• 検索結果がありません。

診 療 録 の 英 語 一 医 学 用 語 教 育 の 視 点 よ り

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "診 療 録 の 英 語 一 医 学 用 語 教 育 の 視 点 よ り"

Copied!
8
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

診 療 録 の 英 語 一 医 学 用 語 教 育 の 視 点 よ り

(l)

川崎医療短期大学一般教蓑医療秘書科* 

名木田 恵理子

* 

山 神 英 子

(昭和60年 8月30日受理)

Medical English in Medical RecordsSome Thoughtand Researc on VocabularTeaching (I) 

Eriko NAGITA, Eiko YAMAGAMI* 

Department of General Education, Department of MedicaSecretaria Science, Kawasaki College of Allied Health Professions 

Kurashiki 701‑01, Japan  (Received on Aug. 30, 1985

Key words:医学用語,診療録,退院時要約

概 要

川崎医療短期大学における「医学用語」の教育研究の一環として,診療録における英語の使用状況を調査分析し た。対象は,川崎医科大学附屈病院の入院診療録(退院時要約)362件である(19841 3月退院患者分より抽 出)。

調査の結果,いわゆるギリシャ・ラテン語を源とする医学専門用語ばかりでなく, ー穀的な英語も多用されてい ること,各診療科の専門分野では医学用語による記述が目立ち,wordbuilding万式による教授法が有効である こと,などが明らかにされた。

はじめに

現在,川崎医療短期大学では,一般教捉外国 語科目としての英語の他に,専 門 科 目 と し て

「医学用語」あるいは, 「医学英語」の講座を 設けて,学生に「医学に関する英語」を習得さ せている。対象は,一応,第一 ・第二看護科,

臨床検査科,放射線技術科,医療秘書科,栄養 科の全科学生で,科によって多少の違いはある が,大 体,卒業までに30 90時間の授業が組ま れている。内容的には, 1985年度の状況を見る

と,どの科でも,ギリシャ ・ラテン語を源とす る,「医学専門用語」(Medicalterminology)  の学習が中心になっている。ここでいう「医学 用語」は,一般にいう「英語」とは語彙分野を 異 と す る 。 例 え ば,「胃痛」は,英 語 で は stomachache,  stomacpainであるが,医学 用語ではgastralgiagas trodyniaと表される。 つまり,ギリシャ・ラテン語を母体とするため, 英語化されていても,その発音,つづりが英語 的でないのである。 この「医学用語」は,英語 を母国語とする人にとっても,日常的でない,

「未知の言葉」であり,その習得には特別の訓

(2)

練を要している。アメリカ人医学生のための医 学用語テキストの一つ, MedicalTerminolo‑

gy: Exercises in Etymology.の冒頭で,著 者は "Learningthe language of  medical  terminology  is  liklearning any other  language: the vocabulary must be system‑

atically memorizedIn that way the stu dent builds up a vocabulary which, com‑

bined with・ knowledge of thmeaning  oprefixes  and suffixes, will  enablhim  to  recognize at  glance  the meaning of  most of the words in common use in to day's  medical terminology.... "Ilと述べ て, etymologyか ら 生 ま れ た,連結形を中心 とする wordbuildingsystem  に よ る 学習 の 有 効 性 を 説 い て い る。この系列のテキスト は色々と開発され?普及し,その中には日本語 版が出されているものもある。このような背景 において,本学でも, word‑building方 式 を 採ってギリシ ャ・ラテン語よりの医学用語を教

3) 

えているのである。

ところで,本学で「医学用語」はどのような

「ニーズ」,「目棚」によって成立しているの だろうか。科による違いを越えて,教 官,学生 に共通して出てくるのは,

l)専門分野の英語文献,英語で書かれた機 械 ・用器具の表示,説明書等が理解できる。 2) 診療録等に出てくる英語が理解でき,実

地医療において支障がない。

というものである。実際的効果をあげることが 教育のすべてではないが,本学の学生は,全員 病院実習を課せられており,卒業後の就職先も 大部分が医療関係であることから,上記の能力

・知識の獲得は必要に迫られた課題となってい る。特に,一般的英語読解力も必要とする1)の 場 合 に 比 べ,2)については, 語の知識の有無に 問題がしぼられているので,「医学用語」の授 業にむけられている期待は大きいといえる。即 ち,「医学用語」の授業には, 診療録の英語の 理解という目梱が設定されているといっても過 言ではないだろう。

