• 検索結果がありません。

(5)MSA XIV−4

ドキュメント内 The MAHAYANASUTRALAMKARA (ページ 36-40)

      tatah s耐r記ike dharme so ,dvayarthavibh琶vake/s颯tr盃dinanmi badhn五y互。

    citta㎎prathamato yatih//sUtragey盃dike dharme yat sUtr盃din盃ma da6abhUrnikam     ity evam盃di tatra cittalp prathamato badhniy互t/ebhis tribhih 610kaih$a4 cittany     upadi§垣ni/mUlacittam anucaracittarp vic互rap巨cittam avadh互ra噸cittarp sarpkalana−

    citta血aS盃sticittarp ca/tatra mOlacitta王p yat sUtr盃dina卑dharm的巨lp n盃m盃lambanam     /avavadam Srutva svaya卑v巨kalpayitv盃/tadyath言 nitya卑duhkhalp 6Unyam     an互tmyalh ca yoni60 na cet頭di/,「俗念六種心 偶日 想名目了句 思義亦義知     法総門義求 六心次第起 釈門 六心者 一丁本心 二随行心 三観察心 四実解心     五総関心 六稀望心 想名者 謂根本心 初於修多羅等法観察無有二義 唯想名聚故」

    (624a)

1)P.みゑαg. 2)P.ゐ2αg. 3)P.みゑαg. 4) P.¢ρα3. 5)P.c乃。∫勉ゼ4∫診。%ρα4θ1απゼ;

D。c乃。∫g勉ε∫∫oπpα6θ1α痂.6)P.痂.7)P.6ゑαg.8)P.」αinstead ofρα加.

Soc. Sci。 Bull. Fac. Educ。 Nagasaki Univ., No.32 75

gsum gyis sems rnam pa drug b6ad de/drug gah 2e na/rtsa bah孟sems da血/rjes su dpyodl pahi sems da血/rnam par dpyod2 pa虹i sems dah/rjes su草dzin pahi sems da血/kun tu bsdus3 pahi sems da血/rjes su ston pahi sems so乞es b§ad do/

  /de Ia rtsa ba皐i sems gah 2e na/gah〔D.82a〕mdo sde la sogs pa草i mi血Ia dmigs pa ste/mdo dah luh du bstan pa皐i sde la sogs pa皐i chos la/mdo sde hdihi4 mi血ni Z伽為αγgξθg∫ρα2es bya ste/mdo sde hdihi mih niεα6 πρα2es bya 2es bya ba la sogs pa mdo sde rnams kyi mi血la dmigs pa ni rtsa bahi sems 2es byaね。//ya血na theg pa chen po毎i5 mdo sde rnams kyi mih da血tshig da血yi ge rnams la so sor mi dmigs par theg pa chen pohi chos thams cad kyi don thams cad gcig tu bzlums pa nas de Ia dmigs par byed pah三sems la rtsa baU sems62es byaho/

  /blo gros 2es bya ba ni Ses rab la bya ste/rtsa b的i sems dah hbrel bahi§es rab kyis chos gyi dbyi血s la dm三gs 6i血chos kyi dbyi血s Ia bsgom pa dah chos kyi dbyihs la sems par byed pa ni chos kyi dbyi血s blos g2ag Pa 2es bya ste /

  /dran rgy磁rtog pa tsam rig brtan pa dag{6}//ces bya ba Ia/rtsa ba駐i sems dah毎brel pa皐i 6es rab kyis chos kyi dbyi血s la dmigs pahi dus na/sems kyi rgyud las da血po phul du phyin pa da血bya血chub kyi phyogs丑a sogs pahi chos la sems 6i血 dran pa7 ya血dag sems las byu血ba da血sems tsam du rig nas sems tsam mo s行am du rtog Pa de ya血8 spa血s〔P.94a〕te/de la yah mig rtog Pa ni brtanlo pa 2es bya ste/

de ltar du sems pall bya血chub sems dpah de mtharねdi ltarねgyur ro 2es bya b晦i

      L

don to/

(6)MSA VL10c

      smτtigatim avagamya kalpamまtr護m,/dran rgyu rtog Pa tsam rig…/,「油画:

    唯分別」

      cf. MSBh

      /dran pa車i rgy闘d ni rtog pa tsam爵es nas//2es bya ba la/de ya血rtsa bahi     sems la gnas pa ste / bstan pa13i rjes Ia thob pa虹i don te /麺das pa dran pa ni     dran pa皐三rgyud de gah rnam par rtog Pa tsam du gyur pa垣。/(P.198b4−5, D.

