Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty 駒 澤大 學佛教學部 論 集第26 號 平 成
7
年 10月 (19
)高
僧
伝
の
注
釈 的
研
究
(
M
)
平
井
俊
榮
凡例
1
.本 研 究は 『駒 沢 大 学 仏教学 部研
究紀
要』 第53
号 (1995
。3
)所 載の 「高 僧 伝の 注 釈 的 研 究 (V
)」 に 続 い て、 梁, 慧 皎 撰 『高僧伝 』巻1
「帛
尸 梨 蜜 多羅
伝」 およ び 「僧 伽 跋 澄 伝」 の 注 釈 的 研 究を な し た もの であ る。
2
.最 初 にr
高僧
伝』原 文, 次に ア ーサ ー ・リソ ク教 授 の 英 訳 , そ し て筆
者の 和 訳 を提示 した 上 で , 必要 と思 わ れ る語 句に注 記を施 した。 なお, 筆 者の提
示 し た和
訳は,今
回,筆
者が あ らた に 原文か ら訳 出し た もの で , リン ク教授
の英
訳 か らの 和 訳で は ない 。3
.本 研 究で用い た原 文は , 大正 蔵経50巻
「史 伝 部」所収
の 『高
僧 伝 』を底 本 とし, 大正蔵 経 脚 注に 記さ れ る
校勘
記を適 宜 参 照した。4
.今回 の 原 文 の 分 節は便宜 的に筆
者が 施 し た もの で ある。5
.注 記 とし て採 録
した語 句は,便
宜 的に原 文か ら採 録 し, 注記番号
は 原文
に 付 し た。6
.注 記に お い て引
用 し た各
種文
献の 中, 特に必要
と思われるもの に つ い て は ,引
用 原 文を 示 し た 後, 匚] 中に お い て筆 者の 和 訳を提示 し て読 者の 理 解に 資 し た。
7
.本 研 究の 目的 及び経 緯に つ い て は, 「高
僧 伝の 注 釈 的 研 究」 (r
駒 沢大 学 仏教 学 部 研 究紀 要』第49
号 ,1991
.3
) を参 照 さ れ たい 。【
帛
尸 梨蜜
多 羅】
1) 此伝吉
友。 西域 2〕 人。 時 人 呼 為 高 座 3) 。 伝云 4) 。 国王 之 子。 当承 継 世。 而 以 国譲
弟。 闇軌
太 伯 5 ) 。 既 而 悟心 天啓
。 遂 為 沙 門。密
天姿
6) 高朗
。 風神超
邁 η 。 直 爾 対 之。便卓
出於 物。 晋永嘉
中。 始 到 中国。 値 乱 8) 仍 過 江。 止 建 初 寺 9) 。 丞 相 1°) 王導
11) 一332
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University (20) 一 見而
奇
之。高僧 伝の注釈的 研 究 (
W
) (平 井) 以為
吾之徒
也。 由是 名 顕。 ノSrimitra
tPo
Shih
−li
−mi −tuo
−10
, which meansChi
−yu
(“Good
Friend
”,
Srimitra
),was a man of
the
Western
Regions
.In
his
time
people
calledhim
Kao
・tso
,“
匚
the
Master
ofコthe
High
Seat
.”According
to
tradition
he
was
the
son ofthe
king
ofthe
country匚
ofKucha
]
,
but
when
he
wasto
succeedto
his
hereditary
position
,
he
handed
the
countryover
to
his
younger
brother
, [andin
sodoing
withoutknowing
aboutit
]
,he
mysteriouslyfollowed
the
precedent
setby
T
’ai・po
[
ofthe
Chou
Dynasty
in
China
].Before
long
, awakenedin
his
heart
and enligh 一ノ
tened
by
heaven
,
he
accordinglybecame
aSrama
”a.Srimitra
was endowed with adisposition
and appearancethat
was noble and ex −alted ,
His
attitude and spiritfar
excelledthat
ofthe
general
class ofpeople
.When
[one askedhim
questions
]he
would straightway reply , and [his
answers ]wouldthen
surpassthose
of others .During
the
Yung
・chia era ofthe
Chill
whenhe
had
just
arrivedin
China
,he
met withpolitical
turmoi1
[
in
the
north]
.He
then
crossedthe
Yangtze
and settleddown
in
the
Chien
−ch ,u ssu .
The
momentthat
the
Minister
ofState
(
Ch
’eng −hsian9
)Wang
Ta
catlght sight ofhim
,he
marveled athim
andhe
thought
ofhimself
ノ
as
his
disciple
.Because
ofthis
[Srimitra
’s]name
became
extraordi − narily we11 ・known
.[
訳]
帛尸
梨 蜜多
羅は,中
国で は吉 友
とい う。 西 域の 人で,時
の 人々 は,彼
を高
座 と 呼ん で い た。 伝え る とこ ろ に よれば, 彼は国
王 の 子で あ り, 王 位の 継承 者
であ
っ た が,国
を弟
に譲
り, 期せ ずして太 伯 と同じ行 動を と り, 心 に 天 の導
き を 感 じ て , 遂に 沙 門に な っ た とい う。容
姿
ひ とに す ぐれ,気
品高
く,直 (
じか)に接 す れ ぼ, その 非 凡 さは一 目瞭
然 で あっ た。 一331
一 N工 工一EleotronioKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University 高僧伝の注釈的 研究 (
VD
(平 井) (21
)晋の 永 嘉
年
間に, 始め て 中国
に や っ て きた が,折
し も戦 乱の 渦 中で あ っ た の で , 揚 子 江を渡っ て , 建 初 寺に 落ち着い た 。 時の 丞 相王導は彼を 一 目見て , その 常 人で ない こ とを 悟 り, 自分た ちの 仲 間 とし た。 これ に よ っ て 帛尸梨 蜜 多 羅の 名 は , 世に 知 られ る こ とに な っ た 。 太 尉12)庚
元規IS)。 光 禄 14〕 周 伯 仁15) 。 太 常 le)謝 幼 与17) 。 廷 尉 ’8) 桓 茂 倫19 〕。 皆 一代 名 士 。 見 之 終 日累 歎 2°) 。 披 衿致
契。導 嘗 詣
蜜。蜜
解 帯 偃伏
。 悟 言神解
。時
尚書 令 21) 卞望
之22〕 亦与蜜
致善
。 須臾
望 之至蜜
。 乃斂 衿飾
容。 端坐 対之。有
問其故 。 蜜日。 王 公風 道 期 人。 卞 令 軌 度格物
23} 。 故 其 然 耳。 諸 公於 是。 歎 其 精 神 灑 属。 皆 徳 其 所。 桓廷 尉嘗 欲為蜜作
目。 久 之 未得
。有
云。 尸梨蜜
可 謂卓
朗。 於 是 桓 乃 咨 嗟 絶歎
。 以 為 標 題 之 極。The
T
’ai −weiY
廿YUan
−kuei
,
the
Kuang
−lu
Chou
Po
−jen
,the
T
’ai−
Ch
’ang
Hsieh
Yu
−yU
andthe
T
’ing
. weiHuan
Mao
−lun
..all ofthern
famous
o 缶 cials ofthe
period
..sawhim
a11day
, and
time
aftertime
sighed 匸
in
admiration ].They
unbosomedthemselves
and werein
ノ ノ
perfect
accord .When
Wang
Tao
visitedSrimitra
,
Srimitra
wouldloosen
his
belt
and [informally
] recline [athis
ease]
.They
had
enlightened words withone
another
, and
understood
each other
marvelously we11 (
i
.e., each other
’
s
feelings
, etc 。 without expatiation
/
expiation ).
