• 検索結果がありません。

Vol.114「【特集】外から「日本」を見直す」 - 書籍・出版/CEL【大阪ガス株式会社 エネルギー・文化研究所】

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Vol.114「【特集】外から「日本」を見直す」 - 書籍・出版/CEL【大阪ガス株式会社 エネルギー・文化研究所】"

Copied!
31
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)Culture, Energy & Life. vol.. 114 November 2016. 特集. 外 か ら﹁ 日 本 ﹂を 見直す. Special Feature. Reframing Japan from the Outside.

(2) Special Feature. Reframing Japan from the Outside. Contents. その1/総論. 外からの視点に 日本人が 今学ぶべきこと その9/書籍案内. 外から 「日本」 を 見直すための10冊. アレックス・カー. Page. 2. Page. 日本の自画像の系譜. その2/事例. 奥深いからこそ 革新的な アプローチもできる能 リチャード・エマート. Page. 44. その8/論考. その3/事例. 8. お酌で 世界とつながる 日本酒. 特集. 欧米的個人主義 vs 日本的集団主義. フィリップ・ハーパー. 桑山 敬己. Page. Page. 38. 外から「日本 」を. 12 その4/事例. Special Feature. Reframing Japan from the Outside. 見直す. Page. 36. Page. 16. 「クールジャパン」の イメージを超える サブカルチャー トリスタン・ブルネ. その7/インタビュー. ものの愛らしさを 「民藝」に見る 深澤 直人. Page. Page. 32 その7/論考. 「暮らしの美」への眼差し 柳宗悦と バーナード・ リーチを 巡って 杉山 享司. 20 Page. 26. その5/論考. ラフカディオ・ハーンが見た 寺と神社の風景 日本人の宗教的な感性 牧野 陽子. その6/論考. ブルーノ・タウトと 日本文化 太田 隆士. 所蔵/日本民藝館. ﹁東と西の結婚﹂を理想に 芸術活動を続けた 陶芸家バーナード・リーチの ﹁楽焼兎文皿﹂。. 特 集 外 か ら﹁ 日 本 ﹂を 見 直 す. 日本を訪れる外国人観光客が急増している。彼らは単に日本の観光地を訪れるだけでなく、日本の文化や食、暮らしといった日本的なものに 興味を持ち、新しい視点で日本を評価しはじめている。しかし、これは今に始まったことではない。 ﹁日本﹂はこれまでずっと、外からの視点 に触発されることで自らを見直し、新しいものを生み出し続けてきたのではないだろうか。今号では、過去および現在の外からの視点をとお して﹁日本﹂を見直し、これからの日本の姿を展望したい。. CEL Volume 114 November 2016. Culture, Energy & Life. Column & Essay 衣食住遊. きものの力、 恐るべし. 深井 晃子. くらしのこよみ. 二十四節気七十二候の旬を味わう 第二回 銀杏. うつくしいくらしかた研究所. CEL Output Part 1. 生活者の視点から考えるスマートコミュニティ. 加賀城 俊正. 48. CEL Output Part 2. 高齢者の社会参加と健康長寿の関連性について. 遠座 俊明. 52. CELからのメッセージ. 混じり合うということ. 池永 寛明. 56. 46. CEL Insight. Cover Photo by Kuribayashi Shigeki.

(3) 池永 寛明 大阪ガス㈱ エネルギー・文化研究所長  . Reframing Japan from the Outside. Special Feature い. や. ︱︱幼き日に見た﹁家﹂ への想い. Ikenaga Hiroaki. Par t. 1. 未来の日本のあり方などについてご意見やご提案などを伺います。. しています。今日は、カーさんご自身の体験を通して感じられている、過去・現在・. 的なところまで理解しようとする方もいて、二極化の現象がみられるような気が. パン﹂のようなある種限られたイメージで捉えている方もいれば、もう少し本質.  現在、日本に興味をもってくださる外国の方々は多いのですが、﹁クールジャ. 私たち日本人が気づかされた点が少なくないように思います。. 文化的な知識や社会背景、それに根ざした深い提言などが書かれていて、改めて. されています。 ﹃美しき日本の残像﹄ ﹃犬と鬼﹄などのご著書には、幅広い日本の. 池永   アレックス・カーさんは徳島・祖谷での古民家再生プロジェクトをはじめ、 景観保存活動や講演、あるいは文化的なイベントのプロデュースなど幅広く活躍. 美しき良き日本. 聞き手.  まず、最初に古民家再生をされた徳島・祖谷に至るまでの道のりを伺えますで しょうか。. 歳 の と き で す が、横 浜 に あ っ た ア メ リ カ 海 軍 の 基 地 に 住 む よ う. がつくった別荘街みたいなものもあったんですが、日本の古民家の中を 年代に. 一緒に連れて行ってもらっていました。当時、三浦半島の三崎には、ある外国人. ちとの交友会のようなものに母が参加しており、毎月誰かの家を訪れるのですが、. になります。そのとき大変印象に残ったのが﹁家﹂だったのです。日本の夫人た. 来日しました。. カー 私は1964年、ちょうど東京オリンピックの年に、父親の仕事の都合で. [総論] 本国アメリカで流行ったランチハウススタイルに改造していて、そのウッディな 雰囲気がとても気持ち良かった。決して贅沢ではないけれど、トイレなどの設備 をきちんと調えて居心地のいい空間にしてありました。  ですから、すでにその時代から外国人が古民家を新しくリノべートするという 発想はあったわけです。 池永   その後は、本国と行き来されながら、1971年に祖谷と出会われたよう ち いおり ですが、廃屋となっていた古民家をご自身の手で 庵 という形にまで完成させ ようと思われたのは、やはりその子どもの頃の体験があったからなんでしょうか。. 2 CEL November 2016 CEL November 2016. 3. 50. 東洋文化研究者、作家. Alex Kerr. 訪日観光客の急増が叫ばれる 現在よりもずっと以前から、 実に多くの外国人が日本を訪 れており、彼らに触発され、 その文化を取り入れることで、 日本文化もまた発展をしてき た。日本に40年以上在住し日 本文化を研究しながら古民家 再生に尽力するアレックス・ カー氏は、母国アメリカだけ でなくヨーロッパやアジア諸 国のまちづくりや文化にも造 詣が深い。カー氏ならではの 幅広い外の視点から我々日本 人が「今学ぶべきこと」につ いて考える。 撮影/須田 俊哉 12. 外からの視点に日本人が今学ぶべきこと アレックス・カー. 特集/外から「日本」を見直す/その1.

