• 検索結果がありません。

4th roundtable files Bilingualism_as_a_First_Language Hanai Bil1 4

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2018

シェア "4th roundtable files Bilingualism_as_a_First_Language Hanai Bil1 4"

Copied!
30
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

韓日 日韓国 結婚家庭

言語使用実態 承意識 差異

日本人母 韓国人母を比較

第 言語 ン 研究会 第 回研究会

ャン 京都 2011 5 14(

関西学院大学大学院研究員 花井理香

[email protected]

(2)

研究目的

視点 国 結婚家庭 子 対 親 言語選択 ( 言語

承 要因

目的 言語を持 親 社会 韓国 日本 子

対 言語選択 承意識 差 あ

あ あ ばそ 要因 何 言語 承要因

対象 韓国人男性 婚姻 韓国 居 日本

人母 韓国人父 以 在韓 JK

日本人男性 婚姻 日本 居 韓国

人母 日本人父 以 在日 KJ

(3)

先行研究

 (1) 言語習得 親子 言語使用

Döpke, S.(1992,1998) Lyon(1996) Barron-Hauwaert(2004)

一親一言語 法則 ン 児 言語習得を 進

De Houwer, A.(2007 Yamamoto(2001)

少数言語 わ 多 子 言語使用 発 影響を

(2) 言語

De Houwer, A.(1999 Yamamoto(2001,2002,2008) 石井 (2007)

親 姿勢 教育 対 関心 適 支援 言語 威信性 言語 承 影響

De Klerk,V.(2000 2001)

良い教育 職業選択 機会を求 優 あ 言語へ 言語移行 進

言語保持 い 社会的 教育的 言語支援 必要

(4)

先行研究

 (3) 韓国 日本 言語 教育 外国語

韓国 言語 教育 策

馬越 (1994) 稲葉 (2004) 大谷 (2004) (2006) 纓坂 ()(2007)

戦後 脱日本化 ン 復興 第 外国語 日本語教育 増

加 そ 現在 学 主義的 韓国社会を指摘

多文化家庭 ( 国 結婚家庭

정 Jeong)(2004) 왕 Wang)(2007)

外国人母 子 韓国語教育 優先課題

花井 (2009 2010a

史的 日本語 承 困難 あ 近 家庭 日本語 承 増加傾向

( 外国語教育 影響

(5)

先行研究

多文化共生 日本語教育

(2003)(2004) 西原 (2010)

定 外国人 多様化 う 地域社会 活性化 日本語教育 策

必要性を指摘

(6)

先行研究

承 進要因

言語 威信性

社会 言語

評価性 価値

治 策

策改善 治

史 無関連性

親 姿勢

言語 承 対

積極性

社会

社会 言語使

用 社会

家族

言語習得 対

理解

(7)

先行研究

花井 2010b

在韓 J105 ン 統計的 ( 因子 析 析結果

<韓日国 結婚家庭 日本語 承 進要因>

家族 親族 肯定的関

策 改善や日本語 社会的評価性 向

母 韓国へ 消極性 日本 日本人 交わ

親 日本 日本語 対 積極的 姿勢

(8)

先行研究

研究対象

韓国人男性 婚姻 韓国 居 日本人母

韓国人父 以 在韓 JK

日本人男性 婚姻 日本 居 韓国人母

日本人父 以 在日 KJ

家庭 言語使用実態 少数派言語を母語 持 母

母語 承実態 意識 差異 い 析

(9)

研究背景 外国人数

, ,

, ,

,

, ,

, ,

, ,

, ,

図 日本 外国人数

全人口

1.7%

(10)

研究背景 外国人数

図 韓国 外国人数

全人口

49 百万人

1.7%

(11)

研究背景 外国人 婚姻件数

図 日本人 外国人 婚姻件数

婚姻全体

5%

(12)

研究背景 外国人 婚姻件数

図 韓国人 外国人 婚姻件数

婚姻全体

12%

(13)

研究背景 外国人 婚姻件数

2009 日本 国籍別婚姻件数

(14)

研究背景 外国人 婚姻件数

2009 韓国 国籍別婚姻件数

(15)