At
this
time
the
Shang
−shu1
初g
Pien
Wang
−chih also was アon excellent
terms
withSrimitra
.After
a shorttime
Pien
Wang
一ノ ノ
chih came [
to
visitSrimitra
].Srimitra
then
arrangedhis
robes andcomposed
his
features
and, sitting upright ,
faced
him
.When
asked twhy
he
did
this
,Srimitra
replied , “The
Honorable
Wang
[Tao
]in
meetingpeople
comfortshimseif
withthe
Tao
;the
[Shang
−shu ]1
加g
Pien
[Wang
−chih ]in
contacting othersfollows
the
rules ofdecorum
(
liu
.:’in
studyingthings
’).This
is
why [I
acted ]so .”All
the
honorable
gentlemen
thereupon
exclaimed 匸in
amazed admiration ]atthe
spon −taneity
andpropriety
ofhis
spirit [accordingto
the
apPropriateness
一
330
一Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty
(22) 高僧 伝の 注 釈 的 研 究 (
W
)(平 井)of
the
occasion]
and
they
allgrasped
匚
his
reasons]
for
so acting .The
T
’ing
− weiHuan
[Mao
−lun
]once wishedto
compose alaudatory
poem
for
Srimitra
,
yet
he
was unableto
do
sofor
along
time
.Thell
someone
suggestedthat
Shih
−li
−mi (Srimitra
)couldbe
taken
to
meanCho
Lang
‘Lofty
andBrilliant
’.On
[hearing
]this
Huan
Mao
−lun
heaved
abig
sighin
apProbation, and
he
thought
this
to
be
the
best
of
the
匸Chinese
コrenderings .匚
訳]
太 尉
庚
元規,光禄
周伯 仁, 太常謝
幼 与,廷 尉
桓茂倫
は, い ずれ も当時
に お い て 名だた る人々 であっ た が, 帛尸梨 蜜多 羅 に会 うと, 終 日賛 嘆し, 胸 襟を開い て親 交を結んだ の で ある。王
導
があ る と き帛尸梨 蜜 多 羅を訪ね る と, 彼は衣帯を とい て仰 向け に寝 こ ろ ん だ ま ま 応 対 し, 哲 学 を 論 じた。 当 時尚書 令で あっ た 卞望之 も帛尸梨
蜜 多 羅 と意 気 投 合 する仲で あっ た が, (王 導の 訪 問の後 ) ま もな く 卞 望 之が訪ね て い く と, 帛 尸梨 蜜多
羅は衣 服を整え形を 正 し,端
座 して 応対
し た。 あ る人 がそ の 理 由を問 う と,彼
は次の よ うに 言 っ た。「王 導は 世 俗を離れ た 清 談を望ん で い ま
す
が,卞
望 之は まず 礼か ら物
の 理 を究
め よ う とし ます。 そ こ で あの よ うな応 対を し ま し た 」諸
公は こ の こ と を聞
い て , 何の こ だ わ りもな く, すべ て物に 応 じて は た ら くそ の 精神
を ほめ 讃え た。桓 廷尉 はある と き,
帛
尸梨 蜜 多 羅に つ い て (その 人 を表 す よ うな) 評 語を作ろ う と思っ た が, なか なか これ は と思 う言葉が 見つ か ら なか っ た。 あ る 人 が,吊
尸梨 蜜
多羅
は, 卓 越明朗である, とい うの を聞 く と, 桓 茂倫は た い へ ん賛
嘆して , こ れこ そ最高
の 評 語であ
る と した。 大将
軍王処仲
24} 。 在 南夏
。 聞王 周 諸 公。皆
器重蜜
。疑
以為失
。 及見
蜜。 乃 欣振
奔。 至 一 面尽虔。 周顕
為僕 射
25) 。領選臨
入。過造蜜
。 乃歎
日。若使 太平之世
尽得選 此賢
。真令
人無
恨 也。 俄而頻
遇 害。 蜜 往 省 其 孤。 対 坐 作 胡唄三契
。梵響凌
雲。 次 誦呪数千 言。 声 音 高暢
。顔
容不変
。 既 而揮涕
収涙
。神
気自
若 26) 。 其 哀 楽 廃 興。 皆 此 類 也。 一329
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University
高僧伝の注 釈 的研 究 (
W
) (平井 ) (23
)When
General
Issimo
Wang
Ch
’u ch ’ung (var .Chung
)wasin
Nan
−hsia
he
learned
that
severalhonorable
gentlemen
, amongthem
Wang
andChou
, all
felt
that
Srimitra
wouldhave
great
use 匚in
the
empire ].He
suspectedthat
they
were mistakenin
their
judgement
.When
he
ノ
came
to
seeSrimitra
he
was aroused and,
filled
withdelight
, rushedtowards
him
.Having
seenhim
face
to
face
,
he
wholly reverencedhim
.Chou
I
wasP
’u ・yeh
, andby
imperial
commandhe
wasto
select[oMcers ].
When
he
was aboutto
do
so and waspassing
by
,
he
ノvisited
Srimitra
. “If
this
were atime
ofpeace
, ”
he
exlaimed , “ we would absolutelyhave
to
selectthis
worthy −truly
this
would causeノ no one
to
have
regret !”Unexpectedly
Cou
I
wasput
to
death
.Sri
− mitrathen
wentto
visitthe
orphans .He
seatedhimself
facing
them
and recited
three
pieces
of ‘barbarian
’hymns
,
the
Indian
sounds of which mounted upto
the
clouds .Next
,
he
chanted severalthousand
words of spells .