(4) カー そうですね。当時は学生でお金もなく、すべてハンドメイドでリノベーシ. 年 以 上ず っ と 続. ョンを始めたんです。腐った部分を直し、茅葺き屋根を葺き替え、トイレをつくり、 照明を入れて …… さっと手を入れて終わりというのではなく、 けていたんですね。ようやく完成したのは3年前です。. なかで祖谷を見つけました。. 偏った日本論. 年代から変わるスピードが速まり、. ︱︱﹁世界一﹂に囚われた日本人. 年代は急ピ. 90.  1970年代は、まだ﹁美しき良き日本﹂がぎりぎり残っていた時代で、その. はるかに多い。. カー 今もそうですけどね。古民家の取り壊しは、バブルのときより今のほうが. 池永   日本の1980年代はバブル経済で、古いものをどんどん壊し、新しい建 物を次々と建てていた時代です。. 40.  . そのなかで、大江健三郎の﹃あいまいな日本 の私﹄について触れました。大江さんの本に は日本人があいまいだということがたっぷり 書かれていますが、それは逆なんですね。た とえば京都のお寺や家のつくりはピシッと線 をひいているようなところがあります。門の 外と中は別で、次の間はまた別のランクづけ のようなものがされている。きちんと線をひ くということが日本文化の根源にはあり、そ こから美しい、面白いことが生まれるわけで すね。あいまいとは全然違うものがあり、そ の違うものに芸術性があるといえるでしょう。. ︱︱﹁学芸員的発想﹂を超えて. 池永   ご著書にも、その論調を日本人自身が受け入れがちだというようなことも 書かれていますね。. 思いがありましたから、その頃の日本論に対しては、違和感ばかりでしたね。. の日本、韓国があっての日本。もっとアジアを取り入れなければいけないという. 単純な日本人論は大外れだ﹂と。中国文化があっての日本、東南アジアがあって. ドという人に日本のことを含めていろいろなことを教わったのですが、﹁あんな.  当時、中国美術の専門家で伝説的なアートディーラーだったデイヴィド・キッ. それにはちょっと納得できませんでした。. 大事にしたいし、尊重したい。古. 造や木材などの材質はできるだけ. なんですね。味がある。ですから、. 中にそのままぼんとあっても綺麗. つくりだと思います。それから大黒柱はできるだけ動かさない。柱は部屋の真ん. などで空間を変化させたりできる。それも凄い知恵ですが、木造建築ならではの. カー そうなんです。日本の古い家屋は壁らしい壁がない。全部が建具で、障子. ることが多いのですよね。. いということがあるんですよ。 . 耐震や建築基準法などいろいろあ. と思いますから。一方で、快適さ. 池永   学芸員的発想で保存して昔のままで残そうとするところが多いなかで、カ ーさんはアップデートする形で再生させる。. 全に今の設備に転換させます。これが私の仕事の背景にありますね。. だったから変えられないとか言う。でも、ヨーロッパは家を大事にしながら、完. 発想しかないんです。だからコンセントひとつ変えられないとか、昔の窓がこう. で留まっていて、江戸がこうだった、明治がこうだったというような学芸員的な. に引き上げるということ。残念ながら今の日本は資料館として直すというレベル. 無理があります。たとえば世界の常識としてあるのが、古い家の直しを今の時代.  そもそも昔のままの民家を再生するだけでは、現代の私たちが生活するうえで. るので、どこまで変えるべきかは毎回熱い議論になります。. ので、それに気づいた行政や政治家が相談に訪れます。私たちのほうからプレゼ. すね。たとえ僻地でも、きちっと受け皿をつくると人が来てくれる時代になった. り ま す。今 は 観 光 の 時 代 な の で、. が残ったりしていれば、望みがあ. 残っていたり、空き家でも昔の家. ない。ですが、まだ綺麗な自然が. したところは、もう手がつけられ. に扱ったり、古い町をつぶしたり. 悲惨です。特に周りの自然を粗末. んどん人が減り家も空き家になり、. やプライバシーの問題、あるいは. 池永 具体的にはどのようなことでしょうか。   カー 9月に京都についての本︵ ﹃もうひとつの京都﹄ ︶を出したばかりなんですが、. カー 昔の家に生活しながら今の生活にあった快適な空間にできるということが. ンしたことはありません。. それが最後の救いの手になるんで. 知られていない。それでつい壊してしまうんですね。本当にもったいないです。. 池永   そうなんですね。 カー 結局、外部の人間が言っても駄目なんです。地元の思いがあってこそで、. のに古い昔の知恵を入れるという発想はいかがお考えですか。. らね。. 池永   地方創生の目的で国からの補助金を入れても難しいでしょうか。 カー お金があっても、どのようにすればいいのかというイメージがないですか. にもっていきたいですよね。. いと思っていないのです。壊して新しい建物をつくれば、それが現代的でいいと 思う人が、残念ながらいまだに多い。. カー そもそも、ビルを建てるとか、道路を通すというのは発展途上国的な発想.  . 池永   カーさんのオフィスには自 治体からたくさんのオファーがく. なんですね。それはどの国にもあった。アメリカもそうなんです。たとえばニュ. 池永   古いものをすぐに壊して新しいものにしてしまう。日本がこうなってしま ったのはなぜだと思われますか。. ると思いますが、カーさんは今の. ーヨークの有名なペン・ステーションの駅舎。もう泣きたいくらい美しかったのに、 年代に壊してしまって、殺風景なつまらないビルにしちゃったんですね。さら. 地方をどのようにご覧になってい るのでしょうか。. 年代にグランドセントラル駅も壊そうという話になりますが、猛烈な反対運 ても駄目ですね。皆さんが考えて. 認識が生まれたんです。. 動が起こり、それ以降は歴史的に価値のある建物は壊してはいけないという共通. に. いる以上の危機的な状況です。ど. カー だいたいどこの地方へ行っ. 60. 70. 時代遅れの日本の都市計画. Alex Kerr. ︱︱大切な自国へのプライド. カー 確かに江戸の知恵というのはあるんです。そういうものを捨てるのではな. はありません。. そういう、本当にやりたいという思いのないところで成功したケースを見たこと. ち い お り. く上手く取り入れながら、最先端の技術も取り入れて、今の時代に生きている家. 池永   大阪ガスでは、 年前に﹁NEXT ﹂という実験住宅を建てたのですが、 最先端の建物に江戸時代の住まい方の考え方を取り込んでいます。逆に新しいも. 庵. 池永   自分たちの町や地域の真の良さ・強みがわかっていないのでしょうね。 カー そう、プライドがない。それが一番のネックで、自分たちの町を素晴らし. 21. い、原始的で自然にかえるということではありません。. 池永   古民家には床暖房やペアガラスまで調えられているそうですね。 カー 最新の技術も取り入れた家なんですね。古い家イコールテクノロジーがな. カー氏が徳島・祖谷の 古民家をリノベートした 庵。. 古い家の基本的な空間感覚や、構. カー  ﹁日本は世界一﹂のような評価に囚われてしまって、本当はどこがいいの 民家の魅力はそういうものにある. 池永   確かにあいまいばかりではありませんね。ところで、 庵もですが、古民 家は内部の修理が必要だとしても、建物のつくり自体はそのまま使える状態であ. 古民家再生. りますが、これは世界のどこでもできなかったことです。. 特に茶の湯は、﹁序破急﹂というリズムを決めて、そのなかに独自の世界をつく. Ikenaga Hiroaki. かが見えなくなるんですね。皆さんが凄いと思っていない部分が本当は素晴らし. が多くて、日本の優越性を訴えるようなものが流行っていました。ですが、私は. カー あの頃の日本論は日本の学者が一種のプロパガンダとして書いているもの. ようなものを感じたことはありましたか。. 池永   祖谷を探す以前にはイェール大学で日本学を学ばれ、﹃﹁甘え﹂の構造﹄な どたくさんの日本論を読まれたそうですが、その後の日本での実体験との違いの.  . ッチで、2000年代になってさらに加速してしまいました。. 80. 4 CEL November 2016 CEL November 2016. 5. 22.

