1200年前後のドナウ河流域における文学事情 : 『
クードルーン』は英雄叙事詩か
著者
松村 國隆
雑誌名
研究論集
巻
89
ページ
87-102
発行年
2009-03
URL
http://doi.org/10.18956/00006186
1200年 前 後 の ドナ ウ河 流 域 に おけ る文 学 事 情
『ク ー ドル ー ン』 は 英 雄 叙 事 詩 か
松
村
國
隆
要 旨 これ まで 『クー ドル ー ン』 は、 つ ね に 英雄 叙 事 詩 『ニ ーベ ル ン ゲ ン の歌 』 の亜 流 と して語 られ て きた 。 た しか に復 讐 が 戦 い を惹 起 す る 点 で は 、 両 作 品 と も変 わ る と こ ろ が な い。 ま た 、前 半 と 後 半 を 通 じて 登 場 す る老 将 ヴ ァテ の 勇猛 な振 舞 い は 、 この 作 品 が 英 雄 叙 事 詩 と称 され て きた理 由 の ひ とつ に も な って い る。 しか し この作 品 の エ ー トス か ら して 、 両 作 品 を 同 じ英 雄 叙 事 詩 と して 扱 うこ とは で き ない 。 つ ま り この作 品 の 最終 場 面 で は 、 主 人 公 ク ー ドル ー ンが前 面 に 出 て きて 、 赦 し と和 解 の体 現 者 と して敵 を赦 し、結 婚 に よ って 領 国 間 に和 平 を もた ら そ う と孤 軍 奮 闘す る 。 この 背 景 に は 当 時 の読 者 層 と して の 女性 の 拾 頭 が あ るの で は な いか 。 ま た そ う した女 性 の読 者 層 の 需 要 で もあ った 、 女 性 が 筋 を担 って活 躍 す る こ うした 作 品 を 、 「婦 人 叙 事 詩 」(場 合 に よ って は 「婦 人 物 語 」)と して 規 定 す る こ とが で き るの で は な い か 。 キ ー ワ ー ド: ドナ ウ 河 、rク ー ドル ー ン 』、 英 雄 叙 事 詩 、 婦 人 叙 事 詩1は
じ め に
「ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 研 究 の 陰 に 隠 れ て い た 感 の あ る 『ク ー ドル ー ン 』 研 究 に 新 しい 地 平 を 開 い た の は 、 フ ー ゴ ・ ク ー ン と ア ー ドル フ ・ベ ッ ク の2人 で あ っ た 。1)し か も 彼 ら の 論 考 は 1950年 代 の 半 ば(戦 中 に 民 族 精 神 発 揚 の た め に 誤 っ て 受 容 さ れ たrニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 に 言 及 す る こ と そ れ 自 体 ま だ タ ブ ー 視 さ れ て い た 時 期)の 同 じ年(1956年)に 公 に さ れ た こ と は 注 目に 値 す る 。 彼 ら は 自 ら の 論 考 を 通 し て 、rク ー ドル ー ン 』 が 数 多 く の 反 復 、 変 種 や 細 部 に わ た る 諸 々 の 矛 盾 を 孕 ん で い る に も か か わ ら ず 、 ま ぎ れ も な く一 個 の 完 結 した 詩 的 構 想 で あ る こ と を 明 ら か に す る と と も に 、 従 来 の 「英 雄 叙 事 詩 」 と い う ジ ャ ン ル 規 定 に 飽 き 足 ら ず 、 復 讐 心 か ら す べ て の も の を 破 滅 に 至 ら せ るrニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 の 悲 劇 的 な 女 性 に 、 葛 藤 の 末 に 到 達 した 赦 し と 和 解 に よ っ て 新 た な 秩 序 を 作 り 出 す べ く積 極 的 に 行 動 す る 女 性 を 対 置 さ せ た 新 し い 型 の 叙 事 詩 で あ る 、 と 主 張 した の で あ っ た 。2) しか しな が ら 、 い ま な お 多 くの 文 学 史 は 『ク ー ドル ー ン 』 を 「英 雄 叙 事 詩 」 と して 『ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 に 続 い て 補 足 的 に 解 説 して い る に す ぎ な い 。3)本 論 文 の 目 的 は 、 ク ー ンや ベ ック の 論 を 発 展 さ せ た テ ー オ ドア ・ ノ ル テ の 「ク ー ドル ー ン』 論(1985年)4)を 手 掛 か り に 、 「ク ー ドル ー ン 』 がrニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 を 十 分 に 意 識 し な が ら も 、 「英 雄 叙 事 詩 」 と は お よ そ 相 容 れ な い エ ー トス を 内 包 した 作 品 で あ る こ と を 、 テ ク ス トの 読 み 直 しに よ っ て 再 確 認 す る こ と に あ る 。
2詩
節 と成 立 年
「ク ー ドル ー ン 』 は 、 基 本 的 に は 所 謂 「ニ ー ベ ル ン ゲ ン詩 節 」(Nibelungenstrophe)、 つ ま り3強 拍 と1次 強 拍 の 「前 行 」(Anvers)と 、 ①3強 拍(1行 目 と2行 目)あ る い は ②3強 拍 と1次 強 拍(3行 目)あ る い は ③5強 拍 と1次 強 拍(4行 目)の 「後 行 」(Abvers)か ら な る 「長 詩 行 」(Langzeile)4行 の 詩 節 を 踏 襲 して お り、 そ の 形 式 上 の 類 似 性 か ら 、 つ ね にrニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 と 並 べ て 「英 雄 叙 事 詩 」 と し て 扱 わ れ て き た 。 し か し 仔 細 に 検 討 す れ ば 、 「ク ー ドル ー ン詩 節 」(Kudrunstrophe)な る 用 語 が あ る よ うに 、5)『 ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 と 「ク ー ドル ー ン 』 で は 微 妙 に 異 な る 点 も い くつ か 認 め ら れ る が 、 そ の1つ が 後 者 で は3行 目 お よ び4行 目の 後 行 に お い て 強 拍 が 増 え て い る こ と で あ る 。 さ ら に 両 者 の 分 析 結 果 お よ び 比 較 検 討 に よ っ て 明 ら か に さ れ た の は 、 こ の 作 品 の 前 々 物 語(Vorvorgeschichte1-11章)お よ び 前 物 語(Vorgeschichte12-22章)に お い て 両 者 の 韻 律 上 の 類 似 が 顕 著 で あ る の に 対 し 、 主 要 物 語(Hauptgeschichte23-34章)で は む し ろ そ の 変 種 が 中 心 を 占 め て い る 点 で あ る。6) と こ ろ で こ の 「ニ ー ベ ル ン ゲ ン 詩 節 」 お よ び そ の 変 種 は 、 主 と して ドナ ウ 河 流 域 の 歌 人 た ち の 歌 に も 見 ら れ る 形 式 で あ る 。 