The
sounds werehigh
and clear, and
his
expressiondid
not change .In
a moment,
however
,he
wiped awayhis
tears
,stopped weeping , and
his
spirit was asbefore
.His
experiencing of sorrow and elation,
10ss
andgain
were all ofthis
kind
.[訳 ]
大
将
軍の 王 処 仲は, 南夏
の 地 に い た が, 王導
や周 顕な どの 諸 侯が みな 吊尸梨 蜜
多 羅を重ん じ遇 するの を 伝 聞し, 彼 らの 判 断に 誤 りがあるの で は ない か と疑 っ て い た。 しか し,帛
尸 梨蜜
多 羅 と会 見す る機 会を得る と, よ ろ こ ん で 彼の もとに馳 せ参
じ, 一度 面談
し ただけ
で 心か ら信奉 す
る よ うにな っ て しまっ た。周 顎が 尚 書 僕 射 とな り, 人
材
の選任
を管掌 す
る こ とに な っ たが, その役
職に就
くに 際し,帛
尸梨 蜜 多 羅の もとに立ち寄
り, 嘆 息 して言 っ た。「もし太 平の
世
に, こ の よ うな賢 者
を選任
する こ とが で きた な らば, 本 当に政 治を恨
む人々 はな くな るの だ が 」し か し, 思い が けず周
顕
は 殺害
され,帛
尸梨蜜
多羅 は行 っ て周 顎の 子を弔 問 し た。 周顎
の 霊 前に 坐して , 胡 唄三 契 を 読 誦 した が , その梵
語を唱
え る響 き
は雲
を凌
ぎ, 次 い で呪 文を数千 言 唱 え た が, その 声は 高 く長 くの ぼ され, し かも顔
色は 一328
一 N工 工一EleotronioKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University (
24
) 高僧 伝の注 釈的 研 究 (斑) (平 井)少
し も変
わ らなか っ た。 や が て涙を ぬ ぐい 去 る と, 平常 と変わ ら な い 様子 で あっ た 。悲
しみ や喜
び のあ
らわれた り消
えた りす るその有
様は, い つ もこ ん な風であ
っ た 。 王公嘗
謂 蜜日。外
国 有 君 一人 而 已 。 蜜笑
日。若使 我如
諸君 。.今
日豈得 在
此。当
時 為 佳 言。 蜜 性 高 簡2T)。 不 学 晋語。 諸 公 与之 語 言。 蜜 雖 因 伝 訳。 而 神 領 意 得。 頓 尽言前。 莫 不歎其 自
然 天 抜26) 。悟 得
非常
。蜜 善持
呪術
。所
向 皆 験。 初 江 東 29) 未有
呪 法。 蜜 訳 出孔 雀王 経3°) 。 明諸神
呪。 又授 弟子 覓歴 高 声梵
唄。 伝 響于今
。 晋威 康 31> 中 卒。 春秋
八十余
。諸
公聞之
。痛惜 流涕
。 ノThe
honorable
Wang
[Tao
]
once remarkedto
Srimitra
,
“
Among
ノforeigners
you
,
Sir
, arethe
onlyPrince
!”
To
whichSrimitra
replied, “
If
it
shouldbe
that
I
were aprince
asyou
gentlemen
,
how
shouldIbe
ableto
be
here
today
P
”People
ofthat
time
considered
this
aノ
bon
mot .Srimitra
’s nature was noble and refined .He
had
not studiedChinese
.When
honorable
gentlemen
conversed withhim
, although
ノ
Srimitra
availedhimself
of atranslator
,
yet
like
agod
he
grasped
the
sense andinstantly
understoodfully
匚the
purport
]ofthe
wordsbefore
[they
weretranslated
].None
did
not exclaim athis
natural endowment :his
abilityto
comprehend was extraordinary .ノ
Srimitra
excelledin
the
arts of4
肱 觚 蛎 .Those
things
which
formerly
[he
said wouldtake
place
]werein
everycase verified .
Previously
in
the
area
east
of
the
river(
Chiang
−tung
)there
were asyet
no methods of4
勉 〆α卿(
orノ
‘
mantra ’
).
Srimitra
then
translated
the
rCung
−ch’de
’eh −wangching
[
ル1
α肱 ].勉 の 露7」一〃ゴの
8
一吻
疵, which explained various
supernatural
dhaMrni
.He
alsotaught
his
[PChinese
]disciple
Mi
−li
how
to
chantin
ahigh
voicethe
Indian
hymns
;the
[manner of]
intonation
ofthese
has
been
transmitted
to
the
present
.He
died
during
the
Hsien
.le
’ang(
335
−343
)era
一
327
一Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty
高僧伝の 注釈的 研究 (
VD
(平 井 )of
the
Chin
.His
springs and autumns were[
morethan
eighty ,When
the
honorable
gentlemen
heard
ofthis
they
were sorrow .stricken , and
their
tears
flowed
.(
25
) [訳]
王導は, ある とき帛尸
梨蜜多
羅に 向か っ て 言っ た。「
外 国
人で心を 許せ る相 手は ,あ
な た ぐらい の もの だ 。」吊尸梨 蜜 多 羅は , そ れ を聞い て 笑 っ て言 っ た。
「もし私 が, あ な たがた の よ うに 生 計を 立 て るつ も りで あれ ば,
今
日 どうして , こ こ に い る こ とがあ
りま し ょ う。」当時
の 人々 は, これ を名 言 とした。帛尸
梨 蜜
多 羅は , 人 とな り高潔 質素
で,中国
の 言 葉 も学 ば なか っ た。諸
公が彼
と言葉
を交わす と きは , 当然 通 訳に 頼 らねばな ら なか っ た が, し か し相 手の 言い た い こ とは す ぐに それ と察し て, 言葉
が翻 訳 され る以 前に た ちま ち 理解
し て しま うの であ
っ た。 こ の よ うな天賦
の ずぽ抜 けた才能
と, 並はず
れた洞察 力
に対
し驚
嘆
し ない者
は なか っ た。 ま た 帛尸梨
蜜 多 羅は , 呪 術に も巧 みで , 行えば必ず 霊験
が あっ た。 そ れ 以 前に江 東の地に, 呪 法は 伝え られ て い なか っ た の で , 帛 尸梨
蜜 多 羅がr
孔 雀王経
』 を訳 出して ,諸
々 の神呪
を 明らか に し た。 また彼は高 声で唱 え る梵
唄 を弟 子 の 覓 歴に 伝 授 し た の で , これ も響 き を今に 伝 え て い る。 彼は 晋の威 康年
間に 卒し た 。春秋
八十余歳
であ
っ た。 諸 公は その 死 を 聞い て, た い へ ん悼
み惜 し ん で , 涙を流した。 桓 宣武32)毎云。少
見 高座
。称其精 神
。著
出当年
。 瑯 椰王瑕33 )。 師 事 於蜜
。 乃 為 之 序日。 春 秋 呉 楚 s4 ) 称 子。 伝 者以 為 先 中 国 而後
四 夷35) 。 豈不 以三 代 之 胤 3G) 。 行乎
殊 俗 之 礼 3T) 。 以 戎 狄 貧 婪 38) 。 無仁譲 之 性 乎。 然而 卓世之 秀。 時生於 彼。 逸 群 之 才。 或f
牟
乎茲。 故 知天授 英 偉。 豈 俟 於 華 戎。自
此 以来
。唯 漢
世有
金 日彈 39) 。然
日碑
之賢
。 尽 於仁孝
忠 誠 4°)徳
信純至41) 。非 為
明達
42) 足 論。 高座心造 峯 極 4S) 。 交 俊 以 神。 風 領 朗越。 過之遠 矣。蜜
常 在石 子 崗“ ) 東。行
頭陀
45) 。 既卒
因葬
于 此。 成帝
樹懐其
風 。為
樹刹
塚 所。後 有
関 右47)沙
門。来遊
京 師。 迺 於 塚 処 起寺
。 陳 郡謝
現 48) 。賛
成其 業。 追旌往 事。 仍日 高座寺
也。 一326
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service KomazawaUniversity
(26)
rtligfiftoagetsEffza
(XI)
(ge#)
Huan
Hsttan-wu
frequently
remarkedthat
"whenyoung
he
had
seen `Kao-tso', andhe
praised
his
spirit as[of
late]
excelling
that
ofhis
former
years."
