[kEU=re]
ANote
onSome
Current
Projects
ofThePali
Text
Society
Rupert
Gethin
The principalaim of the PaliIbxt Society
(PTS)
is `to fosterandpromote
the study of Palitexts'.When Miss I.B.Hornerdied
in
1981 shebequeathed a sum of money to the Societythathas allowed the Societyto
fund
a number ofprojectsin
keeping
with theaims oftheSociety.
The most importantand longeststanding
preject
fundedby theSocietyhas been the productionof a new dictionaryto supersede the Pali-English
Dictiona,yof T. Wl Rhys Davids and
W.
Stede
completedin
1925.
The
original planhad been simply torevise this
dictionary
but
early onit
beeame
apparent thatthiswas not practicaland thata new dictionarywas what was required.Since
then the PTS has fundedtheposition
of Dr MargaretConeat the Universityof Cambridge as AssistantDirectorof Research
in
PaliLexicography.
The
first
volume of MargaretCone's
Dictionary
covering theletters
a-ha was
published
in 2001 and overlapped in itscoverage with theincompleteCopenhagen A CriticalPa-liDictionary
(CPD).
Butproblems
with
funding
meant thatthe Copenhagendictionary
project
wasbrought
to an endin
2011
with thepublicationijointly
with the PTS) offascicle
8 of volume III,endingin
the
middle ofthe
letter
kti
with thewordhanetu-kdima
and theexpression mahtZt'anapa
pufifiam
haretuka-matdya,"because of thewish tohavemany
people
make merit".Given
theoverlapbetween
volume one andCPD,
itwas the publicationin
2010 of volume two of MargaretCone's
DictionaryofPdili
covering the lettersg=n thatrepresented the first112 .e-V!\iasXJStk\
beginning
withk
since the1920s.
Twofurther
partsof DrCone's
dictionary
are projected,and when complete this
dictionary
is
likely
to remain theprincipal
lexical
resourcefor
scholars working withPali
textsfor
somegeneratlons
tocome.Over theyearsthe PTS hasalso beenable to support scholars working
on editions and translationsof Palitexts,and this traditioncontinues.
RecentlM
from
2009
to201O
theSociety
funded
Dr
Giulio
Agostini
toworkpart-time
on a translationof Ananda's Llpdsaktijana'lankiira,composed inthe twelfthcentury inCeylon.Dr Agostinihas worked extensively on the topicof the
laity
in
ancient IndianBuddhism, completing hisPhD in2002with a
dissertation
entitled "IndianViews of the BuddhistLaity:Precepts and Upasaka
Status"
(University
ofCalifornia,
Berkeley).
The
publication
of thistranslationwill constitute a significant advancein
our understandingof
both
the notion of the upasaka and Paliexegeticalliterature
in
Ceylon
during
thePolonnaruva
period.
The PTS hopes to be able to publishDrAgostini'stranslationin2014 or
2015.
During
2012
the PTSfunded
Dr Sean Gaffiieyto wotk on a criticaledition of the
Tibetan
textof the sK)7es pa rabs 1tyiglengszhi(a
Tibetantranslationof the Paliuniitahanidana made inthe latethirteenthor early
fourteenth
century),based
on six editions of theTibetanKaajun Thisedition willbe
published
togetherwith an annotatedEnglish
translationfrom
theTibetan
highlighting
differences
between
the Tibetanand Paliversions. AsDr
Gaffhey
explainsin
his
introduction,
the sl<yes pa rabskyi
glenggzhiis
a rare example of a Tibetantranslationof a Palicommentarial text. DrGaffiieyhas completed
his
work on thisproject
and the PTShopes
to beable to
publish
it
in
2014.
The
PTS
has
also supported Dr Yamanaka Yukio to continue workingtowardsproducinga criticaledition of the
PZrssantaradipani,
a commentaryon the J>Zxgsantarcy'a-takocomposed by
Sirimafigala
in
thekingdom
ofLati
N2
in
1517
CE.
Dr Yamanaka was awarded hisPhDby
theUniversity
ofFreiburg,
Germany,
in
2010
for
his
dissertation
"DieA Noteon Some CurrentPrejectsofThe PaliTextSociety 113
Pali
Kommentar
ausNordthailand"
preparedunder the supervision of thePTS'sVice-President,ProfessorDr Oskarvon HinUber.The
literature
ofthePali
authors of the L5n Na kingdom, such as Ratanapafifia,NanakittiandSirimafigalaislittleknown
(von
HinUber 2000),andit
is
tobe
hoped
thatthe
publication
ofthis
edition will contribute to itsbecoming more widelyread and studied by scholars.