当 時 の 恋 愛 歌 謡 の 詞 華 集 「 ミ ン ネ ザ ン グ の 春 』(Des MinnesangsFruhling)に 収 め ら れ た キ ュ ー レ ンベ ル ク の 騎 士(DervonKurenberg)や ブ ノレク グ ラ ー フ ・フ ォ ン ・ レ ー ゲ ン ス ブ ル ク(DerBurggrafvonRegensburg)や デ ィエ トマ ル ・フ ォ ン ・ア イ ス ト(DietmarvonEist)等 は こ の 形 式 の 歌 を 数 多 く遺 し て い る 。 デ ィ エ トマ ル の 歌 の 中 に は す で に 南 仏 か ら 受 容 した カ ン ツ ォ ー ネ 形 式 も 採 用 さ れ て い る が 、 総 じて ドナ ウ 河 流 域 の 歌 謡 に は 、 独 自 の 系 譜 が 認 め ら れ る 。 ハ イ デ ル ベ ル ク 大 学 の 中 世 文 学 史 家 ブ リ ッ ツ ・ペ ー タ ー ・ク ナ ッ プ は こ の ドナ ウ 河 流 域 の 歌 謡 の 系 譜 を 「ヨ ー ロ ッパ 精 神 史 の も っ と も 驚 くべ き 、 も っ と も 理 解 し が た い(文 学)現 象 」8)の1つ で あ る と述 べ て い る が 、 け っ し て 誇 張 し た 表 現 で は な い 。 従 来 の 研 究 で は 、rク ー ドル ー ン 』 の 成 立 年 に つ い て はrニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 の 成 立 か ら 遅 れ る こ と 数 十 年 、 シ ュ タ イ ア ー マ ル ク で 創 作 さ れ た の で は な い か と 推 定 さ れ て き た 。 しか し 最 近 の 研 究 で は 、 作 者 が 商 人 の 生 活 や 都 市 の 生 活 に 通 じて い る こ と か ら 、 こ の 作 品 は バ イ エ ル ン か ら オ ー ス ト リ ア に か け て の ドナ ウ 河 畔 の 諸 都 市 、 レ ー ゲ ン ス ブ ル ク 、 パ ッサ ウ 、 あ る い は ウ ィ ー ン で 誕 生 し た の で は な い か と推 定 さ れ て い る 。9)ド ナ ウ 河 文 化 圏 で は 『ニ ー ベ ル ン ゲ ンの 歌 』 や 初 期 ミ ン ネ ザ ン グ の 歌 謡 の 伝 統 が 脈 々 と 流 れ て お り、10)『 ク ー ドル ー ン』 も ま た そ の 流 れ の 中 に 位 置 づ け る こ とが で き る か も 知 れ な い 。しか し 『ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 と 同 様 に 、 こ の 作 品 も そ の 成 立 年 お よ び 成 立 場 所 に 関 して は 推 測 の 域 を 出 な い 。 た だ しは っ き り言 え る こ と は 、 イ ン ス ブ ル ッ ク の 宮 廷 に お い て 時 の 皇 帝 マ ク シ ミ リ ア ン1世(MaximillianI,1459-1519) の 命 を 受 け て 、 南 チ ロ ル の ボ ー ツ ェ ン在 住 の 税 官 吏 ハ ン ス ・ リ ー ト(HansRied,?-1516)が 1504年 か ら1515年 に か け て 集 成 した 、 い わ ゆ るrア ン ブ ラ ス 英 雄 本 』(AmbraserHeldenbuch. CodexVindobonensis,Seriesnova2663)に 、12番 目の テ ク ス トと して こ の 『ク ー ドル ー ン 』 (DitzpuechistvonChautrUn)が 収 め られ て い る と い う こ と だ け で あ る 。11)こ の 初 期 新 高 ド イ ツ 語 で 記 さ れ た 作 品 を 平 準 な 中 高 ドイ ツ 語 に 書 き 改 め た も の が 、 じつ は 今 日 わ れ わ れ の 手 に して い る テ ク ス トで あ る 。 最 近 の 研 究 成 果 に よ れ ば 、 こ の 作 品 は ま た14世 紀 に ヘ ブ ラ イ 語 で 書 か れ た 版 で も 流 布 し て お り、 し か も こ の 版 は カ イ ロで 発 見 さ れ た と い う。12)こ う し た 複 雑 な 成 立 事 情 を 考 え る と 、 『ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 と 同 じ歌 謡 の 伝 統 の な か で 作 ら れ た と言 っ て も 、 「ニ ー ベ ル ン ゲ ン 詩 節 」 に 似 た 「ク ー ドル ー ン 詩 節 」 を 用 い て い る と い う形 式 上 の 類 似 性 か ら 、 直 ち に 「ク ー ドル ー ン 』 を 英 雄 叙 事 詩 と して 規 定 す る 根 拠 に な ら な い 。
3登
場 人 物
次 に 「ク ー ドル ー ン 』 の 登 場 人 物 に つ い て 見 て お こ う。 ク ー ン は こ の 叙 事 詩 の 作 者 が 登 場 人 物 の 点 で も 「ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 を 強 烈 に 意 識 して 創 作 して い る こ と に 言 及 し、 こ れ を 「マ ニ リ ス ム ス 」(な い しは 「マ ニ エ リ ス ム ス 」)(Manierismus)の 手 法 と 呼 ん で い る 。13)「 マ ニ リ ス ム ス 」 と は 美 術 に お い て しば しば 用 い ら れ る 術 語 で あ る が 、 と に か くエ ピ ゴ ー ネ ン の 時 代 あ る い は 遅 れ て 来 た 世 代 が 好 ん だ 芸 術 手 法 で 、 オ リ ジ ナ ル の も の を も と に しな が ら 、 そ れ と は 似 て 非 な る も の を 生 み 出 す の が そ の 特 徴 で あ る 。 こ こ で は と くに 、 両 作 品 に お い て 中 心 的 な 役 割 を 演 じて い る 二 人 の 女 性 ク リ エ ム ヒ ル ト(Kriemhild)と ク ー ドル ー ン(Kudrun)に 光 を 当 て て 、 そ の 性 格 お よ び 行 動 を 比 較 ・検 討 した い 。 ま ず 、rニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 の 中 心 人 物 で あ る ク リ エ ム ヒ ル トか ら 始 め た い 。 彼 女 は 最 初 の う ち 「愛 ら しい 」(liebenswert)、 「異 性 に 対 して つ れ な い 」(sprode)少 女 と し て 登 場 し て い る が 、 そ う した 性 格 は 作 品 冒 頭 で 彼 女 が 見 る 「鷹 の 夢 」(Falkentraum)の くだ りに 如 実 に 表 れ て い る 。13 In disen höhen eren troumte Kriemhilde,
wie si zuge einen valken, starc schcen' und wilde,
den ir zwene am erkrummen. daz si daz muoste sehen:
jr enkunde in dirre werlde leider nimmer geschehen.
14 Den troum si do sagete jr muoter Uoten.
sine kundes niht bescheiden daz der guoten:
"der valke den du ziuhest
, daz ist ein edel man.
in welle got behueten, du muost in schiere vloren han.''