(5)  つまり、 ﹁車が欲しい﹂ ﹁冷蔵庫が欲しい﹂というような時代がどこの国でもあ るけれど、ある程度社会が豊かになると卒業しちゃうものなんですね。そこで、﹁昔 の良さや自然はやっぱり大事だ﹂ ﹁新しいものをつくりながら古いものと調和さ せよう﹂という思いに切り替えができるようになる。ところが先進国のなかで唯 一それができなかったのが日本です。卒業せずに留年のままみたいなことで、そ こが問題なんです。経済が進んだ国で、これほど勝手に古い町や自然を壊してい るのは珍しい。世界の動きから完全に逸脱しています。 ンの良さがあります。. クする相手を間違っていると。. 池永   カーさんは、日本の都市は競争相手を想定していないとも言われています ね。都市・地方として国内だけでなく世界が競争相手のはずなのに、ベンチマー. 成長産業になりつつあるとは思います。. カー とはいえ、大阪は今観光客が増えています。ですから観光産業というのは. 都市魅力戦略の議論にはなかなかならない。. クでも行けるんです。ですから、そういうところが競争相手だと思っています。 池永   まったく同感です。私ども大阪ガスの供給エリアである近畿には、文化コ ンテンツはものすごく多い。ところが、行政のトップに﹁どの都市が競争相手だ. ろを追究していきながら、非常に現代的な目で見ていますね。昔のしきたりがこ. カー 玉三郎さんは、古いものを非常に大事にしています。そしてその深いとこ. 池永   そこから生活文化そのものも歴史も学べるんですね。歌舞伎はまさに日本 の生活文化の宝庫みたいなものですね。. 歌舞伎の世界では﹁間﹂はとても大切な問題ですから。. 世界のあたりが好きです。近代的なものとして、非常に面白い。昔のダウンタウ. カー 大阪はもっと売り出せばいいといつも思っています。私は通天閣のある新. ています。. 池永   大阪も、近代建築物を﹁生きた建築ミュージアム﹂だと捉える動きが出て きたりと、新しいものと古いものが混じり合うまちのリノベーションが動き始め. すね。かえって街の環境、美観においてはメリットになった。. る声もありましたが、実際のところ、撤去後に影響があったかといえば、ゼロで. に屋上看板を全部撤去しました。看板をなくすと経済に悪影響を及ぼすと心配す.  京都はずっと駄目だったけれど、最近は景観に力を入れるようになり、2年前. しようという思いは近畿のなかで一番薄かったかもしれないですね。. カー 奈良は、 ﹁大仏商法﹂という言葉があったぐらいですから、より魅力的に. 池永   た と え ば 奈 良 は、中 国 語 で ナ ー リ ャ ン︵ nai liang ︶と 呼 ば れ ま す が、﹁す べてが良いところ﹂という意味もあるそうで、もっと評価されていいと思います。. カー 確かに近畿の文化財は凄いですね。. ングはされていなかった。. るんですよ。. ん 日 本 だ け の も の も あ り ま す が、日 本 の 礼 儀 作 法 も、タ イ と 随 分 通 ず る も の が あ. ネシアにある高床式で全部木造の東屋のようなものや草屋根もそうです。もちろ. ら 日 本 が 見 え て く る 部 分 が あ る ん で す ね。お 寺 な ど は 中 国 や 韓 国 ル ー ト で 入 っ て. べました。たとえばしぐさやセリフの話し方、言葉を話すときの﹁間﹂もそうです。. もあったので、一日中楽屋にいることもあり、そばにいるだけで多くのことを学. カー 玉三郎さんとは凄く若い頃に知り合っています。彼の通訳をしていたこと. 池永   ほ か に も 坂 東 玉 三 郎 さ ん や 白 洲 正 子 さ ん と い っ た 錚々 た る 文 化 人 の 方 と も 大変親しくお付き合いされていたそうですが、お二方からはいかがですか。. だからいきいきとした大阪文化が生まれた。そんな話をしてくれました。. 大阪漫才、それから商売につながっている。下手な規制がなくやってきた人たち. き勝手にやっていた。そこから大阪人の自由な発想が生まれて、独特な大阪弁や. 都も江戸もしっかり取り締まりがあるのに大坂だけノーマンズランドで、結構好. 大半の橋は町民が自分たちでつくりあげたものだと。江戸時代頃の話ですが、京. は運河が多かったので橋がたくさんあったが、役所がつくったものは少なくて、. カー 司馬さんが大阪についてしてくれた話が面白かったですね。彼いわく、昔. の祖形を求めて最初に選んだ地ですが、司馬さんとの話で特に印象に残ったこと. 池永   最近、滋賀県の琵琶湖を訪れる外国人観光客が増えています。湖西は、カ ーさんとお付き合いがあった司馬遼太郎さんが﹃街道をゆく﹄のなかで、日本人. と思って都市経営されていますか?﹂と伺っても、これまでそういうマーケティ. うだったということは一切言わない。そういうものを大事にするのではなく、 ﹁し. 池永   奈良時代の貴族などの支配者層は % ぐらいが渡来人だったようですが、 平安時代の初期頃まで、渡来人の知識・知恵を活かしながらやっていたという歴. きていますが、家はあきらかに東南アジアから入ってきています。タイ、インド. はありますか。. きたりや型の裏に何があったか﹂ということをいつでも考えている方です。よく. 史があります。. そうそう. 私たちにも指導してくれましたが、踊りで東山といったら東山を見ていなければ. カー あの頃は凄くインターナショナルでしたね。仏教にしても、日本の仏教か. 池永   伝統を追究すると新しいところに行きつく。 カー そう。だからしきたりや何かに囚われている人たちは新しさもない。. るわけですね。. カー そして面白いことに、古いものの奥にたどり着いた時点で斬新さを見つけ. カー やはり﹁型﹂にこだわるのではなく本当に大事な﹁実﹂を見極めてほしい。. 池永   そこが日本の良さにつながっている。結局日本人は古くから外の良いこと に学び、吸収して、それを良い形で日本の文化として進化させてきたという史実. カー 変えていくわけです。. 池永   海外の技術・文化が僧侶や渡来人を通じてもたらされ、そこから日本的な ものをどんどん生み出していきました。. でも白洲さんみたいな方も昔からいましたので、そういう本当に美しいものを知. カー 子どもの頃は古い家を近代的に直していたのは外国人が多かったですが、. 家ですが、そのような影響もありますか。. ある、教養もある。そういうものを支える、活性化させる知恵も、力もあるので. でしょう。それらはすべてつながっていると思います。日本は資金力や経済力も. 想が生まれる。高層ビルや地下鉄のつくり方といった新しいものにも転換できる. て初めて古い町の活かし方が考えられますし、成功すれば、新しい町にも良い発. があるわけですから、現代の我々もそれに学ばなければいけませんね。. 池永   表面的な物質的デザインではなくて、その奥にある精神的にデザインされ たものを、カーさんが発掘してくれているのではないかと思います。カーさんが. った日本人はやっぱりいたんですね。. すから、何百年何千年積み重ねてきた風景、あるいはコミュニティが壊れてしま う前に、なんとかしっかり卒業してもらいたいですね。. 大 阪ガス㈱ エネルギー・ 文 化 研 究 所 長 。1 9 8 2 年 入社後、天然ガス転換部 にて人事勤労業務、営業 部 門にてマーケティング 業 務に携わる。日本ガス 協 会 企 画 部 長 、北 東 部 エネルギー営業部長、近 畿 圏 部 長を経て2 0 1 6 年 より現職。. カー そう思いますね。.  . カー 日本から離れて東南アジア、特にタイのあたりをまわっていると、そこか. 考えながらも結局日本に戻ってきてしまうと書かれていますが。. 池永   カーさんは東洋文化研究者の顔ももっていらして、最近は東南アジアにも かさね よく行かれているそうですね。著書には歌舞伎の﹃ 累 ﹄になぞらえて、移転を. 古来あった外の視点. ︱︱今こそ取り 入れ、 古い考えから卒業を. 池永   ですから我々はそういう人たちからも学んでいかなければ、本当の日本の 良さは見えてこないし、日本のあるべき姿も見えないままになってしまう。. ぶ あいそう. 先にも述べたとおり、残念ながら日本はずっと留年が続いていますが、卒業でき. らインドネシアのボロブドゥールまで全部ひとつでした。. 40. 古民家でやられていることも同じですよね。白洲正子さんの武相荘もまさに古民. 池永   やはり深く追究すればするほど、表面的なことではなく﹁実﹂のところに 行きつくんでしょうね。. いけないんですね。型で示す東山じゃなくて、山そのものを見なさいと。. 日本文化を知る日本人との出会い ︱  ︱﹁型﹂ に囚われず﹁実﹂を学ぶ. カー 東京から祖谷に行こうとすれば、お金や時間の面では、バリでも、バンコ. 池永   日本の都市計画は海外に比べてどうでしょうか。 カー 古臭い。私からみれば、時代遅れです。. 1952年米国生まれ。東洋 文 化 研 究 者 、作 家 。イェ ール大学日本学部卒業。 1 9 7 7 年から京 都 府 亀岡 市に居を構え、書や古典 演劇、古美術など日本文 化の研究に励む。その後、 景観と古民家再生のコン サルティングを開始し、長 崎 県 小 値 賀 町 、奈 良 県 十 津 川 村など 十 数 軒の 古民家を改修。滞在型観 光 事 業を営 む 。近 著 に 『もうひとつの京 都 』 (世 界文化社)がある。. 池永   一方で江戸の頃の風情も残っています。ですが、近畿がこれからどういう ふうに生き延びるかという議論をするなかで、強みである歴史・文化を核とした. アレックス・カー 池永 寛明. 6 CEL November 2016 CEL November 2016. 7. Alex Kerr Ikenaga Hiroaki.