    164b2−3)

      摂大乗論世親釈(玄漿訳)

       (論日) 「了知念海樽分別」

       (釈EI) 「了知念抽出分別者 謂彼安住根本心密 為説正教 由後面記念諸義盗     知此二二唯是分別」(353c・354a)

      MSU

      /dran pahi rgyud蹴i rtog pa tsam 6es nas//2es bya ba ni dran pahi rgyud     ni rtsa bahi chos kyi dbyihs la hjug paho//de吻g(P. rtogs)pa tsam du 6es pa     ni dran par bya bahi tshe chos med par 2es bya ba翠i tha tshig ste/mdo華i sde至a     sogs pahi chos dran pas pha rol tu phyin pa Ia sogs pa hbras bU dah bcas pa dran     par bya ba rnams kun brtags paれi bdag fiid du med pahi phyir ro/(P,305a4−5     D,250b2−3)

      摂大乗論無性釈

       「了知念趣唯分別者 謂後干智依法界転 了知念趣唯是分別 離分別外無所念法     謂彼所念契経等法 及所応念波羅蜜多 井彼果等 遍計所執性皆無故」(418c)

1)P.∫ノ)yo4. 2)P.∫1》yo4. 3)P.∫{1zε4. 4)P.々4吻ゴπ . 5)P.ρα. 6)P. om.1αγ ∫α 6α勿∫θ〃露∫. 7)P.ρα6yz吻. 8)P.4θ々α宛instead of dθlyαヵ. 9)P.7πゴagain after〃2ゴ.

10)P.δ勲〃.11)D.⑫碗.

76 TATVA The VIth Chapter of Theル超正∫24 yを4Nン480TR!iL躍匠K互R.4(0. Hayashima)

  /myur du yon tall rgya intshohi1画a rol hgro(7)//2es bya ba Ia/yon tan de Ita bu dai ldan pahi byah bhub sems dpah de myur du stobs da血mi hjigs pa la sogs pahi yon tan rgya mtshohi pha rol hgro ste/myur du bla na2 med pahi byah chub

(7)MSA VI−10d

      vrajati gu嘔rゆavap盃ram舶u dhirah//,/._6παπ(P. bstan)pa dag//myur     du yon tan rgya mtshohi pha rol hgro/,「速窮功徳海」

      cf. MSBh

      /rnam par mi rtog pa da血/dehi rjes la thob pa de dag g面gas kyah/yon     tan rgya mtshohi pha rol te sa血s rgyas iid d晦。//brtan myur te bya血chub sems     dpah fiid do/

      /tshigs su bcad pa de rnams kyi bsdus pahi don ni dah pos ni tshogs ky口am     mo//giis pahi phyedたyゴ∫(P. kyi)ni sbyor ba垣1am mo//phyed phyi ma     da血gsum pas ni mtho血bahi lam mo//b2i pas ni bsgom pabi Iam mo//1血a     pas ni mthar phyin pa阜i Iam mo/(P.198b5−8, D.164b3−4)

      摂大乗的実親釈(玄奨訳)

       (論日) 「勇猛疾帰徳海岸」

       (釈日) 「勇猛疾帰徳海岸者 謂諸菩薩由無分別期中後得智巧方便故 融融仏果功     徳海岸 如是五頒総略義者 謂第一順顕資糧道 第二初陣顕加行道 後半第三顕於見     道 第四一頗顕於修道 :第五一頒砂中寛道」(353c・354a−b)

