろう。】 Ⅳ連以下 は会 ったその時の両人の現 状 について語 り合 っている所である。

Ⅹy

ButyoumeetthePrince attheBoard

,

I'm queenmyselfatbalsIPare',

Ⅰ'vemarriedaricholdlord

,

AndyouIredubbedknigh tandanR.A.

( l l .

5760)

「で も,今やあなたは会議の席で

PrinceAlbert

にお 目にかかれ るよ うにな られたそうですね。私 も盛装舞踏会で女王 ともてはやされるようになりました。

そ してその後,金持ちの老貴族 と結婚 しております。あなたは正式 に剣打 の儀 式を経て勲爵され

,Knight

の栴号を得 られたとのこと。又,王立美術院の会員 で もいらっしゃるとの こと。 」

かつて青春の頃,人知れず,心を互 に交わせたことのあった 2 人 にとって,

本文

Prince

とはおそらくこの詩の書くれた時等,歴史的に判断して

QueenVic toria(18191901)の夫 PrinceAlbert(PrinceConsort)(181961) だ と

推定されている。

R. A

.‑ RoyalAcademician‑ 〔英〕王立美術院会員 13

(14)

ひとと

この

1

時 はさぞか し感慨深いものであったろう。彼 はあれ程熱心 に念願 してい た程の彫刻家の巨匠にはなれなかった らしい。それで も,まあかな りの身分 に なっていた

。Kate

自身 も

Grisi

を足下 にひざまずかせ るような大声楽家 にはな れなか った。単 なる社交界の花 にす ぎな く,莫大な通産を目あてに,老 いた貴 族 と結婚 している自分を省みて,悲哀感に満 されて しまっていた。

ⅩⅡ

Eachlifeunfulfilled,yousee;

Ithangsstill,patchyandscrappy:

Wehavenotsigheddeep,laughedfree

,

Starved,feasted,despaired,‑beenhappy.

(ll. 6164)

「で も御覧のとお り,私達は私達がほん とに希望 した人生の目的を,十分 に 果 したわけではないのですね。今 もまだどっちつかずで,つ ぎはぎだ らけの, 不完全な ものです。思えば私達 は切な く深 い留息をついたこともな く,声をあ げて心か ら思 う存分笑 ったこともな く,飢えたことも,心か ら楽 しい と思 った こともな く,絶望 したこともなかったようです。結局仕合せではなか った とい うことで したね。 」 と彼女 は嘆息す るより外なかった。

これはひとり

Kate

だけに言われることでな く

Smith

の場合 もそうであった ら しい。 しか し

Browning

Smith

に一言の弁明 もさせていない。

Andnobodycallsyouadunce

,

Andpeoplesupposemeclever:

Thiscouldbuthavehappenedonce, Andwemissedit,lostitforever.

(ll. 6568)

「 誰 もあなたのことを愚者とは呼ばないで しょう。で も人々は私の ことを抜

(15)

け目のない女 と思 っているに違 いあ りません。私たちには

1

回だけ,結婚出来 たか も知れない機会があたえ られたので した。で も私たち

2

人はそれを取 り逃

して しまったのです。 しか も永久に。」

この論文 の初 め に

J.Fotheringham

Browning

"TheStatueandthe Blst"

に関す る解説を したのを引用 しておいたが,それに続 いて彼 の力説 して いた箇所を,もう少 しつけ加えてお きたい。それ は正 に

."YouthandArt"

の 中に登場するこの男女に対する批判が適切になされているか らである0

"Don'tletthepreciousyearsslip through listless fingers,pastanervelesswill

.

I'Thecrownlngdisaster istomisslife,whetherbyneutralqualityorfeeblen essorcowardice.Toallow circumstancestoshutus outfrom lifeistobeentombedbeforewearedead

,

tobeaghostamongtheliving;andfrom theshado wy land itselfto look back on thedeadyearsas lostopportunity,ataleofwhatmighthavebeen"

"TheStatueandtheBust"

の場合 と同様にこの

2

人 は恋 の芽生えを赤 く燃 え立たせることもな く,いたず らに時をす ごして しまったので,あ らゆ る面 で 満 ち足 りない,味気ない生活を送 ることになった。 かれ らはあたか も

,

「死 の 訪れを待たず して,葬 られた」敗残者で しかない。 この世の亡霊の如 き存在 で ある,と

Fotheringham

Browning

message

を伝 えて いる。 彼 は重 ねて次 のように言葉を継 ぐ。

"

‑Whatistheuseoflife?Theuseoflifeistolive; notthegamenorthegame'sgalれseXternal

l

y,but thefull,freeplay,thehonestandevenintensedevelo

pmentofthelifeitself,inallitspowersandallits good."⑬

@ JamesFotheringham;

i bi d.

,p.210.

JamesFotheringham;ibid.,p.211

.

15

,箇所は筆者のもの。

参照

関連したドキュメント

を軌道にのせることができた。最後の2年間 では,本学が他大学に比して遅々としていた

従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ

ロボットは「心」を持つことができるのか 、 という問いに対する柴 しば 田 た 先生の考え方を

問についてだが︑この間いに直接に答える前に確認しなけれ

(2)特定死因を除去した場合の平均余命の延び

自閉症の人達は、「~かもしれ ない 」という予測を立てて行動 することが難しく、これから起 こる事も予測出来ず 不安で混乱

子どもたちは、全5回のプログラムで学習したこと を思い出しながら、 「昔の人は霧ヶ峰に何をしにきてい

基準の電力は,原則として次のいずれかを基準として決定するも