• 検索結果がありません。

La testata è realizzata in massello di pioppo, multistrato di betulla e pannelli di tamponamento in fibra di legno a media densità ed è imbottita in poliuretano espanso e ovatta poliestere.

I piedi, arretrati rispetto al perimetro, sono in faggio verniciato nero testurizzato, accompagnati, sul lato della testata, da 2 ruote che ne facilitano lo spostamento. Il rivestimento è in pregiata Pelle Frau®. Flavia è integrabile a scelta con i Piani di Riposo, Materassi e Coordinati della collezione Poltrona Frau Notte®.

Das Kopfteil ist aus massivem Pappelholz, Birkenmultiplex und MDF-Platten gefertigt und mit Polyurethanschaum und Polyesterwatte gepolstert. Die Füße sind vom Rand zurückgesetzt angebracht und bestehen aus Buchenholz mit texturierter schwarzer Lackierung. An der Seite des Kopfteils befinden sich außerdem 2 Räder, die das Verschieben erleichtern. Der Bezug ist aus hochwertigem Pelle Frau®-Leder. Flavia kann nach Wahl durch die Lattenroste, Matratzen und Garnituren der Kollektion Poltrona Frau Notte®

ergänzt werden.

The headboard is made from solid poplar wood and beech plywood with MDF panels, and padded with polyurethane foam and polyester wadding. The beech feet are available in a black textured finish, accompanied, to the side of the headboard, by 2 wheels that facilitate movement.

Upholstered in prestigious Pelle Frau® leather.

Flavia can be integrated as required with bed surfaces, mattresses and coordinates from the Poltrona Frau Notte® collection.

El cabecero está confeccionado en madera de álamo maciza, multicapa de abedul y paneles rellenos de fibra de MDF. Su relleno es de poliuretano expandido y guata de poliéster.

Los pies, ubicados un poco más adentro, respecto al marco perimetral, son de haya barnizada en color negro texturizado. Y, al otro lado del cabecero, se sitúan dos ruedas para facilitar la movilidad de la cama. Revestimiento en la prestigiosa piel Pelle Frau®. Puede escoger los somieres, colchones y menaje de la colección Poltrona Frau Notte® más adecuados a sus preferencias.

La tête de lit est réalisée en peuplier massif, multiplis de bouleau et panneaux de parement en MDF, et elle est rembourrée en mousse de polyuréthane et ouate polyester. Les pieds, en arrière par rapport au cadre du lit, sont en hêtre laqué noir texturisé, accompagnés du côté de la tête de lit, de deux roues qui en facilitent le déplacement. Le revêtement est en cuir Pelle Frau®. Flavia peut être complété au choix par les sommiers, les matelas et ou les parures de la collection Poltrona Frau Notte®.

ヘッドボードは、ポプラ無垢材、バーチ合板、

MDFを使用。発砲ウレタンフォームとポリエステ ル綿を張り込んでいます。ベースより内側に取 り付けた脚はビーチ材で、ブラック塗装のテクス チャ加工がほどこされています。ヘッドボードの 両サイドにはキャスターが2個備わっており、より スムーズな移動を可能にします。張地は高級レ ザーのPelle Frau®ペッレ・フラウ®。Flavia フラヴィ アには、お好みにより、床板、マットレスおよび PoltronaFrau Notte®ポルトローナ・フラウ・ノッ テ®のリネンコレクションなどを組み合わせること ができます。

I02008 04/09 3000MT

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible.

Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

© Poltrona Frau 2009. Company with Quality System certificate according to ISO 9001.

Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it

Giselle

design Mario Ferrarini

La Notte

Los cuatro pies cónicos forman todo un conjunto con el armazón, desfilando hacia abajo y comunicando una sensación de extrema ligereza.