'
Wang
Min
ofLang-yeh,
whohad
madeSrimitra
his
teacher
served under
him,
then
composed aHSdi
asfollows:
and
"In
the
Spring
andAutumn
Period
[the
kings
of]Ch'u
and
Wu
were called[by
the
Chinese
ofthe
oldheartland
ofChina]
71zu
`vicounts',(the
fourth
grade
of nobility).The
annalists[always]
thought
ofChina
asfirst
and relegatedthe
four
I,
`barbarians'to
a subordinateposition.
Was
this
notbecause
the
[cultural]
descendents
ofthe
heritage
transmitted
from
the
Three
Dynasties
(Hsia,
Shang,
Chou)
practised
in
preference
to
the
manners ofdifferent
foreign
peoples,
andbecause
the
nature ofthe
Jung
andTi
(`barbarians')
was suchthat
they
wereavari-cous and
greedy,
and werelacking
in
compassion andforbearance?
And
yet
men oftranscendent
abilities attimes
areborn
amongthose
[foreigners],
andpeople
oftalents
which setthem
apartfrom
the
crowd occasionallymatch
thern
among[we
Chinese]
here.
Therefore
we mayknow
that
Heaven
bestows
eminence andgreatness.
How
shouldthis
depend
on(lit.,
`wait on')being
Chinese
or`barbarian'?
Since
the
time
of[the
Spring
andAutumn
Period]
onlyin
the
generation
ofthe
Han
wasthere
[the
`barbarian']Chin
Mi-ti.
Nevertheless,
Chin
Mi-ti's
excellence was realizedin
the
purity
ofhis
attainmentsin
compassion,filial
piety,
loyalty,
sincerity, nobility of character, and trustworthi-ness, andhe
was not worthyto
be
estimatedfor
his
-Komazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University
高僧 伝の注 釈的 研 究 (町) (平井)
1ectual
and moraltranscendence
.Kao
−tso
’sheart
,
however
,had
attainedthe
verypinnacle
and culmination [of moraland
intellectual
perfection
andfreedom
].In
his
relations with , and noble consideration of匸
othersコ
?,he
apPliedhis
genius
, andhis
demeanor
and attitude were absolutelybrilliant
, and surpassedby
far
[evenChin
Mi
−
ti
].”(
27
)[
This
passage
is
verydithcult
andthe
abovetranslation
is
tentative
;it
is
also subjectto
severaldifferent
interpretations
;it
reads ]:ノ
Since
Srimitra
alwayspracticed
the
strict observancesto
the
eastof
Shih
−tzu
kang
,therefore
, afterhis
death
they
buried
him
there
.Emperor
Ch
,eng out of affectionate regardfor
his
virtuousinfluences
had
a 6α勿
αbuilt
there
for
him
.Later
onthere
was a5ramatla
whocame
in
his
travels
from
Kuan
−yu
to
the
capital .He
then
erected a monastery atthe
site ofthe
cα吻
α.Hsieh
K
’un(
Kun
) (
var .hun
)
aided
in
completingthis
work .匸
The
imperial
government
]bestow
the
posthumous
distinction
[out of regardfor
these
]past
eventsby
still calling
it
the
‘Monastery
ofKao
−tso
.’ (Hsieh
K
’un made an eulogyof
his
deeds
and set out as adistinguished
example , a resume ofhis
past
career .The
monastyis
therefore
still calledKao
・tso
ssa .)