15 "Waz saget ir mir von manne , vil liebiu muoter min?
a
ne recken minne so wil ich immer sin.
sus schoen' ich wil beliben unz an minem töt,
daz ich von mannes minne sol gewinnen nimmer not." 14)
この 栄 華 の 中 に あ って ク リエ ム ヒル トは 夢 を 見 た 。
夢 の な か で 彼 女 は 強 くて 美 しい 野 生 の 鷹 を 飼 って い た 。
そ の 鷹 を 二 羽 の 鷲 が 引 き裂 い た の だ 。
彼 女 に と って こん な に 悲 しい こ とは この 世 で 起 こ った こ とが な か った 。
彼 女 は この こ とを 母 ウ オ テに 話 した 。
母 親 は 娘 に 次 の こ とを 説 い て 聞 か せ な け れ ば な らな か った 。
「
あ な た の 飼 って い るそ の 鷹 は 、 気 高 い 殿 方 で す 。
神 さ まが 守 って くだ さ るの で な け れ ば 、 あ な た は そ の 殿 方 を 失 って しまい ます 。
」
「ど う して わ た しに 殿 方 の こ と を お っ し ゃ る の で す 、 愛 す る お 母 さ ま 。 わ た しが こ れ か ら 暮 ら して ゆ くの に 、 勇 者 な ど い り ま せ ん 。 わ た しは 死 ぬ ま で こ う して い つ ま で も 美 しい 姿 で い た い の で す 。 殿 方 の 愛 の た め に け っ して 苦 しみ を 受 け た くは あ り ま せ ん 。」そ の 後 、 彼 女 は 成 長 して 恋 す る乙 女 とな り、 憎 か らず 思 って い た 英 雄 ジ ーフ リ トに 求 婚 され て
彼 の 妻 とな る。 しか し第 一 部 の 終 り近 くで 夫 が トロネ ゲの ハ ゲネ に よ って 謀 殺 され る と、 そ の
苦 痛 は 耐 え 難 い もの とな る。 ク リエ ム ヒル トの 苦 痛 は や が て 激 情 と して 視 覚 化 され 、 彼 女 は こ
の 激 情 を も っ て 執 拗 に ハ ゲ ネ を 責 め た て る 。 第 二 部 で は 、 彼 女 は 情 け 容 赦 の な い 復 讐 の 女 に 変 身 して ゆ く。 や が て 彼 女 は 宮 廷 的 秩 序 を 破 壊 し、 ブ ル ゴ ン ト国 の み な ら ず エ ッ ツ ェ ル 国 ま で も
破 滅 に 導 く。 彼 女 が 作 中 で 二 度 も 「鬼 女 」(valandinne)呼 ば わ りさ れ る の も 無 理 か らぬ こ と
で あ ろ う。15)
1748 Des antwurte jr mit zorne der fürste Dietrich
"ich binz der hät gewarnet die edeln künege rieh
,
und Hagenen den kuenen, den Burgonden man.
nu zuo valandinne, du solt mihs niht geniezen lan."16)
そ れ を 聞 い て 、 身 分 高 い デ ィエ ト リ ー ヒ が 憤 然 と して 言 っ た 。 「気 高 く勢 威 あ る 王 た ち や 勇 敢 な ハ ゲ ネ 、 そ の 他
ブ ル ゴ ン トの 郎 党 に 警 告 を 与 え た の は こ の わ し じ ゃ 。 さ あ 、 鬼 女 よ 、 わ しを 生 か して お か れ ぬ が よ か ろ う。」
2371
Nu ist von Burgonden
der edel kunec tot.
Giselher der junge,
und ouch her Gernot.
den schatz den weiz nu niemen
wan got und min:
der sol dich, valandinne,
immer wol verholn sin."17)
い ま は ブ ル ゴ ン トの 気 高 い 国 王 を は じめ 、 若 武 者 ギ ー ゼ ル ヘ ル に ゲ ー ル ノ ー ト殿 も お 果 て な さ れ た 。 宝 の あ りか を 知 る 者 は 、 神 と わ し以 外 に 誰 も お ら ぬ 。 鬼 女 よ 、 そ な た に は 宝 は 永 遠 に 隠 さ れ た ま ま に して お こ う。」 と こ ろ が 、 『ク ー ドル ー ン』 で は 、 『ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 に お け る 王 妃 ク リエ ム ヒ ル トと は 異 な り、 女 主 人 公 ク ー ドル ー ン が 「鬼 女 」 呼 ば わ り さ れ る こ と は な い 。 か ろ う じて 、 オ ル マ ニ ー
エ(Ormanie)側 の 王 ル デ ヴ ィ ー ク(Ludewic)の 妻 で あ り、 ハ ル ト ム オ ト(Hartmuot)の 母
で あ る ゲ ー ル リ ン ト(Gerlint)が た だ ひ と り、 息 子 へ の 偏 愛 か ら 、 十 数 年 に わ た り ク ー ドル ー
ン に 対 し て 辛 く 当 た る と い う悪 役 を 演 じつ づ け 、 「鬼 女 」 の 汚 名 を 一 手 に 引 き 受 け る こ と に な る 。
629 Do er kom heim ze lande da er hete verlan
vater unde muoter, rihten sich began
ze starkem urliuge Hartmuot der vil grimme.