Es como si Giselle entrase al dormitorio en puntas de pie, sin peso, revelando una cabecera generosa, importante, ricamente acolchada y marcada por costuras simples y rigurosas que la reparten en cuatro áreas-almohadas. Ligeramente inclinada, ofrece el apoyo ideal para leer, trabajar, conversar y descansar. La estructura está enteramente envuelta en un revestimiento de gran impacto que puede combinar piel y cuero, sin costuras a la vista, exaltando la belleza intrínseca de los materiales.

La estructura de la cabecera es enteramente madera maciza de tulípero y álamo con relleno en espuma de poliuretano y dacrón. El armazón de madera maciza de haya y tulípero con relleno en espuma de poliuretano está integrado con el somier de láminas en multistrato de haya curvada.

El revestimiento es de piel Pelle Frau®, disponible también con superficie inferior del armazón y pies de Cuero Saddle o Cuero Saddle® Extra.

まるで劇場の舞台美術の一部のような存在 感、同時にそれはそっとたたずむ上品なベッ ド。円錐形の4つの脚はベッドのフレームと一 体化し、下に向かって先細りになっており、すっ きりとした印象を与えます。まるで体重を感じ させないジゼルがふわりとつま先立ちで寝室 に入ってきたかのようです。それからクッショ ン材がたっぷりと詰まった、ゆったりとした存 在感のあるヘッドボードが目に留まります。そ れには4つのピローエリアと分けられたシン プルかつ重厚な縫い目が施されています。や や傾斜した造りになっているのは、睡眠のため だけではなく、読書やベッドで仕事を片付けた い方が体を預けるのにとても理想的なフォー ムです。フレームはさらに美的インパクトのあ る張り地で全体的にコーティングされており、

他のレザーとコーディネートもできます。目に つく縫い目がないため、原材料である革本来 の美しさが際立ちます。ヘッドフレームにはユ リノキとポプラの心材を使用し、発砲ポリウレ タンとダクロンをクッションの中材にしていま す。ベッドフレームにもブナとユリノキの心材 を使用し、カーブしたブナ合版で作ったマット レスを乗せるすのこをセットにしました。張り 地はPelle Frau® ペッレフラウ®、ベッドフレー ム下部の表面と脚はCuoio Saddleサドルレザ ーまたはCuoio Saddle Extraサドルレザーエク ストラもご用意しました。

I quattro piedini conici fanno tutt’uno con il giroletto e sfilano verso il basso, comunicando una sensazione di estrema leggerezza. Per poi svelare una testata generosa, importante, riccamente imbottita, segnata da semplici e rigorose cuciture che la ripartiscono in quattro aree-guanciali.

Leggermente inclinata, offre l’appoggio ideale per leggere, lavorare, conversare, oltre che per riposare. La struttura è interamente avvolta in un rivestimento di grande impatto estetico che può abbinare la pelle al cuoio. Senza cuciture a vista, ad esaltare la bellezza intrinseca dei materiali. La struttura della testata è in massello di tulipier e pioppo con imbottitura in poliuretano espanso e dacron. Il giroletto, in massello di faggio e tulipier con imbottitura in poliuretano espanso, è integrato con la rete a doghe in multistrato di faggio curvato.

Il rivestimento è in Pelle Frau®, disponibile anche con superficie inferiore di giroletto e piedi in Cuoio Saddle o Cuoio Saddle Extra.

The four conical feet form part of the frame and taper off towards the floor, evoking a sensation of extreme lightness. It then reveals its generous, imposing and richly headboard, embellished with simple, austere stitching that divides it up into four cushioned areas. Lightly inclined, it is the ideal support for reading, working and conversing, as well as for resting. The frame is completely enveloped by a high-impact upholstery that can combines leather with hide. There is no visible stitching, emphasising the intrinsic beauty of the materials. The headboard frame is in solid tulip wood and poplar with padding in polyurethane foam and dacron.

The frame, in solid beech and tulip wood with padding in polyurethane foam, is integrated with the staves in curved beech plywood.

The upholstery is in Pelle Frau® leather, also available with the bottom surface of the frame and the feet in Cuoio Saddle or Saddle Extra.