Funded
by
the DFGfor
threeyears
and under supervision ofProfessor
Thomas
Oberlies
inG6ttingen,
Dr Yamanaka will compile a register ofPali
verbal roots and fbrms occurringin
the Palicanon using as abasis
Vilhelm
Trenckner's
(182ZF1891)
unpublished work on Paliverbal roots(Radices
linguaePalicae).Dines Andersen
(1861-1940)
compiled a supplementto Trenckner'swork on
denominative
verbs. The PTS will support DrTimothy Lighthisertowork
fbr
oneyear
(again
under the supervision ofProfessor
Thomas
Oberlies)
to produce a register of denominativesbased
on Andersen'ssupplement(adding
denominatives
attestedin
post-canonicaltexts),and an essay on
denominative
verbs in Pali,explainingthe
natureand characteristics of thenouns, verbal adjectives, and onomatopoeias upon
which denominativesare
based.
The
PTS
has
also givenfinancialsupport tohelp
bring
to publicationDr PetraKieffer-PUIz's
(2013)
study of the gap.thipaclacommentaries citedin
the
PZtiirabudtthitikti,
the oldest surviving subcommentary to the PaliVinaya.Dr Kieffer-PUIz'sresearch was undertaken as a preject
funded
by
theDeutsche
Forschungsgemeinschaft(DFG
orGerman
ResearchFoundation)
between
2001 and2007.
The
gauthipado-s(commentaries
on `difficult words') are a class of commentary composed between theatthakatha--s
(the
primary commentaries of thefifth
and sixth centuries)and the.tikei-s
(the
subcommentaries of the eleventh tothirteenthcenturies).Only
very few of these gapthipadacommentaries survive andDr
Kieffer-PUIz'swork constitutes the
first
detailed
study of thisclass of commentary.The study
focuses
on two of theprincipalsources of the }2girabuddhi.trka,114 ,e-V\th#Mk\
century in
Ceylon)
andVajirabuddhi's
AnugaH.thipacla
(composed
between
the seventh and ninth centuries, possibly
in
south India).She translatesand analyses
335
quotationsfromDhammasiri's
Gap.thipacia
and274
from
Vajirabuddhi'sAnuga4ghipadu, covering a wide range of topics bearing on the
Vinaya,
and also sheddinglight
on matters of culturalhistory.
This
is
a very substantial study inthree volumes amounting to more than 2,700pages.
Dr
Kieffer-PUIzhas
now embarked on afurther
substantial researchprojectalso
funded
by
theDFG
with some supportfrom
thePTS
fbcusing
on "Wissenschaftliches
Pali"
(Scholastic
Pali).Thisprojecttakes the fbrmof an investigationof the
dialectic
structure appliedin
Pali
conmientarialliterature
fbr
the presentationof objections and repliesl the projectis
intendedto shed
light
on the mannerin
which words andidiomatic
expressions are used inspecific meanings not
listed
in
our Palidictionaries.
It
is
also worthdrawing
attention to several significant recent andfbrthcoming
PTSpublications.
In 2012 the PTS
published
posthumously Dr Primoz Pecenko's(1947-2007)
partialedition of the Ahguttaranihaya-pura-n.a.tikd,thefburthpartof DhammapEla's catuttha Linatthapakdsini.This isthe only
printededition of an extremely rare text.
Befbre
Pecenko's
edition ofthis
ttha-
therehad
been
availableprinted
editions of onlyDhammapala's
LTnatthapahasinisubcommentary coyering the
first
threeNikayas
(the
Digha-nik2ya,Majjhima-nikaya,and Sarpyutta-nikaya),and of
SEiriputta's
SZiratthamai21'u-sOsubcommentary covering
the
Afiguttara-nikaya,andthe
generalassumption has been that thisrepresentedthe
extent of Palisubcommentarial
literature
fbcusing
on the four Nikfiyas.Dr
Pecenko's
earlier research
(2002)
on the subcommentaries to the fbur Nikayassuggested that
in
fact
there were two complete sets, the oldipura-n.
a) setcomposed
by
Dhammapala and another more recent set composedby
Sariputtain the twelfthcentury; moreover
it
appeared that manuscripts115
and
Sa'ratthamaip'u-sa-
survivedin
libraries
in
Burma and SriLanka. DrPecenko's
partial
edition of theAnguttaranikdya-purduatikii
is
based ona single incomplete
Burmese
manuscriptheld
in
the UniversitiesCentralLibrary,Yangon. The manuscript covers only the ekanipdta,
dukanipdita,
and tikanipata of theAhguttara-nikaya.
Before
his
prematuredeath
in
2007,Pecenko
had
leamt
of the possibleexistence of two furthermanuscripts,one in
Burma
and anotherin
Sri
Lanka,
but
he
was unable tofbllow
thisup.The PTS isgratefu1to Dr Pecenko'swidow, Dr Tamara
Ditrich,
fbr
her
help
in
preparing
Dr Pecenko'swork fbrpublicationafter hisuntimely deathin2007.