[訳 ]
桓
温は, い つ もこ う言 っ て い た。「私は
若
い頃
に高
座 と会っ た が, そ の精 神
は 当代
に卓抜
した もの で あっ た」瑯 瑯 の 王}民は, 帛 尸 梨 蜜 多 羅に 師
事
した が,彼
の ため に序
を作っ て こ う記し て い る。「春 秋の 時 代に さえ (異 民 族の 国で ある)呉や楚に 対 して敬 称を用い た 。
筆者
の思 うに , 中国 を 先 進 地 とし, 四方 の 異 民 族 国家 を文 化 が後
れ て い る とす る の は,夏
・ 殷 ・ 周三 代の伝 統
を受
け継
い で 、 異 民 族 とは異 なっ た儀 礼 を 行い ,戎狄
(
の ご とき異 民 族 )は野 蛮で,秩序
を 重 ん じた入間 性が無い と考え る か らに ほか 一324
一 N工 工一EleotronioKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty (
28
) 高僧 伝の 注 釈 的研 究 (W
) (平 井 ) な らない で あろ う。 し か し なが ら世に希
なす ぐれた人 物が, 時に か の 地に生 じ、 その抜 きん で た才 幹が, こ の 中 国 (の 名 ある人 々)
と肩を並べ る場 合 も存 する の であ
る。 よ っ て 明らか な よ うに , 天 が英傑
を世に 下 すに あた っ て , ど うし て 中 国 と異民族 とを区 別 する で あろ うか。 三 代の後
, た だ漢
の時代
に 金日殫の みが 知 ら れて い るが, しか し 日殫が賞賛
され たの は, その 行い が儒 教 道 徳に誠
実に し た が っ た こ とに 尽 きるの で あ っ て, 論 ずる に足 る よ うな洞察
を 示 し たか らで は な い 。 その 点,高
座は, 心 は至高
に い た り, 俊 秀 と交 友 する に 精神
を もっ て し, 人柄は見
るか らに際
だつ もの が あっ て, 日殫に は る か に勝
るの であ
る 」帛尸
梨蜜多
羅 は, 石 子崗
の東
で い つ も頭 陀行
を行
っ て い た が, そ の こ とか ら逝
去 する とこ の 地 に葬
られ る こ とに なっ た。 成 帝は その 面 影を忍ん で , 塚 所に刹 を建
て た。 後に 関 石出身の 沙 門が都建 康
に来遊
し,彼
の墓
所 に寺 院
を建
立 し た。陳
郡の 謝 現は, こ の 寺の建
立に賛 助 し, 帛 尸梨 蜜多 羅
の功業
を表彰
する た め ,高座
寺 と名づ け たの で ある。【
帛尸 梨 蜜多羅 伝】
1) 吊尸梨蜜多羅 ・… ・伝 記は , ほ か に 『出三 蔵記集』巻13
(T55
・98
・c・−99
a )に あ る。本 文に比 して 『出三 蔵記 集』の記述が若干簡略に なっ てい るが, 記述内容その もの に大 きな相違はみ られない。 他に 『世 説 新語』 「言語 第二⊥ 同 「賞 誉 第八 」に関 連し た記 事 が見え る。 帛尸 梨 蜜多羅に 関 する 訳経及 び事 蹟に論 及 し た論 文に は 以下の ものがある。 新 井慧 誉 「
r
摩 尼 羅亶 経』の訳 経史 的 考察」(r
印度仏教 学研究』24
−2
,1976
) 同 「経 録か らみ た シ ナ訳 『薬 師 経』 成立に関す る一考察一吊尸梨蜜多羅 訳の 問題 一」 (『東方学 』第39
輯,1970
) 塚 本 善 隆 『中国仏教 通 史』第1
巻 (1979
,312
−326
頁 ) 。 鎌田茂雄 『中国仏教史』第2
巻 (1983
,87
−96
頁)。 2 ) 西域 ……地 名。 古 くか ら中 国人 が その 西方地域を総称した名称で , かな らずしも特定の 地域を さす言葉で は ない 。 漢代に は タ リム 盆地 (新彊 ウ イ グル 自治 区南部の 地方)の ナ ア シス 国家群 を西域
36
国と総称して いた。 その実体は 長 らく不 明の ま ま と さ れて い た が,19
世紀 末か らの中央ア ジア探 検に よっ て も た ら さ れ た多くの 資料に よ り, 近 年, 徐 々 に その 具 体的様相が解明さ れつ つ ある。 こ の 方面の 古典的研 究成 果 と し て, 羽 田亨 『西 域文 明史 概論』 (1931
)がい ま なお名 高い。3
) 高座……語義は説教 や演説 な どの ため に一段 と高 く設け ら れ た座 席の こ とで あるが ,こ こ で は当時, 説 教や講 説に活 躍し て い た帛尸梨 蜜多羅に対 する尊 称 と理解される。
4
)伝云…… 『世 説新 語』 「言 語 第二 」で は, これ を 厂『高座別伝』 日 」 とし て, ほ ぼ同様 一
323
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Unlverslty 高僧伝の注釈的研 究 (
XI
)(平井) (29
) の記事を紹 介し て い る。 5 ) 太 伯 … …泰 伯の こ とで , 周の 古公の長子で あ り な が ら, 国を弟の 季歴に 譲る た め, 南方の未開 地に 亡命 し, 断 髪文身 〔髪を ぎ り、 身に い れずみ を施 し〕, 土 地の 風俗に帰化し た こ とで知 られる。 『論 語』泰伯 篇に 「泰 伯其可謂至徳也 巳矣。 三 以 天 下譲。 民無得而称 焉 」 〔周の 泰 伯は ,最 高の徳を身に つ けた方で ある。 三 た び 天 下 を弟の 季 歴に譲 っ た が, 人々 は これ を知 らず, 徳を讃え られる こ ともなか っ た〕 とある。
6
) 天 姿 … …天 賦の資 質を 云 う。7
) 風 神超邁……風神は, 人柄 ・人 品 ・お もむ き ・気 品の意。 超 邁は , ぬ きんで てす ぐれ る の意。r
晋 書』巻35
「裴楷 伝」に , 「風神 高 邁」〔その 気 品は ,衆人に ぬ きん で るものが あっ た〕 と あ る。8
) 晋永嘉 中始到 中 国値乱… …永 嘉は西晋の 第三代皇帝懐帝 (在 位284−313
) の 治 世 で307
−313
。 「値 乱」 とは , この時 期に お こ っ た動 乱, すな わ ち永 嘉の乱の こ と を い う。 永 嘉の乱と は, 簡単に い え ば 漢 民族 と外 来民族 (匈 奴 )の民族 闘争の こ とで , その混乱は 有 史 以来 未曾有の もの で あっ た といわれてい る。 こ の 動 乱に よっ て, 洛 陽や長 安は灰燼 に 帰し, 西晋滅亡 の直接 原 因と なっ た。 これ以後, 五 胡十六 国の幕開け と な り, 南北対立 の形勢が確立 す る こ と に なっ た。 永嘉の 乱に つ い ては, 若 槻 俊秀 「永 嘉の 乱の思 想史 的意義」(
r
待兼 山論叢』第4
号, 1971 ) が 有益で あ り, こ の 時代の歴史に つ い て は, 岡 崎 文夫 『魏 晋 南北 朝 通 史』(1932
)が詳しい 。 とこ ろ で , 森三 樹三 郎 博土 は , こ の 永 嘉の 乱を契 機 とし て, 仏 教が初め て中 国人の知 識 人に 受 容される よ うに なっ た こ と を 指 摘 し, この動 乱が仏教の 弘通の 大 きな 文 化史 的 事 件で あっ た こ とを 述べ て お られる (森三 樹三 郎r