Giselle

design Mario Ferrarini

Ses quatre pieds coniques, unis au cadre du lit, s’amincissent vers le bas en donnant une sensation d’extrême légèreté. Pour ensuite révéler une tête de lit généreuse, importante, richement rembourrée, marquée de coutures simples et rigoureuses qui la partagent en quatre secteurs-oreillers. Légèrement inclinée, elle offre l’appui idéal non seulement pour se reposer mais aussi pour lire, travailler, converser.

La structure est entièrement enveloppée dans un revêtement de grand impact esthétique, qui peut associer différents types de cuirs. Sans coutures apparentes, pour exalter la beauté intrinsèque des matériaux. La structure de la tête de lit est en tulipier et peuplier massifs, avec rembourrage en mousse de polyuréthane et dacron.

Le cadre du lit, en hêtre et tulipier massifs avec rembourrage en mousse de polyuréthane, s’intègre avec le sommier à lattes en hêtre multiplis cintré.

Le revêtement est en cuir Pelle Frau®, disponible aussi avec la partie inférieure du cadre et les pieds en cuir Cuoio Saddle ou Cuoio Saddle® Extral.

Bühnenreifen Präsenz, beinahe theatralisch und gleichzeitig diskret. Die vier konischen Füße bilden eine Einheit mit dem Bettrahmen und werden nach unten hin schlanker, wodurch sie ein Gefühl extremer Leichtigkeit kommunizieren. Es ist so, als ob Giselle das Schlafzimmer auf Zehenspitzen beinahe gewichtslos betreten würde. Und kurz darauf empfängt es einen mit dem weichen, großzügigen, bedeutenden Kopfteil. Leicht geneigt bietet es eine ideale Stütze zum Lesen, Arbeiten, Plaudern, und nicht nur zum Ausruhen.

Das Gestell hat einen wirkungsvollen Bezug in einer Kombination mit Leder und Saddle Leder.

Ohne sichtbare Nähte, um die Schönheit zu betonen, die den Materialien innewohnt. Die Struktur des Kopfteils ist aus Massivbuche und Pappel mit Polsterung aus Polyurethanschaum und Dacron.

Der Bettrahmen aus Massivbuche und Pappel mit Polsterung aus Polyurethanschaum wird durch den Lattenrost aus gebogenem Buchen-Mehrschichtholz ergänzt.

Der Bezug ist aus Pelle Frau®-Leder, verfügbar auch mit unterer Bettrahmenfläche und Füßen aus Saddle- oder Saddle Extra-eder.

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible.

Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

© Poltrona Frau 2013.

Company with certified Quality Management System in accordance with ISO 9001 and certified Environmental Management system in accordance with ISO 14001.

Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino Via S. Pertini 22 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it

179/186/196/206/219 70"½/73"¼/77"¼/81"/86"¼

104 41"

30,5 12"

225/228 88"½/89"¾

Giselle

Bed

I022207 04/12 5000MT

Gransera

Design: Roberto Palomba

Taglio decisamente moderno. Testata alta e sottile che contrasta con i volumi pieni della base. Armoniche geometrie simmetricamente unite. La testata è arricchita da sottili cuciture orizzontali che movimentano il morbido rivestimento in Pelle Frau®.

A decidedly modern cut. It has a high, slender headboard that contrasts with the full volumes of the base. Harmonious geometries are symmetrically united. The headboard is enriched by slim horizontal stitching that gives a feeling of movement to the soft Pelle Frau® leather upholstery.

Une forme très moderne. Sa tête haute et élancée s’oppose aux volumes pleins du socle.

Des géométries harmonieuses, réunies de façon symétrique. La tête est ornée de fines surpiqûres horizontales, qui animent le revêtement moelleux en cuir Pelle Frau®.

Entschieden moderner Stil. Das hohe, schmale Kopfteil steht im Gegensatz zu den vollen Formen des Gestells. Symmetrisch vereinte, harmonische Formen. Das Kopfteil wird durch feine waagrechte Nähte bereichert, die den weichen Bezug aus Pelle Frau®-Leder beleben.