      MSU

      /m血on par rtogs pahi goγ加∫(P. rim)hdls rnam par mi rtog Pa da血rjes Jα     (D.su)thob pa g丘is kyis/yon ta皿rgyu(D. rgya)mtshohi pha ml brtan myur     hgro//2es bya ba ste/yon tan phun∫衡z(D. om. sum)tshogs thams cad kyi     gnas safls rgyas勉d(D. fiid kyis)hthob ste/ji skad du/mhon par bya血chub     dus na yon tan mthah yas de dag cig car d11//bya rnams gnas hchah slad     du 6i血1tar khyod kyis ji 2ig ltar br五es gyur//2θ∫(D. ces)b6ad pa lta buho     //brtan pa 2es bya ba ni rnam par mi rtog pa dah dehi rjes la thobρα(D. pahi)

    de gii ga hdzin pa皐。//de su 2e na/byah chub sems dpa皐2es sbyar bar byaho     //myur du 2es bya ba ni skyen par ro//bskal pa chen po grahs med pa gsum     g:y歪 (P.gyis) dus chen po 2es brjod na de myur du 2es ji skad du bya 2e na/

    πogρα(P. rtogs)tsam du zad pahi phyir de lta ma yin te/4π∫g∫π〃2δπαgρα     las ji skad du/rmi lam na ni lo gcig k:un//yud tsam gyis kya血dmigs pa     ste//desn a dpag med dus dag kya血//skad cig負id du hdu bar hgyur//

   2es b6ad pa lta buho//brtson毎grus sbya血s pa草i ya血phyir診θ(P. om. te)/ji     skad du/Iegs phyir dus thu血ba ya血brtson hgrus lhod pa mams la ri血du     (P.rigs su)sna血//rab tu brtson pa k:hyod la dpag tu med pahi d孤s k:ya血    thu血dur hdas//2es bya ba la sogs pa smras pa 1緬6π々。(P. Itaho)/(P.

    305a5−b3, D.250b3−251al)

     摂大乗論無性釈

      「勇猛狛江徳海岸者 謂諸菩薩由先漸次修習現観 無分別智後得智故 速能証獲一     切功徳円満仏果 謂如来地超度無辺因位功徳名徳海岸 如有頒言 証三菩提時 頓成     円満果 度無辺徳海 虚無等等位 疾者速記 経無量劫賦金仏果 時既長久云何言疾    此義血然 時劫長遠 唯分別故 如有頒言 処夢謂経年 繕乃須奥頃 故時錐無量    摂在一刹那 又仏精進極熾然故 錐経糸劫而謂少時 如有半言 愚修錐少時 怠心骨     已久 仏於無量劫 勤勇謂須奥 言勇猛者即智軸力 成無分別後得智故 無所怯外向    名勇猛 此面顕示至第一義最:勝尊:高話寛道位」(418c−419a)

1)P.〃3融。.2)P.om.ηα.