daz riet im ze allen ziten Grlint diu alte valentinne.18)
父 母 を 残 して き た 故 国 に 戻 っ た と き 、 怒 れ る ハ ル トム オ トは 大 き な 戦 い の 準 備 を した 。 い つ も こ の よ うな こ と を 彼 に 助 言 した の は 老 い た 鬼 女 ゲ ー ル リ ン トで あ っ た 。 で は 、 ク ー ドル ー ン 自 身 は ど うで あ ろ うか 。 こ の 作 品 で は 、 ウ オ テⅠ 一 ウ オ テⅡ 一 ヒ ル デ Ⅰ 一 ヒ ル デⅡ 一 ク ー ドル ー ン と い う女 性 の 系 譜 で 物 語 が 展 開 して い る。 そ の 中 心 物 語 で ク ー ドル ー ン の 母 ヒル デ(ヒ ル デⅡ)は 夫 ヘ テ ル を オ ル マ ニ ー 工 王 ル デ ヴ ィ ー ク に 討 た れ た うえ 、 娘 ク ー ドル ー ン を ル デ ヴ ィ ー ク と そ の 息 子 ハ ル トム オ トに よ っ て 略 奪 さ れ る 。 し か し ク ー ド ル ー ン は ゼ ー ラ ン ト王 ヘ ル ヴ ィ ー ク と す で に 婚 約 して お り、 一 年 後 に は 結 婚 す る こ と に な っ て い た 。 ヒル デ は 老 将 ヴ ァ テ 等 の 軍 勢 を オ ル マ ニ ー エ に 派 遣 し、 娘 の 奪 還 を 図 る 。 ク ー ドル ー ン は 敵 国 で 苦 難 に 耐 え 、 ハ ル トム オ トの 要 求 を 拒 絶 し続 け る 。 彼 女 の 脳 裏 に も ク リエ ム ヒ ル トと 同 じ思 い が 去 来 し て い た で あ ろ う こ と は 容 易 に 想 像 され る し 、 「花 嫁 略 奪 」 が ヘ ゲ リ ン ゲ ン の 人 々 の 復 讐 心 を 燃 え 立 た せ た の も 当 然 の 帰 結 で あ っ た 。 果 た して オ ル マ ニ ー 工 王 ル デ ヴ ィ ー ク と 王 妃 ゲ ー ル リ ン トの 死 に よ っ て 両 陣 営 はrニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 の よ うに 破 滅 に 向 か うか に 見 え る が 、 こ こ で ク ー ドル ー ン は 女 性 と して ヴ ァ テ を 初 め と す る 男 性 た ち と 渡 り合 い 、 積 極 的 に 和 解 ・結 婚 ・和 平 の 樹 立 に 向 か う。 作 品 の 最 終 段 階 に 至 っ て 、 ク ー ドル ー ン の 役 割 は ク リエ ム ヒル トの そ れ と 真 逆 の 性 格 の も の で あ る こ と が 明 ら か に な る 。 そ の 極 め つ け の 場 面 は 、 ク ー ドル ー ン が 母 ヒル デ や 老 将 ヴ ァ テ の 反 対 を 押 し切 っ て 、 虜 囚 の 身 で あ る 敵 国 の 王 子 ハ ル トム オ トを 赦 す だ け で な く、 彼 女 が オ ル マ ニ ー エ で 苦 難 を と も に した ヒ ル デ ガ ル トと 婚 約 さ せ よ う と す る くだ りで あ る 。 こ の 点 に お い て 「ク ー ドル ー ン』 は 、 『ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 と決 定 的 に 異 な る 世 界 を 確 立 す る こ と に な る 。19) 4「 花 嫁 略 奪 」(Brautraub)と 「復 讐 」(Rache) と こ ろ で 「ク ー ドル ー ン 』 に お け る 「花 嫁 略 奪 」 か ら 「和 解 ・結 婚 ・和 平 」 へ の 過 程 は 具 体 的 に ど う で あ っ た の か 。 「花 嫁 略 奪 」 の 問 題 の 再 検 討 を 試 み た テ ー オ ド ア ・ノ ル テ は 、 こ の モ チ ー フ を 自 ら の 論 の 中 心 に 据 え て そ の 歴 史 的 経 緯 を 詳 細 に 論 じて い る 。 も と も と 「花 嫁 略 奪 」
の モチ ー フは 北 欧 神 話 を は じめ 多 くの 説 話 に み られ 、 ゲル マ ンの 部 族 法 が 現 実 社 会 に お い て 効
力 を 発 揮 して い た5世 紀 か ら9世 紀 に か け て 、 「花嫁 略 奪 」 とそ の後 の 「略 奪 結 婚 」 は む し ろ
自 明の こ とで あ った 。 した が って 、 これ に よ り成 立 した 婚 姻 は 有 効 で あ る と看倣 され て い た 。
しか し 「
花 嫁 略 奪 」 や 「略 奪 結 婚 」 が 法 に 基 づ い て 選 ば れ 、 法 を 遵 守 す る支 配 者 た ちか らは も
は や 歓 迎 され ず 、 部 族 法 に よ って は 婦 人 の 略 奪 が 処 罰 に値 す る もの と して 規 定 され る もの さえ
あ った 。20)た
とえぽ 、 古 代 ゲル マ ン神 話 学 者 ゲ オル ク ・ベ ゼ ッケが 紹 介 して い る 「ス ニ オ伝 説 」
は 、 次 の よ うな 内容 の もの で あ る。
国 王 ス ニ オ は ゴ ー ト族 の 王 の 娘 を 愛 して い る 。 彼 女 も 同様 に 彼 を 愛 して い る 。 しか し彼 の 使 者 た ち は ゴ ー ト族 に よ っ て 殺 害 さ れ る 。 ス ニ オ は 軍 隊 と と も に 敵 国 を 急 襲 し、 ゴ ー ト王 は 領 土 を 失 う。 と こ ろ が 彼 の 娘 は そ の 間 に ス ウ ェ ー デ ン 王 と 結 婚 して し ま う。 ス ニ オ は 知 略 に 富 ん だ 使 者 を 通 じて 事 情 を 恋 人 に 知 ら せ 、 彼 女 を 誘 拐 して 妻 と す る 。21)ベ ゼ ッケは この モチ ー フ との 類 似 性 を 根 拠 に して 、 ス ニ オ伝 説 がrク
ー ドル ー ン』 物 語 の 手
本 に な った の で は な い か と推 定 して い るが 、 い ず れ に して も、 ゲル マ ン部 族 法 の 時 代 に 実 際 に
行 わ れ て い た 「
花 嫁 略 奪 」 や 「略 奪 結 婚 」 を 『ク ー ドル ー ン』 の 作 者 が 巧 み に 採 り入 れ た こ と
は 大 い に考 え られ る。 た だ し7世 紀 以 降 の民 族 法 で は 、 た とえ 「略奪 結 婚 」 で あ って も、 略 奪
され た 女 性 の 同意 が 重 視 され る よ うに な った し、 若 い 男 女 が そ れ ぞ れ の 部 族 に よ って 引 き裂 か
れ な が ら相 思 相 愛 の 関 係 に あ る こ とが 中 心 テ ー マに な って い るス ニ オ伝 説 の よ うな 作 品 も ま ま
見 られ る。 中 世 の テ ク ス トを 読 む 際 に 、 わ れ わ れ は こ う した 点 に も留 意 しな け れ ば な な い 。 と
くに 「ク ー ドル ー ン』 の 場 合 、 事 情 は い っそ う複 雑 で あ る。 な ぜ な ら形 式 的 に は 「ニ ーベ ル ン
ゲ ン詩 節 」 を 踏 襲 しな が ら、 また 素 材 と して も この よ うな 民 族 法 の 時 代 の もの を 援 用 しな が ら、
作 品 自体 の エ ー トスは 、 後 に 触 れ る よ うに 、 明 らか に 後 の 時 代 に 由来 す るの だ か ら。
と こ ろで 、 本 来 な ら この よ うな 「花 嫁 略 奪 」 あ るい は 「略 奪 結 婚 」 に 言 及 す る前 に 、 中 世 の
貴 族 社 会 に お け る婦 人 の 社 会 的 地 位 に つ い て 明確 に して お か な け れ ぽ な らな い 。 この 当 時 、 女
性 は 子 孫 を 後 世 に 遺 す とい う再 生 産 的 な機 能 ゆ え に 、 子 供 を 持 た な い 結 婚 は 得 て して さ ま ざ ま