(6) 特集/外から﹁日本﹂を見直す/その2. Reframing Japan from the Outside. Special Feature. 2. 日 本 の 伝 統 芸 能 のな かで、 特 に ﹁ 能 ﹂ を 語 れる日 本 人が果 たして ど れ ぐ らいいる だろ う か。﹁ 世 界 最 古 ﹂の 古 典 演 劇 といわ れ る 能 に は、 実 は 奥 深 さ だ け で な く 革 年 以 上 能 を 勉 強 し、 仕. 新 的 な 要 素 も 多 く 存 在 している。 そこで 舞 教 士 と し て 指 導 を 行 う ほ か、 英 語で 能 を 演 じる 演 劇 集 団 ﹁シ アター 能 楽 ﹂ を 立 ち 上 げ るなど、 能 を 深 く 知 るリチャード・エマー ト 氏 に、 その歴 史 的 な 奥 深 さ だ け で は ない 現 代 の 能 の あ り 方 、 英 語 能 という 画 期 的 な 試 み な ど について伺った。. [事例] 取材・執筆/脇坂 敦史 撮影/栗林 成城. エマート氏が 手がける新作英語能 ﹃ブルー・ムーン・ オーバー・メンフィス﹄ にて、 シテ方がつけるプレスリーの面と 黒人の面︵右上写真︶ 。. ア ン ス も あ る で し ょ う﹂。そ う 語 る リ. ければ伝えられない、深い世界やニュ. 詩集を読む人は少ないけれど、詩でな. やすいし、読む人も圧倒的に多い。今、. もしれませんね。小説の方がとっつき. と詩︵韻文︶の違いと少し似ているか. ﹁歌 舞 伎 と 能 の 違 い は、小 説︵散 文︶. ないことに気づくのではないだろうか。. あなたに能がわかりますか?という反. と日本人に話すと、よく驚かれました。. ﹁能を習っている、能を勉強している. も行っている。. 演劇集団を率い、英語能の制作と上演. 教 え な が ら、﹁シ ア タ ー 能 楽﹂と い う. 能を中心に日本とアジアの伝統芸能を. 希有な人物だ。現在は、日本の大学で. あ ら ゆ る 側 面 か ら 能 を 実 践 し て き た、. 初来日より前の1970年。早稲田大. でいった。初めて﹁能を演じた﹂のは、. 音楽表現としての能の世界に飛び込ん.  言葉よりも先に、まずは身体表現や. はないのです﹂. したり理解したりする方法はひとつで. ように、音楽や所作、衣装など、感動. ません。たとえばオペラがそうである. けれども、能はただの台詞劇ではあり. できますか?という意味なのでしょう。. リチャード・ エマート.  歌舞伎は観るけど能はちょっと …… そんな日本人は少なくない。日本文化. チャード・エマートさんは、アメリカ. 応です。たぶん、それは能のストーリ. リチャード・エマート/194 9年アメリカ生まれ。武 蔵 野 大 学 文 学 部 教 授 、喜 多 流 仕 舞教士、﹁シアター能楽﹂芸術 監 督。アーラム大 学 在 学 時に 早 稲 田 大 学 国 際 部に留 学 。 さらに東 京 藝 術 大 学で日 本 とアジアの伝統芸能の研究も 行 う 。英 語 能の作 曲、演 出を 数 多 く 手がけ、 1990年に はC D﹃ 英 語 能 ﹄も 発 売 。現 在 は 国 内 外 で 能 のワ ー ク ショップや公 演など幅 広 く 活 躍する。. を代表し、その奥深さを象徴する芸能. 年以上. 言葉ではなく、 まず身体でぶつかった 能との出会い. であることはわかる。しかし、能の魅. のオハイオ州生まれ。日本で. 学とも提携していたインディアナ州の. 力を説明しようとしてもうまく言葉に. ーや謡︵台詞や歌︶が言葉として理解. にもわたり能の仕舞や 謡 、囃子を学び、. うたい. はできない。そして、ろくに何も知ら. Richard Emmert. 奥深いからこそ 革 新 的なアプローチもできる能. Part. 40. 8 CEL November 2016 CEL November 2016. 9. 40.

(7) ﹁振付はアメリカでも有名なモダンダ. に抜擢されたのだという。. 語能﹃聖フランシス﹄のシテ方︵主人公︶. いったものに、違和感はなかったのだ. 古事ならではの教え方や独特の流儀と. に惹かれていった。しかし、日本の稽. ギーを込めていく。そうした能の魅力. りとした動きのなかにも大きなエネル. ンサー。フルートによる笛の音もよく ろうか。. アーラム大学で受けた能のゼミで、英. 研究されたもので、能らしさを出そう ﹁最初の頃、私とまったく目を合わさ. のようなもの。だからこそ、自らの内 に流れる言葉を生かして新しいものを つくりたいという気持ちが湧いてくる のだろうか。 ﹁自分のなかで最初に流れている言葉 というのは、やはり英語なんです。だ から、英語で能をつくることが純粋に 楽しい﹂とあくまでも率直だ。. ります。でも後で気がついたのは、そ 単に能の雰囲気をもった演劇というだ. ない先生もいて、ああ、外国人に慣れ. 後、これほど能にのめり込むとは思っ の先生はどんな生徒とも目を合わさな けでは十分ではない。それが﹁能の技. と工夫していました。しかし今、振り. ていませんでした﹂ いということでした︵笑︶﹂。それぞれ 法や様式、舞、謡や囃子などによって. 返ると、あれが厳密に能と呼べるのか  とはいえ、エマートさんの考える﹁英.  2度目の来日を果たした1973年 の先生の違いを個性として感じつつも、 構成された﹂ものでなければならない。. ていないのかなあ、と思ったことはあ. の 秋、自 身 の 演 じ た﹃聖 フ ラ ン シ ス﹄ 日本文化にはこういう特徴がある、と ﹁それでも、英語能という呼び名を嫌. 語 能﹂の 定 義 は か な り 厳 密 で も あ る。. の記録映画を東京で観る機会があった いった大上段の解釈をあまりしないの. どうかはわかりません。私自身もその. 外国人に 教える場合、 日本の古典能では 台詞の読み方を ローマ字で表記し、 新作英語能の場合は 特殊な三線譜の 仕様にするなどの 工夫がされている。. という。そのとき、狂言方和泉流の能 う人はいます。日本人のなかにも、外. はじめました﹂. や鼓も、それぞれの先生について習い. と仕舞を習いはじめ、2年目からは笛. れから喜多流の松井彬先生のもとで謡. も深まっていく。. 歴史的な背景、言葉そのものへの理解. して当然のことながら、ストーリーや. 楽的な側面に興味があったという。そ. 究にも取り組んだ。なかでも、能の音.  能の稽古と並行して、さまざまな研. して生きてくるものにしたいと思った. ってしまう。能でありながら、英語と. 謡のできる人がやると英語がだめにな. 手を起用すると能でなくなってしまい、. ﹁能の特徴のひとつは、場所を描くと. フィス﹄など。. た﹃ブルー・ムーン・オーバー・メン. ス・プレスリーの孤独と心の闇を描い. ︵ナツメヤシとケシの花︶﹄。 and Poppies あ る い は ミ ュ ー ジ シ ャ ン、エ ルヴィ. 争 の 帰 還 兵 を 描 い た﹃. たとえば、トラウマを抱えたイラク戦. ーマは、現代的で魅力的なものが多い。.  エマートさんが手がける英語能のテ. らないと考える人がいるのです﹂. 国人のなかにも、能は決して英語にな. が、いかにもエマートさんらしい。. ﹁やるなら、もっと能をきちんと習い. られたそうだ。. フランシス﹄をやりたいと協力を求め. ていたダン・ケニー氏から、東京で﹃聖. 楽師である野村万作氏のもとで稽古し エマート氏は 能を 舞うだけでなく、 能管 ︵笛︶ 、 小鼓、 大鼓、 太鼓の 演奏も行う。.  能の世界を言葉として理解するより の で す﹂。そ こ で、少 し ず つ 外 国 人 に い う こ と だ と 思 い ま す。私 た ち は 今、. 自分のなかにある 生きた言葉で 能をつくりたい. 先に、まずは稽古に打ち込んだ。  一方でエマートさんは、英語で能を も能を教えるようになった。2000 自分がいるところを自分の空間だと思. たい! 咄嗟にそう思ったのです。そ. ﹁稽古が始まると、自分がやっている 演じたいという気持ちも抱き続けてき 年には外国人と海外在住の日本人によ. 年前は、どうだ. Zahdi Dates. ことに集中してしまうものです。どう た。 っている。けれども. ったか? そこは昔どんな場所で、誰. すればすり足がきれいにできるか。ど る﹁シアター能楽﹂を結成。以来、数々. 年代から英語能をいくつか手がけ の古典や英語能の公演を精力的に行っ. ﹁ てきましたが、どうしても納得できな. う 体 を 動 か す か。発 声 は ど う す る か。 打楽器のリズムや掛け声のタイミング. がそこにいて、何が起きていたのか?. きなポテンシャルがあると思っていま す。日本の伝統音楽を習得した先生が 増えて、この割合が半分かそれ以上に な っ て も お か し く は な い﹂。2 0 0 2 年度から中学校の音楽の授業で和楽器 を教えることが義務づけられたが、そ れでも、まったく足りないとも強調す る。日本文化における基礎的な教養で もある伝統音楽の役割を、もっと見直 すべきだというのだ。確かに能は、日. 語を使った新作能に挑戦する人がいた. 日本でも古語だけでなく、もっと現代. うテーマも描きやすいのだと思います。. ﹁現代英語を使っているので、こうい. のとして立ち現れてくる。. ス・プレスリーも、まったく新しいも. 用いることで、イラク戦争もエルヴィ. フレームと高度に抽象化された様式を. う独特なものだという。能ならではの. 私の学んだ東京藝術大学でも、西洋音. 洋 音 楽 一 辺 倒 に な っ て し ま い ま し た。. ﹁明治時代から、日本の音楽教育は西. られない。. ふたつの力のバ ランスを考えずにはい. ト さ ん の 取 り 組 み を 知 れ ば 知 る ほ ど、. めぎ合ってきたにちがいない。エマー. す力と古いものを守る努力が、常にせ. 数百年にわたり、新しいものを生み出. 劇として﹁世界最古﹂ともいわれている。.  能は現在まで継承されている古典演. る時代になったのです﹂. てきた。さまざまな人が新作能を試み. 能一般に対してもっと興味をもたなけ. 本人自身が、能を含めた日本の古典芸. 相談されることが増えました。でも日. うやって外国人に能を紹介するべきか、. ラリンピック開催が決まってから、ど. ﹁2020年の東京オリンピック・パ. ようとしているのではないか。. て、どこかそういった目でジャッジし. ではない。英語能のような試みに対し.  伝統は、守るか変えるかの二者択一. ます﹂. れて、少しずつ良くなればいいと思い. 音楽教育も、もっと伝統音楽を取り入. そらく英語教育は良くなってきている。. ている。それも変わってきていて、お. 今は話せる先生が当たり前になってき. 読めても、話せない時代がありました。. ﹁かつて日本でも英語の先生が英語を. なぜ学校で教えてくれないのだろうか。. ﹁難しいもの﹂かもしれない。それなら、. でなく伝統文化を知り、その可能性を. こ と は で き る。私 た ち 日 本 人 は 能 だ け. 新しいものを生み出す場面に立ち会う. 思っていた能が、再びダイナミックに. と し て 磨 か れ、﹁完 成 さ れ た も の﹂と. ないのかもしれない。それでも、古典. 間など、まさに舞台上の﹁幻﹂でしか. 史のなかで、私たちが見届けられる時. 方が、ずっと難しい。長い長い能の歴. よりも、演目を受け継いでいくことの. な い﹂。確 か に 新 作 能 は、つ く る こ と. も し れ な い か ら︵笑︶、そ れ は わ か ら. ん。私自身はもうすぐ死んでしまうか. 語劇で終わってしまうのかもしれませ. しかしたら、ただ能の影響を受けた英. らうきっかけにはなるでしょうが、も. ﹁英語能は何らかの形で能を知っても. のだろうか。. 能の意義や未来をどのように見ている.  では、エマートさんは、自身の英語. ﹃ブルー・ムーン・オーバー・ メンフィス﹄ は、 米国ロックミュージシャンの エルヴィス・プレスリーが 題材の物語。 命日に邸宅グレイスランドを 訪れたある女性が、 プレスリーの 亡霊︵精神︶ と遭遇。 美しい瞑想の世界が 展開される。. ている。能は、翻訳の難しい詩︵韻文︶. はどうするか. ©David Surtasky. らいい。なかには古典だけで十分じゃ. 楽と日本音楽の割合はだいたい9対1。. 本人にとっても﹁よくわからないもの﹂. ないかという人もいますが、私はさま. 小 学 校 か ら 高 校 ま で の 音 楽 教 育 で は、. 広げることにそろそろ目を向けるべき. 年後はどうなっているのか?. ざまな新作がつくられていいと思って. れば、本当のものを伝えることはでき. ではないだろうか。. 逆に、. います。私が来日した当時は、新作能. さらに比率が高いでしょう。能だけで. ないでしょう﹂. かれる。それは、どんな時代劇とも違. いったものが、時空をこえて舞台に描. す﹂ 。人 間 の 深 い﹁業﹂や﹁想 い﹂と. といったものを描くことができるので. より、そうした場所をめぐる深い記憶. たとえば能では亡霊が登場することに. も数年に1曲しかつくられていません. はなく、日本の伝統芸能にはもっと大. 能を含めた日本の 伝統芸能には もっと可能性がある. でした。けれども、最近はそれが増え. Richard Emmert. い部分がありました。英語のできる歌. 30. ﹂ 。静 か な、ゆ っ た ……. 80. 10 CEL November 2016 CEL November 2016. 11. 30.