In 2013 the PTS has also
published
Ole Holten Pind'sedition oflk
accdyana
andKinccdyanavutti.
Modelled on earlier Sanskritgrammars,theKbccdyana
(or
Kticcdyana-i{yakarana)isthe earliestknown
Pali
grammar.Traditionally
associated with the Buddha'sdisciple
Maha-Kaccayana,it
wasin
fact
probably compiledin
the sixth to seventh century CE. Thisnew edition of thetextand commentary
(Kaccdyana-vutti)
is
edited withan introduction
by
DrOIe
Pind,and improves on the earlier edition of E.Senart
(1871),
adding copious notes andidentifying
quotations.Itincludes
anindex
of all words preparedby
Dr
Kasamatsu
and ProfessorOusaka
Yttmi.
The
PTS
alsolooks
fbrward
topublishing
in
thenearfuture
MasahiroKitsudo's Pdli texts printed in S7i Lanka in Sinhalese characters,
fbrthcoming.
This
is
an updated version of the workpublished
in
1992
in
Japangivingbibliographical
details
ofprinted editions ofnon-canonicalPali
textspublished
in
Sri
Lanka.
Also inpreparationare computer generatedindexesof the
Ahgttttara-nikdya and Milindupafiha.These will complete the series of
indexes
prepared under the supervision of
Professor
Ousaka
YUmi,
tothe
four
Nikayas Di-gha-nikjiya
(1997),
Mnjhima-nihaya(2006),
SZit?ryutta-nihaya
(2010)-and
otherPali
texts thevanayapit.ako
(1996),
Dhammopadu
(1995),
lataka
(2003),
and P7sucidhimagga(2004).
(The
PTShas
published
116 79-V\thblJS({K\
one
further
computer generatedindex,
theindex
to theMahanicldesa
prepared
by
L.S.
Cousins
(1995).)
REFERENCES
Agostini,G.
(2002).
IndianViews of theBuddhistLaity:Preceptsand Upasaka Status.Phl), UniversityofCalifbrnia, Berkeley,
Cone, M.
(2001).
A dictionaryof.Pali. Oxford, PaliTextSociety
(201O).
A dictionaryofPali. Oxford,Pali[fextSociety.Cone,M., K. R.Norman, et al.
(1997).
indexto theDigha-nikaya,Oxfbrd,PaliTbxtSociety.
Cousins,L.S.
(1995).
IndextotheMahfiniddesa.Oxfbrd,PaliTextSociety HinUber,O.v.(2000).
"`LEn Ntias a centre ofPali literatureduringthelate15thcentury.;'
JournalofthePatiTextSociety26: 119-137.
Kieffer-PUIz,R
(2013).
VerloreneGapthipadaszum buddhistischenOrdensrecht:Untersuchungenzu deninderVajiral)uddhitikazitiertenKommentaren Dhammasiris
und Vajirabuddhis,3vols. Wiesbaden,Harrassowitz.
Kitsud6,M,
fueEEIII.
(1992).
X V 7 yfu op7<- Vpt.!wt
(Suriranka
no parigobunken:PalitextsprintedinSriLanka inSinhalesecharacters). T6ky6
(fiMgK),
Sankib6Busshorin(thEreesZIPF).
Miyao, M.,Y Ousaka,et al.
(1995).
Indexesto theDhammapada. Oxfbrd,PaliTextSociety.
Norman, K. R.,Y Ousaka,et al.
(1996),
IndextotheVinaya-pitaka,Oxfbrd,PaliTlextSociety
Ousaka,Y and M. Yarnazaki
(2003).
IndextotheJEtaka,Oxfbrd,PaliTbxtSociety.
(2006).
Index totheMajjhima-nikaya. Oxfbrd,PaliTextSociety(201O).
IndextotheSamyutta-nikEya,Bristol,PalitcxtSociety. Pecenko,P.(2002).
"LTnatthapakasiniand Sdratthamafij'u-sE:thepurdnatikEsand thetikAs
on thefburNikayas."JoumalofthePaliTextSociety27i61-113.
Ed
(2012).
AfiguttaranikAyapuranatlkacatuttha ITnanhapakasini.Bristol,PaliTextSociety.
Pind,O.,Ed.
(2013).
Kaccayanaand Kaccayanvutti.Bristol,PaliTextSociety.Rhys Davids,T.W, and W, Stede
(1921-1925).
TIhePalifextSociety'sPali-Englishdictionary.Chipstead,PaliTextSeciety.
A Note on Some CurrentProjectsofThe PaliTextSociety
nationale.
Trenckner,C.W.,D. Andersen,etal.
(1924-201
1). A critical Pali dictionary.RoyalDanishAcademyof Sciencesand Letters,
Yamanaka,Y
(201O).
DieVessantaradipani:EinPaliKommentar aus NordthUniversityofFreiburg.
117
Copenhagen,