な 問 題 を 引 き起 こ した 。 また 、 両 親 に と って 娘 よ りも息 子 の ほ うが幾 層 倍 も待 望 され た が 、 そ
れ は 息 子 の ほ うが 両 親 の 財 産 を 相 続 す る こ とが で き る とい う、 た だ そ れ だ け の 事 情 に よ る。 こ
れ に 対 して 娘 が 遺 産 を 相 続 す る こ とが で きた の は 例 外 的 で 、 両 親 に 息 子 が い な い 場 合 に 限 られ
て い た 。 さ らに 法 廷 で は 女 性 は 後 見 人(夫)を
立 て る必 要 が あ り、 法 的 に は 一 個 の 人 格 と して
認 め られ て い な か った 。11世 紀 か ら12世 紀 に か け て 、 教 会 が そ の 影 響 力 を 発 揮 した こ と もあ っ
て 、12世 紀 以 来 、 婚 姻 の 際 に 男 女 の 合 意 、 と くに 若 い 女 性 の 同 意 が 不 可 欠 の 条 件 と して 挙 げ ら
れ る よ うに な った 。 確 か に 形 式 的 に は 男 女 の 合 意 が 結 婚 の 前 提 と して 次 第 に 浸 透 す る よ うに な
っ た と は い え 、 中 世 の 貴 族 社 会 の 婚 姻 に お い て こ の 前 提 は 必 ず し も 十 分 に 遵 守 さ れ て い た わ け で は な い 。22) 「ク ー ドル ー ン 』 の 場 合 、 こ の モ チ ー フ は 筋 の 展 開 に と っ て き わ め て 重 要 で あ り、 か つ 不 可 欠 の も の で あ っ た 。 ク ー ドル ー ン の 母 親 で ア イ ル ラ ン ド王 ハ ゲ ネ と 王 妃 ヒ ル デ(1)と の 間 に 生 れ た 娘 ヒル デ(]1)が 、 す で に ヘ ゲ リ ン ゲ ン の 王 ヘ テ ル に 求 愛 さ れ た こ と か ら 始 め る の が い い だ ろ う。 厳 密 に 言 え ば 、 こ の 場 合 は 「花 嫁 略 奪 」 で は な く、 両 人 の 合 意 の も と で 結 婚 に 至 っ て い る 。 と こ ろ が そ こ に 娘 の 父 ハ ゲ ネ が 武 力 を も っ て 急 襲 し、 父 の 軍 勢 と 夫 の 軍 勢 と の 間 で 戦 闘 が 始 ま る 。 娘 で あ り妻 で あ る ヒ ル デ(]1)は 大 い に 困 惑 せ ざ る を 得 な い 。 中 世 に お け る 婚 姻 に は こ う した 厄 介 な 困 難 が つ ね に 付 い て 回 り、 婚 姻 そ れ 自 体 が 戦 闘 の 口 実 、 火 種 に な りか ね な か っ た 。 こ う した 問 題 は ひ と え に 、 男 系 の 世 襲 相 続 制 度 の も と で 女 性 が 置 か れ て い た 地 位 の 低 さ に 由 来 す る も の で あ っ た 。23) ヒル デ(Ⅱ)の 娘 ク ー ドル ー ン に 対 して オ ル マ ニ ー 工 王 ル デ ヴ ィ ー ク と 王 妃 ゲ ー ル リ ン トの 息 子 ハ ル トム オ トに よ っ て 武 力 を も っ て な さ れ た の は 、 ま さ に こ の 「花 嫁 略 奪 」 に 他 な ら な か っ た 。 彼 ら が 最 初 に 敢 行 した の は 求 婚 の 旅 で あ っ た が 、 そ れ が 拒 絶 さ れ る や い な や 、 こ の よ う な 強 硬 手 段 に 打 っ て 出 る 。 そ して こ の 「花 嫁 略 奪 」 が 結 果 と して 復 讐 の 戦 い を 引 き 起 こ す 。 王 と 彼 の 側 近 た ち を 中 心 に した 戦 闘 の 場 面 は 、 形 式 面 の み な ら ず 内 容 面 で も 、 確 か に 『ニ ー ベ ル ン ゲ ンの 歌 』 の そ れ に 近 似 して い る か に 見 え る 。 で は そ の 内 実 は 果 して そ うな の だ ろ うか 。 5「 赦 し 」(Versohnung)と 「和 解 」(Friede)
「ク ー ドル ー ン』 に お い て前 面 に 出 て 活 躍 し、 「復 讐 」 の原 理 を体 現 して い る は老 将 ヴ ァテ
で あ る。 この 老 将 は 、 ヘ ゲ リン ゲ ン側 の 英 雄 と して 、 古 代 ゲル マ ンの 英 雄 像 を 髪 髭 させ る。
「クー ドル ー ン』 が 英 雄 叙 事 詩 と称 され る所 以 は 、 彼 の相 貌 と立 ち居 振 舞 い お よび 徹 底 した
「
復 讐 」 に 与 る と こ ろが 少 な くな い 。 しか し叙 事 詩 の 半 ば 以 降 、 と くに 第24章 以 降 、 老 将 ヴ ァ
テに 代 わ っ て クー ドル ー ンの存 在 が俄 か に ク ロ ーズ ア ップ され て くる。24)ここで再 度 確 認 して
お きた い の は 、 彼 を 筆 頭 に 男 性 た ちが な お キ リス ト教 以 前 の ゲル マ ンの 古 い 「復 讐 」 の 原 理 に
基 づ い て行 動 して い るの に 対 して、 作 者 は ク ー ドル ー ンを徹 底 して 「
和 解(和 平)」 の た め に
生 き る女 性 と して 登 場 させ 、 男 性 た ちに 対 置 させ て い る点 で あ る。 も ちろ ん14年 間 とい う永 い
捕 虜 生 活 が 恨 み や 憎 しみ を 生 まな い は ず は な い し、 彼 女 の 胸 に 去 来 した もの もそ の よ うな 複 雑
な 思 い で あ った に 相違 な い 。 に もか か わ らず 、 彼 女 は 苦 労 を と もに し、 援 助 を惜 しまな か った
敵 王 の 娘 オル トル ー ンを 救 済 しよ うとす るの で あ る。
1525
Do sprach weinende
daz Hetelen kint:
"nu lat min geniezen
die durch fride sint
her ze mir gegangen
und bi mir gestanden,
daz ist Ortrun diu edele
und jr gesinde
von Ormanielande."25,
ヘ テ ル の 娘 ク ー ドル ー ン は 涙 を 流 しな が ら 言 っ た 、 「わ た しに 赦 しを 乞 い 、 庇 護 を 求 め て 、 わ た しの 傍 ら に い る こ の 城 の 人 た ち を 、 わ た しに 免 じて 、 ど うか お 見 逃 し下 さ い 。 そ れ は オ ル マ ニ ー 工 国 の 王 女 オ ル トル ー ン と そ の 侍 女 た ち で す 。」 も ち ろ ん 、 ク ー ドル ー ン は け っ して 博 愛 の 使 徒 で は な か っ た 。 彼 女 の 侍 女 で あ りな が ら 、 オ ル トル ー ン と は 異 な り、 苦 難 を 彼 女 と 分 か ち 合 う ど こ ろ か 、 敵 側 の 王 の 酌 人 と 恋 仲 に な っ た ヘ レ ガ ル ト、 そ して そ の あ と を 追 っ て ゲ ー ル リ ン トが ヴ ァ テ の 刃 を 逃 れ て 嘆 願 に 来 た と き に 、 ク ー ドル ー ン は これ を 断 固 擾 ね つ け る 発 言 に 終 始 す る 。 そ れ で も な お 、 彼 女 は これ ら2人 の 女 性 を 匿 お う と す る 。
1514 Vil schiere kom Hergart,
diu junge herzogin:
"Kudrun vil edele
, du solt gen edic sin
mir vil armen wibe.
gedenke, daz wir hiezen
und bin noch din gesinde;
des läz mich, <edele> frouwe, geniezen."