中 国思 想 史』〈 下 〉 ,1978
,271
−280
頁参照)。9
) 建初寺… …江蘇 省江寧府上 元県 南に あ っ た。 文献で確認で ぎる範 囲で は , 建 業に 交趾か ら来遊し た 康僧会が, 赤 烏
10
年 (247
) 小 屋を建て て仏像を置い た の がは じ ま りと される。 建初寺は
r
高僧 伝』で は , 他に 巻11
「僧 祐 伝」 (T50
・402
c )、 巻 13 「道 儒伝 」 (416
c )な どに 関 説さ れ る 。 唐 代に長 慶寺, 南 唐 代に奉 先 寺 と改 名され, ま た天 子 寺 ともい わ れた とい うが, その 詳 細につ いて は不明である。 と こ ろで,r
望月 仏教 大 辞 典』第 1 巻 (971
頁)で は , 帛尸梨蜜多羅が建初寺に 至っ たのを 「西晋 永嘉6
年」の こ と と し て い る。10
) 丞相… …天子 を助 けて政 治を行 う最 高の官職で, 現 在で い え ば, 内閣 総理大臣に あた る。 中 国史上 の おける 「丞 相」の 変遷に つ い て は, 次の論稿を参照 さ れ たい。 和 田 清r
中国官制発達 史』(1973
)、鎌田重 雄 「丞相考」 (r
立 正史 学』第11
号 ,1947
)。Il
) 王導 … …生 没年は267
−330
,一説では276
−339
。 琅邪臨沂 (山東 )の人で字は茂 弘。 彼は東 晋の元 帝 ・明 帝 ・成 帝の三 代に 仕 え, 帝の 腹心 として 国家の安定に努め た。 王導が
丞帝に登 っ て か ら, 琅 邪 臨沂の 王氏は名実ともに江 南 第 一の 貴 族 とな っ た とい われる。 伝 記は ,
r
晋 書』巻65に 載る。 一322
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty (
30
) 高僧 伝の 注釈的研究 (W
)(平 井) 12) 太尉 … …秦 時 代の 官 名で , 武 事を 掌っ た 。 前 漢初め に は, 時に 置かれ, 時 に 廃 さ れ た。 その地位は 丞相と等 し かっ た。 太 尉の 詳 しい職 務に つ い て は, 『後 漢 書』巻24
「百官 志 」に 明記される。 13)庚 元 規… …庚亮 (289 −340 )の こ とで , 元規は宇。 『晋書 』 巻
73
に 伝が ある。 『世 説新 語』に も数々 の 逸話が 伝え られ てい る。14
) 光禄… …漢 代の 官 名で , 詳 し くは 光禄 勲 とい う。 初め は 郎中令とい わ れ, 武帝の太初 元 年 (104
)に 光 禄 勲と名を改めた。 宮殿の 門の護 衛 兵の長 官で, 九卿の 一つ で ある 。 『後漢書』巻
24
「百 官志 」,r
漢 書』巻19
上 「百 官公 卿表」に , その職 責に 関する説 明が見 ら れ る。15
) 周伯仁 … …周顎 (269
− ?)の こ とで, 伯 仁は字。 伝記は,r
晋 書』 巻69
に載 り, 同伝 記 中に は周顎が 王敦や 王導と浅か らぬ関 係に あっ た こ と が伝 え られて い る。16
) 太 常 … …秦 代で は, 奉 常 と呼ば れ, 漢の 景帝 中6
年 (B
.C
.144
)に太 常 と改め ら れ た。 儀 礼 ・祭祀を掌 ど り, 主 に宗廟の祭 祀を職 務とし た。 九卿の 一つ で ある 。 詳 しい職 務は ,r
漢 書 』巻 19上 「百官公卿表」,r
後漢 書』巻24
「百官 志」に 明記 さ れる。 17) 謝幼与… …謝鯤の こ とで, 幼与は字。 老 易を 好み, 鼓 琴を善 くし た とい われ るe 伝記 は , 『晋 書』巻49
に 載る。18
) 廷 尉 …… 秦 ・漢 代の官 名で , 裁判 ・刑罰 な ど を掌 っ た 司法機関で あ る。 景帝6
年 (B
.C
.144
)に大理 と改め られた が, 武 帝の建 元4
年 (B
.C
.147
)に廷 尉に再 度 改 め られ た。 廷は 平の 意で, 裁 判は公平を と う とぶ の で, この よ うに い うとい わ れ て い る。r
漢 書』巻19
上 「百 官 公卿 表」, 『後 漢書 』 巻 24 「百 官 志」に 、 その職 務に関 する詳 しい 説 明 がある。19
)桓茂倫 … …晋、 竜 亢の人 、 桓彝の こ と。 伝 記は, 『晋 書 』巻
74
に 載る。20
) 累 歎……か さ ね て嘆 息す るこ と を い う。 『後漢書』巻34
「梁統伝 」 に 「褒親幽憤, 升 高 累 歎」 〔褒 親は心の 中に憤 りを お ぼ え、 高 所に登 っ て嘆 息 する こ としば しぼで あっ た〕 とある。21
) 尚書令… … 中央の行政官 庁, 尚書 省の長 官の 名。 尚書 令は, 後漢で は 尚書 台, 中 台と い い、 魏晋代に なっ て 尚書令と呼ばれた 。 隋をへ て唐代に い た っ て尚書省は , 最高の 政府機関と な り, 中書省 ・ 門 下 省 と と もに 三省の一つ と な っ た。
22
) 卞 望 之… …晋の 人, 卞壺の こ と。 望之は字。 諡は忠貞。 伝記は ,r
晋書 』 巻71
, お よ び 『南 史』巻71
に載 る。23
) 格物 … …r
大学』の八条目の一つ と さ れ, 事物の理に きわめ 至 る とい う意味。 『大学』 に 「欲 誠其 意 者, 先 致 其 知, 致 知 在格 物」 〔その 意を 誠 実に し よ うとし た 人は, まず,そ の 知 (識 )を推し極め (すべ て知 り尽 くそ う とし)た〕 とある。 24 ) 王処仲… …処仲は晋の 王敦の字 。王敦は, 琅 邪臨 沂の王 氏の 一門で , 王導の従 兄に あ た る。 伝 記は,r
晋 書』巻98
に載る。 一321
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty 高僧伝の注 釈的 研究 (
VD
(平 井) (31
)25
) 僕射 …… 尚書 僕 射の こ と。 僕 射は 尚書 令に次 ぐ官位で あ る。 むか し, 射 (弓術)を 重 ん じたの で , こ の 名称がで きた とい わ れ る。 和田清 博士 に よれ ば, 僕 射は前 漢 武 帝 (在 位B
.C
.141
−87)の 頃に は置かれて い た とい う (r
中 国官 制 発 達史 』参 照 )。26
) 神気 自若 … …泰 然 とし て物 事に動 じない さ ま, 落ち着い て動か ない さ ま。 27 ) 高簡… …心は高潔で 、生活は 簡素で ある こ とを い う。r
晋 書』巻45
「郭 奕 伝」に , 「少 右重名、 山濤 称其 高簡 有 雅量 」 〔郭 奕は , 若 くして重んぜ ら れ, 山濤は , そ の高 潔質素で す ぐれ た度量の あるこ と を称え た〕と ある。 28 )自然 天 抜 …… 自然は, 人為の加わ ら ない 本 来のす がた をい う。 天 抜は , 天挺に 同じ。 天挺に つ い ては 「高僧 伝の注釈的 研究 (
N
)」 竺曇 摩 羅 刹 伝注 (23
)を参 照の こ と。29