(8) 特集/外から﹁日本﹂を見直す/その3. Special Feature. Part. 3. [事例]. 無 形 文 化 遺 産 と なった﹁ 和 食 ﹂ と 最 も 相 性のよいアルコールといえ ば、 何 といって も 日 本 酒 だ。しかし、ピーク時に170 万㎘を 超 えていた日 本 酒の国 内 出 荷 量 は、 約3分の1にまで減 少 しているのが 現 状であ る。 そのよう ななか、 京 都 府 京 丹 後 市 久 美 浜 町にある木 下 酒 造は、この とう じ. 年で 生 産 量 を3 倍に伸 ばし、 世 界 各 国へ出 荷 す るな ど、 勢いのあ る 蔵 元のひとつだ。 酒 造の立 役 者で杜 氏 を 務めるイギリス人のフィリップ・ハ ーパー 氏に、日 本 酒 造 り に携 わった 経 緯 、 そ れ ら を 通 して 見 た日 本 と. 外国青年招致事業︶の二つを申し込ん. J ETプログラム︵語学指導等を行う. ﹁実は、最初東ドイツの大学と日本の. 話せない、日本という国の知識も﹁時.  期待と好奇心を胸に、日本語は全く. る﹂と思ったという。. の関心も高く﹁新しい言葉を勉強でき. 取材・執筆/加藤 しのぶ 撮影/宮村 政徳. フィリップ・ハーパー/1966 年 イギリス 生 ま れ 。オックスフォード 大 学 卒 業 。 年 に来日 後 、奈 良の梅 乃 宿 酒 造に入 り、 20 01年に南 部 杜 氏 資 格 選 考 試 験に合 格 。 大 阪の大 門 酒 造 を 経 て 木 下 酒 造 に 杜 氏 として迎 えられ、初 年 度に全 国 新 酒 鑑 評 会で 金 賞 を 受 賞 。新 定 番 となった 玉 川の ﹁ 自 然 仕 込 ﹂や 江 戸 時 代の製 法 で 造った ﹁タイムマシーン﹂など、挑 戦 的な酒 造 りで 新たなファンを 生み出している。. Philip Harper. 笑顔で語る。困難も楽しみにかえる姿. 含 め て 全 て が 楽 し い プ ロ セ ス で す﹂と. しい言語を学ぶにあたっては、それも. つ か る 壁 の よ う な も の は あ り ま す。新. を﹁どの国の言葉を学ぶときも必ずぶ. しさにぶつかることもあった。それら. 使われるのが面白いと感じ、敬語の難. ちぼち﹂といった擬音・擬態語が多く. 勉強した。日本語、特に大阪では﹁ぼ. がら、学校外で公文に通い、日本語を. 世 界 とのつながり 方について、お話 を 伺った。. でいました。たまたま先に日本から返. アルコールがあるという知識だけ﹂と. 代 劇 の イ メ ー ジ﹂、日 本 酒 は﹁日 本 特. ンポのよい関西弁で語る。 いう、全てが真っ白な状態で来日した. 事が来たから行こうか、というくらい.  当時在籍していたオックスフォード のである。. 有 の 製 法 で 造 る、﹃SAKE﹄と い う. 大学の先輩が一期生としてすでに日本. フィリップ・ ハーパー.  来日当初は大阪の公立高校で教えな. の気持ちでした﹂と、ハーパー氏はテ. 住みたいと考えたのがきっかけだった。. 88︶年。大学卒業後、一度は海外に.  ハーパー氏の来日は、昭和 ︵19. 未知なる ﹁日本語﹂に魅かれて. お酌で世界とつながる日本酒. Reframing Japan from the Outside. に派遣されていたことがJ ETプログ ラム応募の動機となった。また、英語 以外に仏・西・独語にも触れた経験の あったハーパー氏にとって、これまで 学んだ言語と全く系統の違う日本語へ. Kinoshita Shuzo. 右/古い酒樽を 再利用した 商品展示台。 中/1本1本、 丁寧にラベルを 手貼りする。 左/仄暗い酒蔵内。 扉の奥は仕込蔵。. 88. 10. 12 CEL November 2016 CEL November 2016. 13. 上/天保 年創業の 木下酒造。軒先には 酒の神様に感謝を捧げる 杉玉がつりさげられている。 左/穏やかな波が広がる 久美浜湾。 日本海と砂州で隔てられた 潟湖︵せきこ︶ で、 カキの養殖でも知られる。 13. 63.