1515 In zorne sprach frou Kudrun: "jr sult uf hoher stän.
allez daz uns armen leides wart getän,
daz klagetet jr vil kleine
nu ist ouch mir unmre,
und ahte ez iuch ringe. ob iu übele oder wol gelinge."
1516
Do kom ouch dar gegahet
diu ubele
Gerlint.
diu bot sich fur eigen
fur daz Hilden kint:
"nu ner uns
, kuniginne,
vor Waten und sinen mannen.
ezn ste an dir alleine,
ich waene ez si umbe mich ergangen."
1517 Do sprach diu Hilden tohter: "nu hcere ich iuch gern,
daz ich iu si gendic. wie mohte ich iuch gewern?
ich bat iuch nie zer weide des <ir mir> woltet volgen.
ir wart mir ungendic; des mueste ich iu von herzen sin erbolgen."
***
1518 "Iedoch <stet> mir dar näher under diu magedin . "26)
そ の と き 若 い 公 女 ヘ レ ガ ル トは 進 み 出 て 言 っ た 、 「気 高 い ク ー ドル ー ン さ ま 、 ど うか こ の 哀 れ な わ た しに 恵 み を お 与 え くだ さ い 。 わ た しは か つ て あ な た の 侍 女 で した が 、 今 で も そ の つ も りで お り ま す 。」 ク ー ドル ー ン は 怒 っ て 言 っ た 、 「お 下 が りな さ い 。 わ た した ち が ど ん な に 苦 しん で い て も 、 あ な た は 少 し も 嘆 か ず 、 知 ら ぬ 顔 を して い た で は あ り ま せ ん か 。 あ な た の 身 が ど うな ろ う と 知 っ た こ と で は あ り ま せ ん 。」 そ こ へ 意 地 の 悪 い 王 妃 ゲ ー ル リ ン トも 駆 け 込 み ヒル デ の 娘 の 前 に 恭 し く脆 い て 嘆 願 した 。 「王 女 さ ま 、 ど うか わ た した ち を ヴ ァ テ か ら お 守 り くだ さ い 。 わ た しの 命 を 助 け る こ と が で き る の は あ な た お ひ と りで す 。」
ヒル デの 娘 は 言 った 、 「
わ た しに助 け て ほ しい との こ とです が 、
ど う して わ た しが あ な た を 守 る必 要 が あ りま し ょ う。
わ た しの 願 い が あ な た に 聞 き入 れ られ た こ とは 一 度 もあ りませ ん で した 。
あ な た が わ た しに 無 慈 悲 だ った こ とを 、 恨 み に 思 って い ます 。
」
「
で もわ た しの 近 くに 来 て 、 侍 女 た ちの な か に 紛 れ 込 み な さい 。
」
い っ た ん ク ー ドル ー ン に 匿 わ れ た ゲ ー ル リ ン トと ヘ レ ガ ル トで は あ っ た が 、 ヴ ァ テ に 見 つ け 出 さ れ 、 彼 女 た ち の 嘆 願 も む な し く、 い ず れ も 彼 に よ っ て 首 を 刎 ね ら れ る(1523,1528)。 で は 、ク ー ドル ー ン の 「匿 う」 と い う行 為 は 無 駄 で あ っ た の だ ろ うか 。 こ こ で は む しろ 、 ク ー ドル ー ン が 彼 女 た ち の 罪 を 明 ら か に し な が ら も 、 「匿 う」 と い う救 命 の 行 動 に 出 た こ と の 意 味 を 深 く 受 け と め る べ き で あ ろ う。 わ れ わ れ が 看 過 し て は な ら な い の は 、 『ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 に は 見 ら れ な か っ た 新 しい エ ー トス を 作 者 が こ の 作 品 に 忍 び 込 ま せ て い る 点 で あ る 。 ク ー ドル ー ン の 和 解 へ の 意 志 は じつ に 徹 底 して お り、 そ れ は 彼 女 の 母 ヒ ル デ に ま で 及 ぶ 。
1595
Ir tohter und Ortrun
giengen da saz.
si sprach:
"vil liebiu muoter,
gedenket
an daz,
daz niemen mit ubele
sol deheines
hazzes lonen.
jr sult iuwer tugende
an dem kunige Hartmuoten
schonen."
ヒル デ の 娘 ク ー ドル ー ン と オ ル トル ー ン は ヒ ル デ の 座 席 へ 歩 み 寄 っ た 。 彼 女(ク ー ドル ー ン)は 言 っ た 「お 母 さ ま 、 ど ん な 恨 み に 対 して も 、 敵 意 を も っ て 報 復 して は な ら な い 、 そ うお 思 い に な り ま せ ん か 。 お 母 さ ま の お 情 け で 、 ど うか ハ ル トム オ ト王 の 命 を お 助 け 下 さ い 。」
これ は 感 動 的 で あ る と 同時 に 奇 妙 な 場 面 で もあ る。 母 ヒル デ は 夫 ヘ テル を オル マ ニ ー工 王 ル デ
ウ ィー クに よ って 奪 わ れ て い るの で あ るか ら、 敵 王 の 息 子 を 赦 す こ とな ど も って の 外 の 行 為 で
あ る。 また 、 クー ドル ー ンに して も、 彼 女 を 略 奪 し母 ゲ ール リン トと と もに 結 婚 を 執拗 に 迫 っ
た 張 本 人 ハ ル トム オ トを 赦 す に 際 して 、 複 雑 な 思 い が 去 来 した で あ ろ うこ とは 想 像 に 難 くな い 。
そ れ で も復 讐 の 連 鎖 を 断 ち切 ろ うとす る彼 女 の 意 志 は 固 く、 母 ヒル デ を 説 得 す る役 回 りを も 自
らに 引 き受 け て い る。 ヴ ァテの み な らず 母 ヒル デ も主 張 して い る よ うに 、 花 嫁 略 奪 の 張 本 人 で
あ るハ ル トム オ トは 赦 され ざ る人 物 で あ るの だ か ら、 復 讐 の 連 鎖 は 彼 に 及 ん で 当 然 で あ ろ う。
そ れ に もか か わ らず 『ク ー ドル ー ン』 の 作 者 は 、 この 場 面 で も女 主 人 公 を 通 して ヴ ァテや ヒル
デの 原 理 とは 対 極 に あ る 「和 解(和 平)」 の原 理 を展 開 して い る。 こ こに所 謂 「
和 解(和 平)」
とは 、 た だ 戦 闘 が な い 状 態 とい った 消 極 的 な もの で は な く、 敵 味 方 の 双 方 が 互 い に 根 気 強 くわ
た り合 い 、 「
復 讐 」 の連 鎖 を断 ち切 り、 共 生 へ の道 を探 ろ う とす る態 度 の こ とで あ る。
だ が 、 これ だ け で は 終 わ らな い 。 彼 女 の 関 心 は さ らに 、 ヘ ゲ リン ゲ ン と オル マ ニ ー工 両 国 の
和 平 の た め に 尽 力 し、 結 婚 とい う公 的 に して 神 聖 な 儀 式 を 通 じて これ を 実 現 す る こ とに も及 ぶ 。
この と き彼 女 は ハ ル トム オ トに 、 ポル トガル 王 女 に して ク ー ドル ー ンの 侍 女 で あ った ヒル デ ブ
ル クを 薦 め る。 この 縁 組 の 提 案 は 、 彼 女 の 父 ヘ テル 王 が ハ ル トム オ トに 身 分 の違 い か ら ク ー ド
ル ー ン との 結 婚 を 拒 絶 した 経 緯 を 考 慮 して な され た もの で あ る こ とを 看過 して は な らな い 。
1602 Do sahen in die frouwen guetlichen an;
da von er heimliche bezzer sit gewan.