) 江東… …揚 子江 下 流の南岸地方をい う。江 左に 同じ。 『魏 禧』「日録雑 説」に 「江 東称 江左 、江西称江右, 蓋 自江北 視 之, 江東在 左, 江西在 右」 〔江 東は 江 左といい , 江西は 江 右 とい う。 思 うに 江 北か らこ れを み れば, 江 東は左に あ り, 江西は右に ある〕とある。30
) 孔雀王経 … … 『出三蔵 記 集』巻4
(T55
・27
b
)に そ の名が出るも, 現 在に 伝わ ら な い。 なお, 現在 ,鳩摩羅 什訳 『孔 雀 王 呪経』1
巻 (T19
,No
.988
) と僧伽 婆羅 訳 『孔 雀王 呪 経』 2巻 (T19
,Na984
)があ り, 後者に は下巻 末尾に 帛尸梨蜜多羅の結咒界法が添え て ある。31
) 威康… …東 晋の 第3
代 皇 帝, 成 帝 (321
−342
, 在 位325
−342
) の 治 世 で ,335
−342
年。32
) 桓宣 武 … …桓温 (312 −373)の こ と。 『晋書』巻98
に 伝がある。 ま た 『世 説 新 語』に 数々 の逸 話が伝 えられる。33
) 瑯 耶… … 「瑯 耶」は, 秦 ・漢の郡 名で, 現在の 山東 省 南 東部の地を さす。34
) 春秋呉楚 … …春秋時代 (B
.C
。7
−6
世 紀 )の呉 と楚の 二 国をい う。 揚 于 江沿岸お よ び下 流の 地方で , 呉は今の 江蘇省 と浙 江 省の 一部で , 楚は今の 湖北 ・湖 南 両 省 と浙江 ・ 河南両省の一部をい う。 い ずれ も異民族の 国で, 中華と自ら称する漢族とは風 俗習慣が 異なっ た。35
) 四夷 … … 中国の 四方に 住む 異民 族, す な わ ち 東 夷 ・南 蛮 ・西戎 ・北 狄 をい う。 『礼 記』 「王制」 を参照。 36) 三代之胤… … 「三 代」は 夏 ・ 殷 ・ 周の 三 王朝をい い , 「胤」は血縁, 子 孫の意で ある。 こ こ で は、 夏 ・殷 ・周の 三 代の伝統を指す もの と思わ れ る。37
) 殊俗 之礼 … …風俗の 異 な る儀 礼。 六 朝期に あっ て, 仏教 排 斥の 主要な 理 由の 一つ で あ っ た 。38
) 戎狄貪婪 。 無仁譲 之 性乎… …束晋期の 作 と さ れ る 「正誣論」(T52
・7a )に 「彼胡狄 父子聚 塵。貪 婪忍害。 昧 利無 恥。 侵害不厭。 屠 裂 群 生。 不可遜譲」 〔か の胡狄 (えびす) は、 父 子で女を共 有 し, 欲 張 りで 残忍, 利 益に し か眼がな く恥知 らずで 、他人の ものを 一 320 一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 Umversrty (
32
) 高僧伝の注 釈 的 研 究 (NI
) (平 井)略奪して飽 くこ と が な く, た くさん の人を殺害して , 互い に 譲り合 うこ ともで きない〕 とある。
39
) 金日殫… …もと, 匈奴の休屠王の 太子。 伝記は , 『漢書』巻68
に載 る。40
) 仁 孝 忠 誠 … …儒 教の徳 目。 仁 孝は, あわ れ み深 く孝行なこ と。 『晋書』巻21 「礼 志」 に 「虞舜体仁 孝 之 性、尽事之礼」〔非 道 な親に つ か えた 虞 舜は , あわ れみ 深 く孝 行 とい う こ との本 質を体 得し, 親に対 し て礼 節を尽 くし た〕 とある。41
) 徳 信純至… …徳信は, 天 子の 信任の こ と。 純至 は, 不順な 心 が少 しもない こと。r
北 史』巻 2 「魏献文 帝紀 」に , 「仁孝純至 、礼 敬 師友 」〔あ わ れ み深 く孝 行なこ とは , 真実 そ の もの で , 師友を敬い 尊重 する〕と あ る。42
) 明達 … …物事に 対 する洞察。r
荀 子』 「君道 篇 」に , 「明達 周 天地, 理 万変而不疑」〔物 事に 対 する洞 察は天 地に あま ね く, あ ら ゆ る変 化を 見 極め て疑 問が ない〕 とある。43
) 峯極 … …r
世 説 新 語』 「文学篇」 に, 「不知便可登峯造極不」〔は た し て高い峯に登 り, 究極に い たる こ と がで きるか どうか わか ら ない 〕 とある。 44 ) 石 子崗… …また は 長陵ともい い, 江蘇省江 寧 県 南十五 里の 地 に あ る。 『三 国史』「呉 志」巻 19 「諸 葛 恪 伝」に, 「建 業 南有 長 陵, 名日 石 子 崗」 〔建業の 南に 長陵 とい う地 があ り, こ の地は石 子 崗 と名づ け られて い る〕とある。45
) 頭 陀 … …梵語 (dhata
)の 音 写。 日常 生活の 貪りを払い落 と す ため に , ひ たす ら仏道 を修行す るこ と。46
) 成 帝 … …東 晋の 第3
代 皇 帝、 司馬 衍 (321
−342
, 在 位325
−342
)の こ と 。 伝 記 は, 『晋 書』巻7
に 載る。47
) 関右… …函谷関 (河 南省霊 宝県の 西南に ある関城)以西の 地方。 48) 陳 郡謝現 … …陳 郡は , 河 南省淮陽県, 旧汝寧府の 境。 謝 現は, 東 晋期の 名 族 陳郡 謝 氏 の 人。 伝記は, 『晋書』巻49
に 載る。 陳 郡謝 氏の 奉 仏の あ りさま は, 湯 用 形r
漢魏 両 普 南 北 朝 仏 教 史』435
−441
頁に見 える。【僧
伽跋
澄】
1) 此云衆
現。 厨 賓 2) 人。 毅 然 3)有
淵 懿 之量4 )。 歴 尋 S) 名 師。 備 習三 蔵 6) 。 博 覧 衆 典。特善
数経
7) 。闇
誦 8)阿毘 曇毘婆沙
9) 。貫 其妙 旨
1D) 。常
浪志
遊方
11 》 。 観 風 弘 化 12) 。符
堅13健
元 十七 年。来
入関 中 14 ) 。 先 是 大 乗之典未
広。 禅 数 之 学 甚 盛 15) 。 既至 長安
。咸 称法
匠16 〕焉。 符堅 秘 書 郎17) 趙正18 )。崇
仰 大法 。嘗
聞外 国 宗 習 阿毘 曇 毘婆
沙 19)而 跋
澄 諷 誦。 乃四事
礼 供2°〕 。 請訳梵 文。 遂 共名
徳 法 師釈道 安 21) 等。集 僧
宣 訳。跋
澄口 誦 経 本。 外 国 沙門曇摩難挺
。筆 受為梵
文。仏
図羅 刹
宣 訳。 秦 沙 門敏
智。 筆 受 為 晋 本 22) 。 以 偽 秦23) 建元 十 九年
訳 出。 自孟 夏至 仲秋
方 訖 2‘) 。 一319
一 N工 工一Eleotronlo LlbraryKomazawa University
NII-Electronic Library Service Kom 三1z三1w三1 University 高僧 伝の 注釈 的 研 究 (
VD
(平井) (33
) 初跋澄 又齎
婆須蜜 梵 本25) 自随。 明年趙 正復 請 出之。 跋 澄乃与曇摩難
提及僧伽提 婆
三 人。 共執梵
本。秦
沙門仏
念宣 訳。慧
嵩 26筆
受。 安 公法
和 2T) 。対
共校
定。故
二 経 流布
。 伝 学 迄 今。跋
澄 戒徳
整 峻28) 。 虚靖
離 俗 29) 。関
中 僧 衆 則 而 象 之。後
不 知所終
。 仏 図羅刹
3°) 。 不 知 何 国 人。 徳 業 純 粋。該
覧経典
。 久遊 中
土。善 閑
漢 言。 其 宣訳梵
文
。見
重符
世。[
Seng
−ch ’ieh
・pa
−ch ’ eng :Sahghabhadra