調査

調査方法 質問紙調査

対象者 韓日国 結婚 韓国 居

子 い 家族 在韓 J

日本人母 105 韓国人父 82

回収率 78

日韓国 結婚 日本 居

子 い 家族 在日 K

韓国人母 35 日本人父 27

回収率 43%

調査期間 2009 1112 2010 110

調査地 ソウ 特別 京畿

域都

関西地域 大阪 兵庫 京都

関東地域 東京 浜

調査手 質問紙 依頼状 返信封筒 直接ま 郵送 配

( 質問紙 7 ヘ ーシ 1 1 5 件法 記述式

調査内容 De Houwer(1999) 石井 (2007) 信念 姿勢

De Klerk(2000 2001) 言語 価値

Yamamoto(2001 2002) 言語 威信性

花井 (2009 2010a) ンタビュ 調査結果

(16)

在韓 J母105 在日 K母35 属性

在韓 J 母 在日 K

3054.3%(4040% 4060.0%

職業 主婦 66.7% 主婦 54.3%

学 大卒 42.9% 高卒 34.3%

結婚 数 1020 未満 41.9% 1020 未満 54.3%

渡韓 日理 結婚 74.3% 結婚 71.4%

夫 出会い 互い 海外留学

45.7%

自身 日本留学

48.6%

夫 出会 国 英語圏 38.1%

韓国 38.1%

日本 62.9%

187

(82978 )

幼稚園 40%

( 小学生 36.9%)

58

(27 23 8 )

小学生 41.4%

(17)

在韓 K父82 在日 J父27 属性

在韓 K 父 在日 J

職業 会社員 66.7% 会社員 71.4%

学 大学卒 61.0% 大学卒 40.0%

( 妻 母語 理解 理解 い い理解

48.6

理解 い い理解

28.5

(18)

調査結果

言語使用実態 在韓 J母

韓日国 結婚家庭 言語使用状況 < 家庭対象>

形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態

話者 日韓英

話者 合計

在韓K

55.0 11.3 1.3 1.3 10.0 2.5 1.3 2.5 10.0 3.8 1.3 0.0 0.0 100

在韓J

80.1 3.5 0.0 0.0 1.4 2.1 1.4 0.7 9.9 0.0 0.0 0.7 0.0 100

19.1 29.8 0.0 0.0 0.7 14.2 12.1 1.4 22.0 0.0 0.0 0.0 0.7 100

67.1 6.8 0.0 0.0 1.4 1.4 0.0 0.0 23.3 0.0 0.0 0.0 0.0 100

山本(2007 7)参考 数字 %を表

(19)

言語使用実態 在日 K母

日韓国 結婚家庭 言語使用状況 < 家庭対象>

形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態 形態

話者

話者 合計

在日J

80.0 6.7 0.0 0.0 0.0 3.3 0.0 3.3 6.7 100

在日K

90.0 0.0 0.0 4.0 0.0 0.0 0.0 0.0 6.0 100

58.0 4.0 0.0 4.0 0.0 6.0 6.0 0.0 22.0 100

96.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 4.0 100

山本(2007 7)参考 数字 %を表

(20)

言語使用実態 子 母 母語産出

韓日国 結婚家庭 日本語産出 141

在韓J母へ

在韓K 在韓J 使用言語

日本語 混合 韓国語

1.日本語 日本語 7 5 2 0 7

2.混合 日本語 15 11 4 0 15 3.韓国語 日本語 37 26 11 0 37

4.混合 混合 4 3 1 0 4

5.韓国語 混合 50 0 31 19 50

6.韓国語 韓国語 28 0 1 27 28

141 45 50 46 141

31.9% 35.5% 32.6% 100%

Yamamoto(2001:101 参考)

日韓国 結婚家庭 韓国語産出 50

在日K母へ

在日J 在日K 使用言語

韓国語 混合 日本語

1.韓国語 韓国語 2 0 0 2 2

2.混合 韓国語 3 0 3 0 3

3.日本語 韓国語 2 2 0 0 2

4.混合 混合 3 0 3 0 3

5.日本語 混合 11 0 8 3 11

6.日本語 日本語 29 0 0 29 29

50 2 14 34 50

4.0% 28.0% 68.0% 100%

日本語産出率

韓国語産出率

(21)