mit vollen wart versuenet der haz, den si da truogen,
daz si des gar vergazen, daz ir recken e einander sluogen.28)
娘 た ち が ハ ル トム オ トを 見 る 目に は 、 好 意 が こ も っ て い た 。 の ち に こ の 王 は さ ら に 親 しみ を も っ て 迎 え ら れ る 。 人 々 が 抱 い て い た 敵 意 は す っ か り消 え 去 り、 勇 士 た ち は 敵 意 を も っ て 戦 う こ と す ら す っ か り忘 れ る ほ ど で あ っ た 。
そ れ に して も、 これ まで の 「花 嫁 略 奪 」 とそ の 帰 結 と して の 戦 闘 が 、 な ぜ か くの ご と く 「赦
し」 と 「
和 解 」 へ と急 転 換 した の だ ろ うか 。 こ こで 論 者 は 牽 強 付 会 の 諺 りを 覚 悟 の 上 で 、 当 時
の 聞 き手 な い しは 読 者 層 に つ い て 言 及 して お きた い 。 この 時 代 に は 作 者 が 女 性 で あ る こ とは 、
実 際 に エ ロイ ー ズや ビ ン ゲ ンの ヒル デ ガル トの よ うな 例 外 的 な 人 物 は い るに は い た が 、 そ れ ら
は 極 め て 稀 な 現 象 で あ り、 書 き手 は 聖 職 者 や 下 級 貴 族(騎 士)や 遍 歴 歌 人 等 に 限 られ て い た 。
しか しな が ら文 字 が 読 め る層 とな る と話 は 別 で あ り、 そ の 点 で は 男 性 で は な く女 性 の 方 が 圧 倒
的 な パ ー セ ンテ ー ジを 占め て い た 。 そ れ ゆ え に 、 作 者 が 読 者 と して の 女 性 を 想 定 して 作 品 を 提
供 した と理 解 す るの は 、 あ な が ち不 自然 で あ る とは 言 え な い だ ろ う。 む しろそ れ に は 十 分 な 根
拠 が 認 め られ る。 歴 史 学 者 の ヨ ア ヒ ム ・ブ ム ケは 浩 潮 な 名 著r中
世 騎 士 文 化 』(MOnchen
1986)の
な か で 当 時 の読 書 事 情 に 言 及 し、 次 の よ うに 述 べ て い る。 す なわ ち 「貴 族 の娘 が 読
み 書 きを 習 うの は け っ して 異 例 な こ とで は な く、 少 な か らぬ 女 性 が ラ テ ン語 の知 識 を 習 得 し、
ラ テ ン語 の 詩 篇 を 読 む 能 力 を 身 に 着 け てい た 」29)と。 また彼 は 「ザ クセ ン シ ュ ピ ー ゲル 』 の 中
で 婦 人 が 相 続 す る もの と して 「詩 篇 、 礼 拝 の 際 に 用 い られ るす べ て の 書 物 、 婦 人 が 通 常 読 む も
の と され て い るす べ て の 書 物 」(Sachsenspiegel.Landrecht.1,24,3)が
挙 げ られ て い る こ と
に も注 目 して い る。30)これ を 要 す る に、 「
忍 耐 」 か ら 「
赦 し」 と 「和 解 」 へ の ク ー ドル ー ンの
変 身 は 、 当 時 の 女 性 読 者 が 求 め た 願 望 の 具 現 で あ り、 そ の 意 味 で 『ク ー ドル ー ン』 は 新 しい 時
代 の 作 品 で あ った と言 え るの で は な い か 。 さ らに は 、 女 性 読 者 の 問 題 と も関 連 す るが 、 ヴ ェル
ナ ー ・ホ フ マ ンが この 急 転 換 を 可 能 な ら しめ た 背 景 に キ リス ト教 精 神 を 読 み 取 って い る こ と も
指 摘 して お か な け れ ば な らな い だ ろ う。31)他方 、 「オ ー ス ト リア文 学 史 」 の再 検 討 の なか で 中
世 を 担 当 した クナ ップは きわ め て 慎 重 に 、 ク ー ドル ー ンの 行 動 に キ リス ト教 精 神 が 介 在 して い
た の か ど うか とい う問 題 を提 起 して い る。32)しか しこの こ とは そ れ 自体 です で に大 きな テ ーマ
で あ り、 さ らな る検 証 を 必 要 とす るで あ ろ う。 い ず れ 稿 を 改 め て論 じた い 。
6お
わ りに
以 上 の こ と か ら 、 ブ ル ン ナ ー の 墾 に 倣 っ て 、 論 者 は 『ク ー ドル ー ン 』 を 独 特 の 性 格 を も っ た 「婦 人(な い し は 女 性)叙 事 詩 」(Frauenepos)と 呼 び た い 。33)あ る い は 、 ノ ル テ が 提 唱 し て い る よ うに 、 「婦 人(な い し は 女 性)物 語 」(Frauenroman)と 呼 ん で も い い の で は な い か 。34) 確 か に 作 品 の 舞 台 や 用 い ら れ て い る 詩 節 形 式 、 さ ら に は ヴ ァ テ に 代 表 さ れ る 英 雄 た ち が 引 き 起 こ す 戦 闘 場 面 を 重 視 す れ ぽ 、 従 来 の よ うに 「英 雄 叙 事 詩 」(Heldenepos)と い う 呼 称 に 拘 泥 す る こ と に な る か も しれ な い 。 しか しな が ら 、 作 品 が 佳 境 に 入 る に つ れ 女 主 人 公 ク ー ドル ー ン が ま す ま す 中 心 的 な 役 割 を 演 じ る よ うに な り、 復 讐 と い う行 為 そ の も の を 完 全 に 否 定 して は い な い も の の 、 復 讐 が 敵 陣 営 の 根 絶 に ま で 展 開 す る と こ ろ で は 、 赦 し と 和 解 の た め に 尽 力 す る よ う に な る 。35)そ の 意 味 か らす れ ぽ 、 こ の 作 品 の エ ー トス は 「ニ ー ベ ル ン ゲ ン の 歌 』 の そ れ と は お よ そ 似 て 非 な る も の で あ り、 む し ろ 「宮 廷 叙 事 詩 」 の そ れ に 限 りな く近 い と 言 っ て よ い の で は な か ろ うか 。 付 記 本 論 は 、2008年7月6日(日)に 大 阪 産 業 大 学 で 開 催 さ れ た 阪 神 ドイ ツ 文 学 会 の シ ン ポ ジ ウ ムrrク ー ドル ー ン』 を 読 む 」(第197回 研 究 発 表 会)で 報 告 した 内 容 を も と に 、 論 文 と して ま と め た も の で あ る 。注
1)
2)
3)
4)
Hugo Kuhn: Kudrun. In: Munchener Universitats-Woche an der Sorbonne zu Paris, hg. von J. Sarraiih
und A. Marchionini. Munchen 1956, S. 135 -143 Später in: Kleine Schriften. Bd. 2 [Text und Theorie].