今回より,筆者らが取り組む「診療録におけ る英語の調査研究」は,こういった医学用語教

育の実際から生まれた ものである。筆者らは, 調査にあたって以下のように目標を定めた。

1)診療録の英語を全体的に見て,使用状況

(頻度・傾向)を表す。

2)診療録の英語を各診療科ととに見て,使 用状況(頻度 ・傾向)を表す。

31), 2)の結果より,診療録の英語を,医 学用語対一般英語の視点より分析する。

4)基本重要語銀の選定

5)  4)をもとに作成した語羹リ ストで本学学 生に pre•post testを実施し, 医学用語及 び医学に関する英語の理解度・習熟度を測

り,今後の教育の参考とする。

本稿は,特に1)を中心としての調査結果を報 告し,若干の考察を加えたものである

2.調査対象及び方法

(1)対 象

1984年度(13月)の川崎医科大学附属病院 の入院診療録より任意にカルテを抽出し,その

1 科別調査診療録数及び単語数 1984年度 調査診 科 別 平 均 退院数 療録数 単語数 単語数

内 科 1,862  78  2,304  29  小 児 科 1109  44  345  7.8  外 科 1,05 I  42  1,005  23  救 急 部 935  37  305  産 婦 人 科 739  30  468  1 総合診療部 610  24  652  27. 2  挫 形 外 科 534  2 173  形 成 外 科 43 17  151  泌 尿 器 科 389  1 226  14. 1  眼 科 351  1 244  17. 4  耳恥咽喉科 351  14  198  14 1  皮 防 科 24 10  131  13 1  脳 外 科 128  62  12  口 腔 外 科 12 97  19.4  心 療 科 122  57  11.4 8,979  362  6,41 1 入退院の少ないリハビリテーション,放射線科,

及び人間ドックの件数がほとんどを占める公衆衛生 部は調査対象より除いた。

(3)

2 出 現 頻 度 の高い 単 語 と 出現率(Ne11) 

出 現 出 現 率 出 現 出 現 率

単 語 診療録数

(彩) 単 語 診療(冊録)数

(冊) (96

abdomen, abdominal  229  63  gallop  26  anemiaanemic  185  51.1  gastric  26  lun 140  38  swelling  26 

paln  132  36 5  drug  25  6

liver  12 34  malignancymalignant  25 

heart  11 32  acute  24 

conjunctiv 116  32  complication  2 6.6  1ctenc  105  29 0  aorta, aortic  23  edema, edematous  97  26  bone  23  tendernes 88  24  dyspnea  23  histor 85  23  systolic  23  rale 83  22. 9  upper G 23 

murmur  8 22  cyanos1 22 

ches 80  22  ey 22 

physical [ examination 78  21. 5  kidney  22 

rhonch1  75  20 7  cardiac  2

palpable  72  19.  inguina 2 cance 67  1 [blood] pressur 21 

fever  65  18  scar  2

1soconc  63  17  weight  21 

pupil(s)  62  17 I  cyst,  cystic  20 

spleen  59  16  erupt10n  20 

ulcer  57  15. 7  headach 20 

blood  52  14.4  illnes 20  bleeding  50  13  nerve, nervous  20  laboratory [ data 50  13  ovary, ovarian  20 

mas 50  1 unne, urinary  20 

operation  49  1 adenocarc1noma  1 5.2 

appetite  47  13  adnexa  19 

reflex  47  1 bladder  19 

hypertens10n  44  12. 2  bowel  19  pathological  43  11  gal 19  5.2  tumor  42  11.  prostate,  prostatic  1 5.2  vomiting  40  11.0  sputum  19  appendectomy  37  10  vascular  19  dilatation  37  10  cervix, cervical  18 

therapy  37  10  cough  18 

chronic  36  discharge(漏出) 18  lymph node 36  elastic  1 neck  36  9. 9  function, functiona 18  conc10usness  35  9.7  itching  18  patient profde 35  9. 7  medication  18 

muscle  34  9.4  pneumonia  18  5.0 

generalcond1t10n  33  9. scintigraphy  1 5.0  lymphadenopathy  33  9. 1  [bloodtransfusion  18  urinalysis  33  sensory  18  5.0  neurological  32  8.8  arteryarterial  17 

ski 32  8.8  delivery  1

bihteral  31  effacement  17  b10psy  31  palpitation  17  metastasis  31  pretibial  17 

nausea  30  radiation  17 

region  30  stenos1 17 

uterus, uterine  30  adhes10n  16  4.4  ascites  29  asthma  16 

lesion  28  diagnosis  16 

pulse  28  7.  7  general] fatigue  16 

rena 27  Jaundice 16  4.4 

(4)