在韓 J母 在日 K母 比較 ( 均値 t検定 )

J K 意差

現地 あま 適応 い い 感 2.40 1.69

入管制 永 やビ

改善 い

3.85 3.42

文化交流 日本 韓国 近く

い 感

3.73 4.20

(

母 母語 接 機会 多い

3.35 2.60

自身 母語 居 国 評価 高

い 思う

3.51 2.83

領土 史問題 子 言

語使用 影響を え い 思う

3.21 3.94

現地 教育 子 発 良

い影響を え い 思わ い

3.71 3.00

要因 析

社会

治 策

治 策

社会

言語 威信性

治 策

親 姿勢

(22)

在韓 K父 在日 J父 比較 ( 均値 t検定 )

p .05, p .01, p .001

K J 意差

() 母語 居 地 評価 高

い 思う

3.71 3.08

将来 母 () 国 勉強 せ い 3.96 2.54

要因

言語 威信性

親 姿勢

(23)

考察

在韓 J 母 在韓 K 父 > 在日 K 母 在日 J

母 父

日本 経済力向

日本語 評価高

母 母語 対

評価高

韓国 高校 第 外国語

日本語選択者数一

言語 威信性

将来 母 国へ

留学希望

教育 対

信感

競 高学 韓国社会

抜け 海外留学

(2006)

外国語教育強化 策

親 姿勢

(24)

考察

在韓 J 母 > 在日 K

入管制 (

改善

治 策

2005 取得簡素化

2008 多文化家族支援法

母 社会へ 消

極性

母 母語 接

機会

韓国 情報 拡大化

社会

国内在留外国人 外国人

配偶者 増加

日本人 交流 増加

多文化支援 ンタ 開設

(25)

考察

在日 K 母 > 在韓 J

文化交流

親近感

2002 時開催

2003 韓流

社会

領土 史問題

言語使用へ

影響

領土 教科書問題

治 策

1998 韓国

日本大衆文化 段階的開

日本 植民地保 再検討

必要 日本 57%

必要あ 韓国 89%

(朝日新聞 東亜日報 世論調査 2010.06.10

両国間 親和性

(26)

結論 え

<言語使用実態>

子 母 母語産出率 在韓 J 母 > 在日 K

<言語 承 わ 要因> <言語 承 直接 わ い要因>

居 地 言語 評価高

( 言語 威信性

親 積極的 姿勢

府 策的支援

母 社会へ 消極性

文化的親和性

治 史的 関連性

(27)

今後 課題

的調査 本調査 結果を踏まえ

詳細 要因

要因

質的調査 実施 析

(28)

参考文献

朝日新聞(2010.06.10) 朝日新聞 東亜日報 世論調査

(2006). 韓国 教育 社会階層 社会 実証的 東京大学出版

石井恵理子 2000 語を母語 在日外国人児童生徒 言語教育 父母 意識

日系 人 ン 国立国語研究 116-136

(2007) JSL 言語教育 意識 中国語母語家庭

言語選択 異文化間教育 26 出版会 27-39

稲葉 (2004) 米軍 韓国 言語 展開 韓国 戦後教育改革 阿部 () 龍渓書舎 pp.63-106

馬越 (1994) 韓国 21世紀を 世界 教育 理念 実践 大学出版会 pp.29-45

纓坂英子()(2007) 韓国 日本語教育

大谷泰照 (2004) 世界 外国語教育 日本 外国語教育 再構築 向け 東信堂

小林孝行(1986) 戦後 在韓日本婦人 基礎的研究 福岡教育大学紀要 2 社会科編 21-36

斉藤慎一 (2010) 韓流 対韓意識 韓流 関連 韓国 韓国人 日韓関

対 認識 東京女子大学比較文化研究 紀要 71 1-32

瀬地山角(1996 家父長制 勁草書

尻英 (2004) 外国人 日本語教育

中島和子(2001) 教育 方法 12 教師

西原鈴子(2010) 日本 言語 転換 総合的言語計画 - 言語 策を問う! 尻英 pp.33-49

(2003) 地域ネッ 異文化間教育--日本語支援活動 焦点を当 異文化間教育 第18号 出版会 4-13

(29)