Stuttgart [Metzler] 1969, S. 206 - 215. Ferner in: Nibelungenlied und Kudrun, hg. von Heinz Rupp.
Darmstadt 1976 [Wege der Forschung 54], S. 502 - 514; Adolf Beck: Die Rache als Motiv und Problem
in der `Kudrun'. Interpretation
und sagengeschichtlicher
Ausblick. GRM 37 (1956), S. 305 - 338;
Roswitha Wisniewski: Kudrun. Stuttgart [Sammlung Metzler 32] 21969.
Vgl. Kuhn, a.a.O., S. 210.
Werner Hoffmann: Kudrun. Ein Beitrag zur Deutung der nachnibelungischen
Heldendichtung.
Stuttgart [Metzler] 1967; Bruno Boesch: Zur Frage der literarischen Schichten in der Kudrundichtung.
In: Festschrift fur Siegfried Gutenbrunner zum 65. Geburtstag. Heidelberg [Carl Winter] 1972, S.
15 - 31; Werner Hoffmann: Die `Kudrun'. Eine Antwort auf das Nibelungenlied. In: Nibelungenlied
und Kudrun, hg. von Heinz Rupp. Darmstadt 1976 [Wege der Forschung 54], S. 599 - 620.
Theodor Nolte: Das Kudrunepos — ein Frauenroman? Tubingen [Max Niemeyer] 1985, 76 S.
5 ) Vgl. Joachim Heinzle: Heldendichtung. In: Reallexikon. Bd. 2. Berlin/New York [Walter de Gruyter]
2007, S. 21-25; Ursula Schulze: Epenstrophe. In: Reallexikon. Bd. 1. Berlin/New York [Walter de
Gruyter] 2007, S. 453-455.
6)こ の テ ー マ に つ い ては 、 上 記 シ ン ポ ジ ウム に お い て 、 武 市 修 氏(関 西 大 学)が 「『ク ー ドル ー ン』 に
お け る韻 律 に つ いて 」 と題 して報 告 され て お り、 作 品 の 形 式 と 内容 の呼 応 関 係 そ の 他、 大 い に 参 照 さ せ て い た だ い た 。
7 ) Karl Lachmann, Moriz Haupt, Friedrich Vogt und Carl von Kraus (Hgg.), Des Minnesangs Frühling.
Bearbeitet vo Hugo Moser und Helmut Tervooren. Stuttgart [Hirzel] 381988, S. 25; S. 32; S. 57:
‡@ Der von Kurenberg (L 8,25)
`Ez hät mir an dem herzen vil dicke we getan , daz mich des geluste, des ich niht mohte han
noch niemer mac gewinnen. daz ist schedelich.
jone mein ich golt noch silber: ez ist den liuten gelich. '8 わ た しの 心 は じつ に しぼ しぼ 辛 酸 を な め て きた 、
得 られ な か った もの 、 け っ して 得 られ な い もの を 激 し く求 め た た め に 。 そ れ は 心 に 痛 手 を 与 え る もの だ 。
わ た しの 言 って い るは 金 で も銀 で もな い 。 そ れ は 人 の 姿 を して い る。
C
Der Burggraf von Regensburg (L 16,15)
Ich lac den winter eine.
wol troste mich ein wip,
vore si mir mit vröiden [ ] kunde
die bluomen und die sumerzit.
daz niden merkere.
dest min herze wunt.
ez enheile mir ein vrowe mit jr minne,
ez enwirt niemer gesunt. 9
わ た しは 冬 中 ず っ と独 り寝 して い た 。 あ る女 性 が わ た しに 希 望 を 与 え て くれ た 、 まず わ た しに 歓 ん で 花 と夏 を 知 らせ て くれ た の だ 。
そ れ を 見 張 り人 た ち が 妬 ん で い る。 そ の た め わ た しの 心 は 傷 つ い て い る。 婦 人 が 愛 の 力 で わ た しを 癒 して くれ な け れ ば 、 心 の 傷 は 決 して 癒 え な い 。
03 Dietmar von Eist (L 33,15)
Ahi, nu kumt uns diu zit, der kleinen vogelline sanc.
ez gruenet wol diu linde breit,
zergangen ist der winter lanc.
nu siht man bluomen wol getän,
an der heide uebent si ir schin.
des wirt vil manic herze vro,
des selben troestet sich daz min. 10
あ あ 、 この 季 節 が 、 小 鳥 た ち の 歌 声 が わ た した ち の も とに や って 来 た 。 大 きな 菩 提 樹 が 緑 に 茂 って い る。 長 い 冬 は 過 ぎ去 った 。
美 しい 花 々が 咲 き、 野 原 で は そ の 姿 を 競 って い る。
8 ) Fritz Peter Knapp: Die Literatur des Fruh- und Hochmittelalters.
In: Geschichte der Literatur in
O
sterreich von Anfängen bis zur Gegenwart, hg. von Herbert Zeman. Bd. 1, Graz [Akademische
Druck- u. Verlagsanstalt] 1994, S. 247.
9 ) Vgl. Karl Stackmann, Kudrun. In: Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. Bd. 5.
Berlin/New York [Walter de Gruvterl 1985. SD.412.
10)拙 論 「1200年前 後 の ドナ ウ河 流 域 に お け る文 学 事 情 大 学 研 究 論 集 」 第87号101頁 参 照 。
11)
12)
13)
14)
パ ッサ ウ司 教 区 を 中心 に 」、 「関 西 外 国 語Vgl. Stackmann, a.a.O., S. 410.
Vgl. Heinz Dopsch, Karl Brunner und Maximilian
Weltin (Hgg.): Osterreichische
Geschichte
1122 —1278. Die Lander und das Reich. Wien [Ueberreuter] 1999, S. 94.
Kuhn, a.a.O., S. 136.
Das Nibelungenlied. Nach der Ausgabe von Karl Bartsch, hg. von Helmut de Boor. Deutsche Klassiker
des Mittelalters. Wiesbaden (Brockhaus) 91967, S. 4.
15)こ の 語 は ラ テ ン 語 のmalusgenius(「 悪 霊 」)やdiabolus(「 悪 魔 」)に 相 応 す る 語 で 、 も と も と 古 代 ノ ル ド語fala(「 悪 魔 」)に 由 来 す る 動 詞 の 現 在 分 詞 形valand,voland,valendか ら 生 ま れ た 語 の 女 性 形 だ
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
と 言 わ れ て い る 。 こ の 語 は 、 ゲ ー テ の 『フ ァ ウ ス ト』 に も 見 ら れ る