2 出現頻度の高い単語と出現率(No2 出 現 出 視 率

単 語 診療録数

(冊) (彩)

movement  1

onse 1

vagina, vagina 16  4.4  cavity  1 4. 1  density  1 fracture  1

leg  15 

lochia  1

thyroid  1

weakness  15 

wound  1

anterio 1

diarrhea  1

duodenum, duodena 1 gallbladde 1 rnfarct10n  1

para  14 

Slnus  1

stomach  1

tonsil  1 tremor  1 liver] cirrhosis  1 common col 1 crania 1 discomfort  13  dullnes 1 esophagus,  esophagea 13  finger  13 

gravida  1

herniaherniation  1 laceratio 13  lumbago  13 

「退院時要約」 (dischargesummary)より英 語を抜き出した。退院時要約は,WeedPO

システムの提唱に基づいて,病歴,患者の全体 像,身体所見,検査成緞,診断結果,入院中の 治療内容,退院後の指示,処方,患者死亡の場 合は剖検所見などの基礎データが要領よ くまと められたものだといってよい?

調査対象とした診療録は,362件, 検索単語 総数は6418語で,その内訳は,表1に示す通り

である。なお,各診療科の調査件数は,それぞ れの一年間の退院件数の4%にあたる。 (2)方 法

各入院診療録の退院時要約より,英語を抜き 出し, ー単語につき一枚のデータカードを作成 する。診療録一件中に同一単語が複出する場合,

単語は一語として数える。また,医学用語教育 の視点から,今回は,略号, 薬品名などは対象

出 現 出 現 率 単 語 診(療冊録)数 (96) 

sigmoid colon  1 spinespina 13  stool  1

wall  1

dysfunction  12  dfus10 1 hapatiti 1

ora 12 

pigmentat10n  12 

pregnancy  1

rupture  12 

suture  12 

throat  12 

ven tricJar  12  abortion  11 

ana 11 

atherosclerosi 11 

bac 11 

carcinom 11  clubbing [finger]  11 

defec II 

gland  11 

hypertroph 11  InfectIOn  11 

nail  11 

normal  11 

nutrlt1. On  11  pulmonar 11  side effec 11  tongue  11  3.0  vein, venous  11  vertigo  11 

としていない。

単語の抜き出しと同時に,記入医師名,患者 名,病名,入院番号,科内ティビジョ ン名を記 したカードを作っておいて, 後で,疾病,医師 に偏りがないかどうかチェックする。

カード全部をアルファベッ ト配列し, 同語カ ードととにまとめ,その数を数える。

3.結果及び考察

(1) 表1に示されているとおり,調査した診療 録数,単語数ともに内科が一番多い。その他で 退院時要約中に英語が多用されているのは,外 科,総合診療部である。今回の調査では,小児 科,整形外科,形成外科, 救急部に英語記入が 少ないという結果が出ている。心療科では,英 語の他に独語の使用例が目立った。

(5)

(2)  表 2は,全体的にみて出現頻度の高い単語 順に,その数と出現率(診療録100件中,何件 にその単語が出てくるか)を表したものである

この表では, 362件の診療録中出現数 が10回以 下の単語は載せていない

この他に, 次のような一般常識的英単語が数 多く使われている

(名詞) familyfathermother, hospital,  colorshape, tabacco, doctorlevel, admission,  discharg(退院)

(形容詞) flatsoft, clearhigh, low, good,  w ellOK, alert, main, regularirregular,  normal, abnormalred, white, yellow. 

(動詞) follow, point out, keep up. 

2において,高位で出てくるもののうち,

次の語は,身体所見事項として,特に内科の診 療録にほぼ常時チェックされていることもあっ て,その数が多くなっている。

abdomen, anemiclungliver, heart, con‑

Junctiva, icteric,  tenderness, history, rales,  murmur, chestphysical examination, rhonchi,  palpableisocoricpupils, spleen, laboratory  data,  mass, reflexpathologicallymph nodes,  patient profilegeneracondition, urinalysis neurologiacal, skin, ascites, lesionpulse,  gallopsystolic,  eye, blood pressure, illness gait. 