参考文献

花井理香(2009) 日韓国 結婚家庭児 日本語 日本人母 を通 志社女子大学大学院文学研究科紀要 第953-73

(2010a) 韓国 言語 教育 日本語 在韓日本人妻 韓日国 結婚家庭を中心 言語 策 第619-30 日本言語 策学会

(2010b) 韓日国 結婚家庭 日本語 承要因 日本人母 進要因を中心

異文化間教育学会 第13回大会 稿 84-85

山本 (1994) 日本人妻 生活史 日本 韓国 狭間 女性学評論 8 神戸女学院大学女性学 ン チュ 55-85

山本 (2007) 複数 言語 文化 : 異言語間家族学 一考察 異文化間教育 第26号 出版会 2-13

Barron-Hauwaert , S.(2004).Language strategies for bilingual families: the one-parent-one-language approach. Clevedon : Multilingual Matters.

De Houwer, A.(1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs and attitudes. Bilingualism and Migration pp75-95

.(2007).Parental language input patterns and children’s bilingual use . Applied Psycholinguistics, 28, 411-424.

De Klerk, V.(2000).To be Xhosa or not be Xhosa...That is the Question. Journal of multilingual and multicultural development, 21(3),198-215

(2001).The cross-marriage language dilemma: His language or Hers? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,4(3), 197-216

(30)

参考文献

Döpke, S.(1992).One Parent One Language : An Interactional Approach. Amsterdam: John Benjamins. (1998).Can the Principle of ‘one person-one language’ be disregarded as unrealistically elitist? Australian Review of Applied Linguistics, 21(1),41-56

Lyon, J.(1996). Becoming Bilingual : Language Acquisition in a Bilingual Community. Clevedon : Multilingual Matters.

Okita, T. (2002). Invisible work: Bilingualism, language choice and childrearing in intermarried families. Amsterdam: John Benjamins.

Yamamoto, M.(2001). Language use in interlingual families; A Japanese- English sociolinguistic study. Clevedon : Multilingual Matters.

(2002). Language use in families with parents of different native languages: An investigation of Japanese-non-English and Japanese-English families.Journal of Multilingual & Multicultural Development, 23(6),531-554

(2008). Language use in interlingual families: Do different languages make a difference? International Journal of the Sociology of Language,189,133-148

왕한 (2007). 제결혼 이주 성의 언어 적응에 관한 인류학적 연 . 교문사

정은희(2004). 농촌지 제결혼 가정 아동의 언어 발달과 언어 환경. 언어치료연 , 12(3), 33-52

<参考 >

厚生労働省 http://www.mhlw.go.jp (2011.04.29)

교육통계 비스(教育統計 http://cesi.kedi.re.kr/index.jsp(2011.04.29)

図 日本人 外国人 婚姻件数
図 韓国人 外国人 婚姻件数
図 2009 日本 国籍別婚姻件数
図 2009 韓国 国籍別婚姻件数

参照

関連したドキュメント

[20] , Convergence theorems to common fixed points for infinite families of nonexpansive map- pings in strictly convex Banach spaces, Nihonkai Math.. Wittmann, Approximation of

I think that ALTs are an important part of English education in Japan as it not only allows Japanese students to hear and learn from a native-speaker of English, but it

knowledge and production of two types of Japanese VVCs, this paper examines the use of syntactic VVCs and lexical VVCs by English, Chinese, and Korean native speakers with

In case of any differences between the English and Japanese version, the English version shall

Among other languages spoken in the country, there are Vedda, an indigenous language, Tamil, another official language, a few Creoles and English. However, in recent years, Vedda,

In case of any differences between the English and Japanese version, the English version shall

In case of any differences between the English and Japanese version, the English version shall

In case of any differences between the English and Japanese version, the English version shall