Soc. Sci. Bull. Fac. Educ, Nagasaki Univ., No.32 77

tu htshah rgya bar hgyur te 2es bya ba皐i don to{8}/

      //de kho nahi skabs b6ad pa rdzogs so「1鋤//

       【Tik盃】

  / 6:yαづ¢C乃Zめ∫θ〃2∫4ρα々 40η 面772ρα1蟹ツε ξθ∫ 1α ゑπ9∫ ρα ご」θε ∫αカ∫ γ9:yα∫ ゐ:yぽ∫ 9∫Z漉∫

ραケ歪4ヒZ〃2ρα々ゼC乃0∫1θ9∫ραγ 9乏α91ρα π∫α 6α珍ゴ ∫θ〃〜∫ 6∫4Z己∫ ρα珍  6乃0∫ 」α 4〃露ゼ9∫ ρα々ゴ 6乃。∫為:yゴ46:y痂∫Zα610970∫gゑαg2∫∫θ(8}/2es bya ba31a/rtsa bahi sems bsdus pahi chos la dmigs pa 2es ji ltar§es 6e na/〃z4∂∫48々 78yoη 皐di 負三d las 6es te / 草di ltar 皐di 員id las gぬ〃2∫勿gγブθ∫∫π〔D.61a〕ゐ吻πρα膨1θ加las/de nas mdo la sogs Pahi chos//mi g五is don ston byed pa la//thog ma k:ho nar sdom brtso皿de//mdo sogs mifl la sems〔P.68b〕hjo990//de nas tshig rab dbye4 rnams la//rim gyis5 rnam par dpyod par byed(9)//ces皐chad par hgyur te/de la sogs pahi tshigs su bcad pa gsum gyis sems drug po rtsa bahi sems dai rjes su dpyod pahi sems dah rnam par dpyod pa皐i sems dah血es parれdzin pa章i sems da血sdom pahi sems da血re bahi6 serns 2es hchad par華gyur ro//de la rtsa bahi sems ni mdo la sogs pa車i chos rnams kyi mi血la dmigs pa ga血yin pa ste/mdohi sde da血dbya血s kyis bs負ad pahi sde la sogs pa草i chos la mdohi sde 2es7 bya ba ni sa bcu pa yin no 2es bya ba la sogs pa lta buho//yah na theg Pa chen pohi chos mthah dag la sems gah gis(1migs pa de ni rtsa ba皐i sems yin no//tshig rab tu dbye ba dag las gra血s te bsdus pahi chos Ia dmigs pahi sems ga血yin pa de ni las su ruh ba yin no11⑦2丁目 rnal hbyor spyod pa rnams hchad do//bsdus pa虹i chos la dmigs pa dehi chos kyi dbyihs la blo gros b2ag nas dran pa gah da立ga血skye ba毎i dran pa切ug pa de dag thams cad rtog pa tsam du kho血du chud de/de ltar na myur du yon tan rgya mtshohi pha rol sa血s rgyas 員id du hgro bar hgyur te/tshigs su bcad pa皐dis ni ji ltar na bsgom pahi lam gyi

(8) buddhavihite sudharme suvyavasth⑳ite sa param互rthaj鮪napravi$to bodhisatvah     sampi廻itadharmalambanasya mUlacittasya dharmadh盃tau matim upanividh夏ya y互    smrtir upalabhyate t註rロsarva卑smrtipravτttirp kalpan互matr盃rn avagacchaty eva甲    g叫互rpavasya p巨ralp buddhatvam亘6u vrajatity etat param衰rthajfi互nasya m亘h互tmyam/,

       「此偶顕第五究寛位 縁仏善成法者 諸菩薩於仏善成立一切妙法感作総聚縁故 問

(9)

云何総:聚縁 答心根安法界 此後復旧何 答解念唯分別 有故 問三型知三々進何位

MSA XIV−4,5ab

About ka.4, see the note

此明入第一義智故 由此慧安住法界 二二此心三根 問 謂此後起観如前町事 処処念転 解同諸念唯是分別非実 響町窮功徳海 謂如是知已仏果功徳海 能速窮彼岸故」

(5) in this chapter.

tatah PadaPrabhedeSu vicared allup匝rva§ah/(5ab), anucaracittarp yena sOtr夏dinarp namata亘lambit互n巨1p padaprabhedam anugacchati/

(10)cf MSA XIV−16,18

      vτddhi面ramgamatvena mauli叩sa labhate sthitim/t瓦㎎60曲ayan皿abhij細心     rtham eti karmaUyat謙卑par瓦m//16, apramey琶n up巨sy琶8all buddh琶n kalpair     ameyagaih/karma町at鋤1 parδm eti cetasas tadup盃san混t//18, eti karmapya−

    t亘rp par亘卑dhyane iti sambandhaniyam/

1)P.みゑαg.2)P.うゑαg.3)P.om.6α.4)P.餌γ6yθ4. 5)P. g:yゴ. 6)P.γεgρα勿.

7)P.乏θ∫ゑθ∫。

ドキュメント内 The MAHAYANASUTRALAMKARA (ページ 36-40)

関連したドキュメント