(9) 外国人初の資格取得を﹁当時のおやっ. う 南 部 杜 氏 資 格 選 考 試 験 に 合 格 す る。. 地酒専門の居酒屋に通い、個性豊かな さ ん に﹃と り な さ い﹄と 言 わ れ る と、. 酒好きということで気の合った3人で. の文化とも積極的に関わっていくこと 日本酒の奥深さを知っていく。やがて. 勢で日本語を学んだハーパー氏は日本 になる。 年間. 当 主 の 木 下 善 人 氏 だ。. 年以上酒造を. 支えたベテラン杜氏が亡くなり、天保 ︵1842︶年より続いた酒蔵の廃. ったと話す。. く、公立の学校に赴任したこともよか.  ハーパー氏は最初に語学学校ではな.  . 日本の伝統産業を 支えたい. ひとりの伝で酒蔵を手伝った。. 蔵人 として就職していた酒好き仲間の. 酒屋で働きながら、先に奈良の蔵元に. が、終了後も昼間は語学学校、夜は居. J ETの派遣期間2年の滞在のつもり. などにも参加するようになった。当初. 蔵元見学や酒造り体験、酒米の田植え. ハーパー氏は2007年、銘柄酒﹁玉. 蔵人から杜氏へ。着実に修業を積んだ. 後、再び大門酒造に戻り杜氏となった。. 茨城の須藤本家でも酒造りに携わった.  その後、大阪の大門酒造で杜氏補佐、. 破であろう。. 酒造り一筋であったからこその難関突. 掛 け る 蔵 は、全 国 で も 僅 か し か な か っ. 製造リスクの高い酵母無添加の酒を手. 添加するより手間暇と高い技術を要し、. ﹁自 然 仕 込﹂の 酒 だ。培 養 し た 酵 母 を. き酵母と呼ばれる酵母で発酵させる. 商品のひとつが、蔵に住みついた家付. 業を考えていた時期だった。. ﹁語学学校は外国人講師のサポートに  す で に 清 酒 の 売 り 上 げ は 減 少 傾 向、. ぎ合う習慣がないので最初は驚きまし. 込 め た。 ﹁イ ギ リ ス で は 互 い に 酒 を 注. にお酒を注ぎ合うだけでその場に溶け. 続かなかった。しかし、宴会では互い. 語を話せる人が少なかったため会話が. 初同僚教師とは笑顔は交わせても、英. を注ぎ合う﹁お酌﹂という習慣だ。当. さん︵杜氏︶は絶対的な存在で、食事. また、現場の最高責任者であるおやっ. が ら の シ ス テ ム が 出 来 上 が っ て い る。. ﹁仕事は厳しいですが、酒造りは昔な. 制度など、戸惑いはなかっただろうか。. 制の労働状況だ。さらには慣れぬ杜氏. の蔵人たちと寝食を共にし、.  日本酒の仕込み期間は半年以上、他. 入ったのである。. として入ることとなった。. 川﹂をつくる京丹後の木下酒造に杜氏.  そ れ を 受 け て ハ ー パ ー 氏 が 提 案 し た. 力を入れますが、その分、生の日本の 若い世代の担い手不足は深刻になって. たが、これは言葉がなくても年齢や先. 氏の﹁木下酒造はマジョリティに向け. 上/酒蔵に眠る古道具や 古家具を蘇らせ 昨年新装された店舗。 奥には試飲ができる カウンターも。 下/社長の木下善人氏。. だいもん. 姿に触れる機会は少なくなる。公立の いた頃だ。いつしかハーパー氏の中で、. くらびと. 学校で働くことで一般的な日本人の暮 日本が誇る伝統産業に対する危機感が 歳で奈良の梅乃宿酒造に蔵人として. 輩・後輩の別なくコミュニケーション でも先に箸をとるまで他の蔵人は手を ﹁初対面の私に、ハーパーは滔々と日 た酒をつくりたいのですか。2、3割. 時間体. ができる道具だと思いました﹂と話す つけないといった決まりも、階級がは 本 酒 は ど う あ る べ き か を 語 り ま し た。 であっても確実にこの味を好む人がい.  ハーパー氏が日本酒にのめり込んだ. 本酒へも興味を寄せていく。  梅乃宿酒造に入って. た﹂ ました﹂と話すのは、木下酒造. と思い切って挑戦することにした。. という不安もあった。しかしハーパー. 下氏にはこの時代にそれが受けるのか、. がしっかりあり、濃いのが特徴だ。木. ー氏が造る酒は苦味・渋みなどの五味. いの酒が主流の時代にあって、ハーパ. た。さらに、国内では若くて軽い味わ. ハーパー氏は、お酌を通した非言語コ っきりしていてわかりやすい。古いと その情熱たるやすごいもので、この人. る酒を目指したほうがいい﹂という熱. のは、現在も親交のあるふたりの友人 01年、ハーパー氏は合格率5割とい. 日本酒業界の 歴史に残る存在. ミュニケーションを体験し、自然と日 いうよりむしろ機能的だと思いまし な ら 何 か や っ て く れ る と、﹃あ な た が. の存在が大きいという。同じ音楽好き、. の製造法を再現した﹁タイムマシーン﹂. 新商品を生み出し、現在では江戸時代. 存在﹂と評するハーパー氏は、次々と. 対する情熱も知識も業界の歴史に残る. 下氏が﹁とにかく勉強熱心、日本酒に. 路を広げることとなった。その後も木. 酒は、日本国内だけでなく外国へも販. と思います。その素晴らしさをもっと. ってもらうためにも大きな武器になる. である和食に合う日本酒は、日本を知. さらに普及させること。無形文化遺産. ﹁当 然、日 本 が 誇 る 伝 統 的 な 日 本 酒 を.  ハ ー パ ー 氏 自 身 が な す べ き こ と は. きだと考えているだろうか。. 今の日本をどう感じ、今後何をなすべ. の年月の方が長くなったハーパー氏は、.  来日して. くことは必要だと思います。互いにつ. もっといい意味での話し合いをしてい. ﹁和を大事にすることはいいのですが、. うことだ。. 日本人が積極的な議論を好まないとい. ーパー氏が気づいたことがあるという。.  さらに、長く日本に暮らすなかでハ. 強く語る。. すべきものは残しておかないと﹂と力. が残るところはある。今からでも、残. る ハ ー パ ー 氏 は、﹁ま だ 日 本 の 原 風 景. かな自然が残る大阪府北部に住んでい.  現在、仕込みのない時期は、今も豊. ているのを嘆く。. 日本に親しみ、酒造りを通して日本と. を通した非言語コミュニケーションで. ニケーション法が通底すること、お酌.  異文化圏である大阪と母国のコミュ. 因かもしれないともハーパー氏は話す。. 近いことが、 日本になじめたひとつの要. コ ミ ュ ニ ケ ー シ ョ ン 法 が 母 国 の そ れと.  相手との関係構築から始まる関西の. ね﹂. むしろアメリカに似ていると感じます. はイギリスとの共通点を感じ、東京は. モアをもって会話をする関西の文化に. 本題に入るのが一般的です。常にユー. 少し笑いをまじえた世間話をしてから. マンはいきなり商談に入るのではなく、. ているんです。例えば、大阪では営業. ﹁関西は、会話でのコミュニケーショ. など数十種に上るという。. 伝えたい﹂と語る。. ぶし合うのではなく、思ったことをき. いう国を多面的に知るハーパー氏が創. 茶屋町などの大阪市街を走りながら目. 出荷量が倍増した海外向けの日本酒の.  また、海外からの観光客にあふれる. ちんと話し合う機会がもっと必要だと. 年となる20.  結果、酵母無添加で行う﹁自然仕込﹂. PRにも力を入れており、ハーパー氏. 現在の日本には﹁経済的にはよいでし. 思います﹂. ン法がイギリスやオーストラリアと似. は仕込みのない夏期を利用し、国内で. ょうが、例えば心斎橋でも香港と同じ. にした﹁日本らしさ﹂が急速に失われ. の試飲会やイベント等での販路拡大に. ようなブランド店が並び、ここはいっ. り出す日本酒は、世界と日本を結ぶコ.  ほかにも木下酒造では、この. 年で. の商品を含め、ハーパー氏が手掛けた. 留まらず、海外でも日本酒のセミナー.  一方で、コミュニケーションの方法. ミュニケーションツールとしても大き. 年、日本で. を行っている。しかし﹁倍増といっても、. たいどこの国だろうと思います。昔な. 自体には、母国との共通点を見出すこ. 年、酒造歴. 海外輸出量は全出荷量の数パーセント. がらの日本の風景がなくなっているの. 中/ハーパー氏が 最初に挑戦した、 玉川の ﹁自然仕込﹂ シリーズのひとつ。 下/江戸期の製法による タイムマシーンシリーズ。 ラベルに当時の酒蔵を描いた ﹁1712﹂︵左︶ と 3年熟成の ﹁ビンテージ﹂。. な役割を果たしそうだ。. に過ぎない。満足すべきレベルではな. の酒の醸造は1年目から成功、またた. 日本に思うこと、 今後なすべきこと. 24. とができるという。. 10. が残念﹂と、来日当時自転車で谷町や. い﹂とハーパー氏は語る。. ﹁タイムマシーン﹂を ソフトクリームにかけた 人気商品。 濃厚で芳醇な甘さに 驚かされる。. 28. 25. く 間 に 売 れ た。 ﹁自 然 仕 込﹂シ リ ー ズ. 代目. 意に、もとより廃業も考えたのだから.  そのひとつが職場の宴会で互いに酒. らしにじかに触れることができまし. やるしかなかった﹂と笑うが、. 40. 膨 ら ん で い っ た。そ し て 1 9 9 1 年、. 飲むだけに飽き足らず、滋賀や奈良の. 13. た﹂. 10 11. 造りたい酒を造ってください﹄と言い. 25. 14 CEL November 2016 CEL November 2016. 15. 10.