また, 診療録の System Revie wにチェック 項目として載せられている英語は,ここでもよ く使われている。(以下の System Review参 照

SYSTEM REVIEW 

Genera I 

We;ght  change, Feverchdls,Weakness,

FatigueSwea,;ng‑n;ght sweat Skin 

Na;Jchanges,ltch;ng,Rasherupt,ons  Head 

Headache,Trauma Eyes 

V;s;onglasses Blurring,Photophobra, 

D;pJop;a, Scotoma,]こnllammat;on  Ears/Nose/Mouth 

PainD;scharge,Verugo,

Deafness, T;nr,;tus  ......................... 

Sinusitis,Polyps,Postnasaldnp, 

Epist..i.s.,.........O..b.s..t..met i.......o. 

Teeth,Gums,Breath,Taste,Pain,

Dentures

6 Respiratory 

Wheezing,Oyspnea,Hemoptysis 

Chest pain,Cough,Sputum 7 Breasts 

Lumps,Pain,Discharge  Cardiovascular 

Palpitation,Pain,Oyspnea,Orthopnea,

Murmurs,Blood pressure,Cyanosis,

Edema,Claudication Gastrolntestinal 

Appetite,Pain,Hamatemesis,IJaundice

Hernia,Melena,Constipation,

Anal discomfort,Stooshape,Stoolcolor, 

Dysph屯 屯llemorchoids,IDiarrhea, 

Indigestion,Nauseavomiting 10 GenitoUrinary 

口□OFyrseuqruiean,cy,NocUtrugceian,cy,Hemnactounrtoian,ence  11 Sexual History 

Syphilis,Gonorrhea,Other,

Epididymitis,]こPain,Discharge ....................................................... 

ravidaPara]こ Abortions,

Sterility,mpotence,Contracep11011  12 Female‑Menses 

CycleDurationAmountMenopause 

Last  Pelvic exam.PAPsmear, 

Oysmenorrhea,こISpotting,Irregularity  13 Endocrine 

Goiter,lycosuria,Exophthalmos, 

Treatment with  hormones  14 BoneJoints Muscles 

Trauma,Swelling, Painarthriti 15 BloodLymphatic 

Anemia,Bleeding tendency,[̲JPain  16 Neurologic 

Syncope,Convulsion,Sensation,Gait

Coordination, Paralysisstrength  17 Psychologic 

Memory,Mood,Sleepattern,Anxiety, Emotionaldistu'rbances, IDrugs,Alcoholproblem

以上のような,使用頻度の高い「慣用語」は,

医学用語,一般英語にかかわらず,診療録を読 みとっていく上で知っておかねばならない単語

といえよう。

(3) (2)であげた単語を除いて見ていっても,体 部器官名や状態を表す時は;難解な医学用語よ り,一般英語の方がよく使われているという結 果が出ている。特に liver,chest, abdomen,  heart, spleen, vein, neck, eye, muscle, skin,  kidney, bladder, gland,  bonenailtongue,  duct, tonsil,  leg, stomach, back,  throatいった器官名の英語を日本語あるいは,状態を 表す一般英語と結びつけて使用している例が多

くみられた。

:E~ ( o t o r r h e a)

~ ~ (cardiopathy)  sore

(pharyngitis) joint pain (arthralgia) 

三~(proctorrhagia dilatation of the vesse(angiectasis) 

~ (cephalalgia) 

表 2 出 現 頻 度 の 高 い 単 語 と 出 現率 ( N e 1 1 ) 
表 2 出現頻度の高い単語と出現率 (No 2 )  出 現 出 視 率 単 語 診療録数 ( 冊 ) ( 彩 ) movement  1 6  4  4  on s e t  1 6  4  4  vag i n a ,  vag i na l  1 6   4

参照

関連したドキュメント

255 語, 1 語 1 意味であり, Lana の居住室のキーボー

この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて

明治33年8月,小学校令が改正され,それま で,国語科関係では,読書,作文,習字の三教

 彼の語る所によると,この商会に入社する時,経歴

スキルに国境がないIT系の職種にお いては、英語力のある人材とない人 材の差が大きいので、一定レベル以

用 語 本要綱において用いる用語の意味は、次のとおりとする。 (1)レーザー(LASER:Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation)

つの表が報告されているが︑その表題を示すと次のとおりである︒ 森秀雄 ︵北海道大学 ・当時︶によって発表されている ︒そこでは ︑五

 英語の関学の伝統を継承するのが「子どもと英 語」です。初等教育における英語教育に対応でき