コSeng
−ch ’ieh
−pa
−ch ’eng , which means [in
Chinese
]Chung
−
hsien
(‘Ma
−nifestation of
the
Congregation
’) [but
seeDemi6vi11e
,
YCB
, whereit
should readChung
−hsien
],
Sahghabhadra
, was a man ofKashmir
.Resolute
,possessing
a capacitythat
wasprofound
and admirable ,he
had
successively sought outfamous
teachers
, and under
them
he
had
become
fully
conversant withthe
Tripitalea
.He
was widely read[
as well ]in
many 匚other ]canonical works, and especially excelled
in
the
scriptures [containing
lists
oftechnica1
]enumerations .He
could reciteby
heart
the
A
−P
’t
・t
’anP
’i
−P
’o ・sha,
Abhidhar
〃za−z丿’わ乃
4s
σ一
匸
ξσs〃α]
;he
understoodits
marvelouspurport
from
beginning
to
end .He
alwayshad
apenchant
for
roaming about, observing
the
customs and scenery ,and
propagating
the
faith
.In
the
seventeenthyear
ofthe
Chien
づ碗α π era ofFu
Chien
(
381
A
.D
.)
he
arrivedin
Kuan
−chung .Prior
to
this
the
canonical works ofthe
ルZ
励 の伽 αhad
notbecome
extensivelyknown
, andthe
study ofthe
numerical categories ofl
)勿
伽 αhad
enjoyed
great
popularity
.But
whenhe
arrivedin
Ch
’ang ・an allhailed
him
there
asthe
‘Master
Craftsman
ofthe
Doctrine
.’Fu
Chien
,sMi
−silulang
Chao
Cheng
veneratedthe
Great
Law
(
i
.e .・砿α乃σニソa −na ).
Having
frequently
heard
that
in
foreign
statespeoPle
had
taken
as atraditional
authority, and
had
made allintensive
study of
the
Abhidharma
−oあ勿 s4, and
that
Sahghabhadra
was ableto
chantit
by
heart
,he
then
reverently offeredhim
the
four
provisions
[for
a monk ] (namely , clothing , victuals ,bedding
[ordwelling
],medicine 匚orherbs
コ),−
318
一Komazawa University
NII-Electronic Library Service KomazawaUniversity
(34)
fi-
retXOegeEi9ffza
(W)
(SF#)
and
invited
him
to
translate
it
from
the
Indic
language.
Accordingly,
together
withBhadanta
Shih
Tao-an,
and others, at a congregationof
the
Sa,igha,
he
interpreted
and explainedthe
work.Safighabhadra
recited
the
text
ofthe
scripture, andthe
foreign
Sramana
T'an-mo-nan-t'i acted as scribe and wrote
it
down
in
the
Indic
language.
Fo-t'u-lo-ch'a,
Buddharak$a,
then
explained andinterpreted
it
[in
Chinese]
andSramana
Min-chih
acted as scribe and wrote outthe
Chinese
version.The
translation
was madein
the
nineteenthyear
of
the
Chien:ytian
era ofthe
IIIegitimate
Ch'in
(383
A.D.)
[the
workproceeded]
from
menghsia(summer,
fifth
moon)to
chung-ch'iu(au-tumn,
eighth moon), at whichtime
it
was completed.Previously
Safighabhadra
had
also reverently carried along withhim
the
Indian
text
of
the
P'o-hsdeLmi.
The
nextyear
(384
A.D.)
Chao
Cheng
againinvited
him
to
translate
it.
Three
men,Safighabhadra,
Dharmanandi,
andSeng-ch'ieh-t'i-p'o,
Sanghadeva,
collaboratedin
`holding'
the
Indic
text
andthe
Chinese
gramapa
Fo-nien
interpreted
and explained
it;
Hui-sung
(var.)
acted as scribe, andReverent
[Tao]-an and
Fa-ho
collaborated
in
-collating anddetermining
the
final
version.
Because
ofthis
these
two
scriptureshave
circulated andbeen
transmitted
to
scholarsdown
to
the
present.
Safighabhadra
left
the
common class of menfar
behind
in
the
rectitude,
high-mindedness,
humility,
andpurity
ofhis
virtuous
ob-servance of
the
precepts.
The
Sangha
ofKuan-chung
took
him
as amodel and
imitated
him.
We
do
notknow
wherehe
died
later
on.