(10) 特集/外から﹁日本﹂を見直す/その4. Special Feature. Part. 万人を. [事例]. ﹁クールジャパン﹂の代 名 詞のように扱われる日 本のアニメやマンガの世 界 。 海 外でも 人 気は高いが、 実 際にどのように彼 らが受 け 止めているのかを 日 本 人 が 知る機 会は意 外 と 少 ない。 自 ら﹁オタク﹂ と 公 言 し、日 本 史. 取材・執筆/奥山 晶子 撮影/名取 和久. けるオタクの第一世代と呼び得る存在. 学 研 究 者や 翻 訳 家 という 顔 も もつトリスタン・ブルネ 氏に、 母 国フラン スでの日 本アニメ・マンガブームを 軸 とした日 仏 両 国の社 会 情 勢や 精 神 となっていったのです﹂. 日本のサブカルチャーブームが沸騰し 一・第二の2つしかないフランスでは、. 国放送のテレビチャンネルが国営第. ダイザー﹄の成功以降、日本アニメは. 日本ではやや認知度が低いアニメなが. グ レ ン ダ イ ザ ー﹄で す﹂と ブ ル ネ 氏。.  . いう。. を次々と放送し、ヒットを飛ばしたと. 忍者隊ガッチャマン﹄など日本アニメ. 宙 海 賊 キ ャ プ テ ン ハ ー ロ ッ ク﹄﹃科 学. 抵抗感もなく日本のサブカルチャーを. 込みを受けたことで、それ以降、何の. ません。実際、この時期に一種の刷り. のビッグバンだったことは間違いあり. スにおける日本のサブカルチャー需要. メの紹介が、現在にまで至る、フラン. ﹁この時期の子ども向け番組でのアニ. ては﹁刷り込み﹂だったと表現している。. していないながら、子どもたちにとっ. 書でそれを、つくり手たちは何ら意識. な工夫があったためだ。ブルネ氏は著. など、違和感なく受け入れられるよう. 技がフランス固有の名称に翻訳される. めて戦うといった共感可能な心理が潜. す。時には悪役側に、自分の理想を求. なく、心をもった人物として登場しま. っても、悪役は単に憎むべき対象では. 戦いを描くロボットヒーローものであ. も深い共感性にあります。正義と悪の. ﹁日本アニメの魅力は、なんといって. 語る。. ちろんそれだけが理由ではない。氏は. のひとつと指摘している。しかし、も. べて安く輸入しやすかったことも要因. 著書で、日本アニメが他国のものに比. ットしたのはなぜなのか。ブルネ氏は. だが、そのなかで特に日本アニメがヒ. Tristan Brunet. トリスタン・ブルネ/1976 年フランス生まれ。 ジュネーヴ 大学大学院博士後期課程在 籍。 日本史学研究者・翻訳家。 オタク。 日本のアニメ、 マンガな どに造 詣 が 深 く、 フランス語 版﹃北 斗の拳﹄ など複 数のマン ガ翻 訳に携 わる。 2004年 の初 来日 以 降 数 度の留 学 を 経て、現 在は日 本に在 住。大 学や 語 学 学 校でフランス語、 フランス思 想の講 師 をつとめ る。. ブルネ氏も度々訪れている オタクの聖地 ﹁まんだらけ﹂中野店にて。 お気に入りはビンテージマンガや 関連雑誌が並ぶマニア館。. 楽しめた僕らの世代は、フランスにお. は日本のほかにもたくさんあったはず. のだ。それにしても、アニメの制作国. 意識させない形でフランスに登場した.  日 本 の ア ニ メ は、 ﹁日 本 性﹂を 強 く. 性 など幅 広い独 自の視 点で、日 本のサブカルチャーの過 去 ・ 現 在 ・ 未 来. 撃は、氏の著書﹃水曜日のアニメが待. について語っていただく 。. ー の 祭 典、 ﹁ジ ャ パ ン エ キ ス ポ﹂の 開 ち遠しい﹄に詳しい。. ているという認識をもつ人も多いだろ 熾 烈 な 視 聴 率 争 い が あ っ た。﹃グ レ ン. た日本アニメは?  子どもに受けると判断した両局は、﹃宇. ら、フランスではSFブームの波にも  注目すべきは、これらを日本のアニ メと認識している子どもがほとんどい. 27. ﹃UFOロボ グレンダイザー﹄ 永井豪原作のマンガおよびアニメ作品 ︵日本では、 1975年 月5日∼ 1977年2月 日の毎週日曜日に放送︶ 。 フランスでは、 ロボットアニメとしては 初めて放送されたもので、 子どもたちに大人気となった。. したことがあるという。. ©ダイナミック企画・東映アニメーション. なかったということ。登場人物や必殺. トリスタン・ブルネ.  フランスにおける日本アニメの快進. 乗り100%に近い視聴率すら叩きだ. チ ャ ン ネ ル で 始 ま っ た﹃UFOロ ボ. ﹁その答えは、1978年に国営第二. し れつ. う。では、フランスで初めてヒットし. 年代後半、全. 催地だ。このことから、フランスでは. 超える来場者がある日本サブカルチャ.  フランスは、世界各地から. 日本アニメにみられる 深い共感性. ﹁クールジャパン﹂ のイメージを超えるサブカルチャー. Reframing Japan from the Outside. 70. 16 CEL November 2016 CEL November 2016. 17. 4 10. 20.

(11) ころが日本のアニメは、こうした事実 芸術作品として素晴らしいものになり. 向けは単純明快で面白く、大人向けは 本アニメに象徴されたのではないかと. 代性をもった世界共通の感情として日. に各国が経験したメランコリーが、時. 戦から、いわば完全民主化に至るまで. ニメが丁寧に描き込んだ登場人物の精 や感情に共感できる存在として、子ど ましたが、その結果ティーンエイジャ 考えています﹂. ようという流れが生まれました。幼児. 神的背景は、フランスの子ども向けア もを認めたと言えるのです。 ーを置き去りにしてしまいました。多  フランスでは、. 理由で避けられていたことでした。と. ニメでは見ることのできないものでし  フランスの大人たちが子どもたちに 感な少年少女が、日本のアニメに惹き. んでいることすらあるのです。日本ア. た。私たちは、そこに夢中になりまし 見せまいとしていたネガティブで複雑 捉えていたのです。言語化できないモ. な感情を、子どもたちの心はちゃんと  ブルネ氏は、フランス以外の国にお. こまれたのは当然でしょう﹂ 半 に は﹃め ぞ ん 一 刻﹄﹃き ま ぐ れ オ レ. ボ ッ ト ア ニ メ ブ ー ム を 経 て、. 年代後. 年代後半からのロ. た。  フランスの個人主義的な世界観は自 自分たちの自由を阻むものを否応なし った、日本の若者の日常を描くアニメ. ン ジ☆ロ ー ド﹄﹃キ ャ プ テ ン 翼﹄と い. 見られるようになるが、その世界観や. まぎれもなく﹁日本のアニメ﹂として. が放送されるようになる。その頃には. に 敵 と み な す 矛 盾 を は ら ん で い ま す。 一方、敵味方関係なく共感性を大事に する日本アニメから、私たちは世界の. 巨大ロボット作品のなかでも 特に憧れた﹃機動戦士Zガンダム﹄。 アニメ監督の富野由悠季による小説本は 今でも大切にしている。. 価 値 観 を、フ ラ ン ス の 子 ど も た ち は す. 多面性を教えられました。それとは自 覚しないまま違う価値観を得、自分た でに親しみをもって受け入れるように.  フランスでは、1980年代から. 時代性を 丁寧に描けばヒットの 可能性は高い. になる。. 本アニメにますます熱中していくこと. ちの価値観を再考するようなこの体験. アニメが象徴する 世界共通の感情  さらに、ブルネ氏は日本アニメにみ られる﹁喪失感﹂にも注目する。著書 にはこうある。 ﹁ ﹃グ レ ン ダ イ ザ ー﹄で は、戦 い に よ. 広く消費されるためだけのものとなっ. 鳴を邪魔するものとして作用し、今や. いうパッケージ性が、純粋な共感や共. 感 を 覚 え る と い う。 ﹁日 本 の 作 品﹂と.  ただ、ブルネ氏はこのブームに違和. 子どもにとって影響が強すぎるという. とは、当時のアメリカやフランスでは、. とでしょう。しかしそれを表現するこ. れは現実の戦争では誰しもが感じるこ. というメッセージがあったのです。そ. がある、敵の人生にさえも価値がある、. 敵だが、その死によって失われる何か. んと表現されていました。死んだのは. ﹁日本文化のひとつとしてのサブカル. かを教えてくれた。. えで、どんな作品が必要とされている. れる可能性は常にあるという。そのう. ルネ氏は、世界を席巻する作品が生ま. り越えるのは容易ではない。しかしブ. 大人向けのマンガを芸術にまで昇華し. マ ン ガ を 幼 児 向 け と 大 人 向 け に 分 け、.  また、戦後まもなく、フランスでは. は思っています。. 埋めるような行為だったのだと、今で. ピタリとはまった。それは心の隙間を. 生きる子どもたちに、日本のアニメは. ヤモヤしたメランコリーを抱えながら. まだパッケージ性を感じさせないジャ. ジを乗り越えるという視点で考えれば、.  もうひとつ、作られた日本のイメー. すなわち喪失感を伴う共感性です。終. メ に 惹 か れ る 理 由 は フ ラ ン ス と 同 じ、. 存在すると感じます。しかし日本アニ. なるにふさわしい、それぞれの事情が. それぞれの国に、日本アニメが神話と. ﹁他国のアニメファンと接していると、. のかなめであったと考えている。. いても、この共感性や喪失感がヒット. 識すればするほど、外国人の興味から. のは、日本が﹃クールジャパン﹄を意. はありません。しかし違和感を覚える. ろん、そういったことは新しい現象で. てゆく。. ブカルチャー人気は不動のものになっ. エキスポ﹂が開催されると、日本のサ. 契機となり、2000年に﹁ジャパン. マンガ、ゲームへとのめり込んでいく. とに、若者たちが貪欲に日本のアニメ、. にあげられた。しかしそれは皮肉なこ. ングのなかで、日本のアニメもやり玉. 年代にかけて起こったジャパンバ ッシ. てしまったのではないか、と警鐘を鳴 チャーを提供するのではなく、世界が. ン ル に 可 能 性 を 見 い だ せ る と い え る。. 日本では存在感が薄いようです。もち. 外 国 に 人 気 の﹃ DARK SOULS ﹄と い う日本発のビデオゲームがありますが、. ﹁たとえば、フランスをはじめとした. らす。 共有するひとつの時代性を理解し、か. 自国を離れた 視点をもつべき. ﹁日本のアニメやマンガに共感して交. はどんどん離れていくということです。 日本性を売ろうとするほどに、日本の アニメは広く文化を愛する人のための ものではなく、日本ファンだけのもの になってしまいます。それは大変な矛 盾です。まずは、日本のアニメがなぜ こ れ ほ ど ま で に 受 け 入 れ ら れ た か を、 きちんと自覚することが必要ではない. てヒットする作品の登場がなければな. ャパン﹄というパッケージを飛び越え. ム を 持 続 さ せ る た め に は、 ﹃ク ー ル ジ. しさは変わっていません。ただ、ブー. のめり込みました。日本作品の素晴ら. 奇跡のような共鳴でした。今の世代も、. 時代にしかありえない精神性と作品の、. を発していたからです。それは、あの. まさに言語化できない感情の共鳴に端. が実際に体験したフランスでの熱狂は、. 要ではないかと強く感じています。私.  また、日本にいては発見できないブ. う新たな可能性を感じさせるという。. 近いのが特徴的で、現代の時代性に沿. 高い。つくり手と遊び手との距離感が. 少ないが、日本の作品は評判がとても. 数はほかのジャンルから見ればかなり. ムに見ている。ボードゲーム愛好者の. 今の日本人に求められているといって. ﹁新しい視点﹂を獲得した。同じことが、. 自国を見つめ、深く考えることで自ら. 他国の文化を吸収したうえで遠くから. る の で は な い だ ろ う か。ブ ル ネ 氏 は、. という氏の言葉に、一番のヒントがあ. 化 す る こ と は で き な か っ た で し ょ う﹂. 日本のサブカルチャーを ﹁社会性と個人性の 間にある微妙な揺れ と創造力﹂という 独自の視点で捉えた 自著﹃水曜日の アニメが待ち遠しい﹄。. でしょうか﹂  ブ ル ネ 氏 自 身、自 国 で の 日 本 サ ブ カ ルチャーブームについてこのように考 察することができたのは、日本を訪れ る よ う に な っ て か ら の こ と だ と い う。 日 本 と フ ラ ン ス の 往 復 を 繰 り 返 し て、 ﹁共 感﹂の 裏 に あ る も の が 少 し ず つ 見 え る よ う に な っ た。﹁フ ラ ン ス を 出 な. らないと思っています﹂. そのような経験をする可能性は十分に. ームの芽もある。. ければ、曖昧に感じていたことを言語. ﹁クールジャパン﹂という言葉のパッ. あります﹂. も過言ではない。. ケージ性は強烈で、そのイメージを乗. がフランス語への翻訳を手掛けるほど. 作品だと感じて大好きになり、私自身. ブリオ﹄は、共感を丁寧に描いている. Fアクションマンガの﹃ワールドエン. れるものはもちろんあります。学園S.  現在の作品群のなかでも、琴線に触. 当てるようになったと感じるからです。. は薄れ、明るさやひたむきさに焦点を. 物たちへの共感や、喪失感といった面. 品にも垣間見られることです。登場人. という危惧をもっています。それは作. ファンを遠ざけてしまうのではないか. という呼び名と戦略性が、逆に純粋な. 人々﹄です。私は、 ﹃クールジャパン﹄. 日本のサブカルチャーを消費する. 倒的多数を占めているのは﹃クールな. ブルネ氏はその可能性を、ボードゲー. って人が死ぬということの現実がきち. 90. つそれを反映させるという考え方が必. 人気テレビアニメ ﹃ 機動戦士ガンダム﹄ の続編。 日本では1985年3月2日∼ 1986年2月 日の 毎週土曜日に放送された。. なっていた。そしてフランス人は、日. ブルネ氏が フランス語に翻訳した ﹃ワールドエンブリオ﹄。 作者は森山大輔。. 80. は、まさに奇跡といえるでしょう﹂. ﹃ヤングキングアワーズ﹄ ︵少年画報社︶ にて 2005年6月号∼ 2014年7月号に 連載された。. 由や権利を重視しますが、時にそれは. 70. 流を始めた私たちの世代と違い、今圧. 22. 18 CEL November 2016 CEL November 2016. 19. Tristan Brunet.

参照

関連したドキュメント

大谷 和子 株式会社日本総合研究所 執行役員 垣内 秀介 東京大学大学院法学政治学研究科 教授 北澤 一樹 英知法律事務所

株式会社 8120001194037 新しい香料と容器の研究・開発を行い新規販路拡大事業 大阪府 アンティークモンキー

2021年12月17日

本株式交換契約承認定時株主総会基準日 (当社) 2022年3月31日 本株式交換契約締結の取締役会決議日 (両社) 2022年5月6日

(出典)※1 教育・人材育成 WG (第3回)今村委員提出資料 ※2 OriHime :株式会社「オリィ研究所」 HP より ※3 「つくば STEAM コンパス」 HP より ※4 「 STEAM

BIGIグループ 株式会社ビームス BEAMS 株式会社アダストリア 株式会社ユナイテッドアローズ JUNグループ 株式会社シップス

Amount of Remuneration, etc. The Company does not pay to Directors who concurrently serve as Executive Officer the remuneration paid to Directors. Therefore, “Number of Persons”

University of Hawai‘i Press, 2005); Sarah Thal, Rearranging the Landscape of the Gods: The Politics of a Pilgrimage Site in Japan 1573–1912 (Chicago: University of Chicago