Línea muy moderna. Cabecero alto y esbelto que contrasta con los volúmenes de la base.

Geometrías armoniosas unidas simétricamente.

Cabecero adornado por elegantes pespuntes en horizontal, que dan un ligero efecto de movimiento al revestimiento de la piel Pelle Frau®.

はっきりとしたモダンなデザイン。背が高く薄いヘ ッドボードとの対比が、ベースのたっぷりとしたボ リューム感を際立たせています。

調和の取れた幾何学的なラインをシンメトリック に溶け込ませたデザインです。ヘッドボードを 横切る細かいステッチが、柔らかなPelle Frau®ペ ッレ・フラウ®張りの素材に変化を生んでいます。

I02009 04/09 3000MT

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible.

Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

© Poltrona Frau 2009. Company with Quality System certificate according to ISO 9001.

Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it

I Madrigali 1

Design: Franco Poli

Gusto classico e senza tempo. Forme soffici ed avvolgenti. La testata è caratterizzata da un raffinato profilo a ricciolo e dalla preziosa lavorazione “a filetto” che richiamano alla memoria lo stile del passato. Grandi bottoni quadrati rifiniscono la testata.

Classic, timeless taste. Soft, enveloping forms.

The headboard is marked by a refined profile that ends in a graceful curl, and the precious

‘piping’ embellishment that recalls a traditional style. Large, square buttons complete the headboard’s decoration.

Un goût classique et éternel. Des formes douces et enveloppantes. La tête raffinée en forme de boucle est ornée d’un motif de “filet”, au charme désuet. Des grands boutons carrés ornent la tête.

Klassischer, zeitloser Stil. Weiche, einhüllende Formen. Das Kopfteil zeichnet sich durch ein raffiniertes Schnörkelprofil und die edle Paspelierung aus und ruft damit den Stil der Vergangenheit in Erinnerung. Große, quadratische Knöpfe vollenden das Kopfteil.

Un gusto clásico y atemporal. Formas suaves y acogedoras. El cabecero se caracteriza por su perfil elegante con bucle de elaboración artesanal y un acanalado vertical que evoca un estilo del pasado. Grandes botones cuadrados adornan la terminación del cabecero.

クラシックで色あせないデザインの、柔らかで包 み込むようなラインを持つ製品。ヘッドボードは 渦巻き状の細部装飾と丹念なふち飾りを施し、過 去の時代のデザイン様式を想わせます。大型の スクエアボタンが、ヘッドボードのアクセントとな っています。

Classical

taste

I02010 04/09 3000MT

1:50 scale. All dimensions and sizes are in centimeter and inches; dimensional variations of +/- 2% are possible.

Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components in this catalogue, without any prior notice.

© Poltrona Frau 2009. Company with Quality System certificate according to ISO 9001.

Poltrona Frau S.p.A. I - 62029 Tolentino S.S. 77 km 74.500 Tel. +39 0733 909.1 Fax +39 0733 971600 www.poltronafrau.it info@poltronafrau.it

Jack

Design: Jean-Marie Massaud

Ha l’autorevolezza e il carattere di un prodotto che definisce un ambiente.

La testata è superba e rigorosa, impreziosita da un leggero e delicato motivo a X cucito a mano che esprime la storica abilità artigianale di Poltrona Frau. Jack può essere arricchito da due piani di appoggio laterali alla testata rivestiti come il letto.

Jack has all the authority and character of a product that defines an environment.

The headboard is superbly rigorous, embellished by a light and delicate hand-stitched X motif that expresses Poltrona Frau’s traditional artisan skills. Jack can be enriched by two bedside resting surfaces, upholstered to match the bed.

L’autorité et le caractère d’un produit qui donne le « La » au décor. Le capitonnage léger et délicat, cousu main, qui orne la tête superbe et rigoureuse, est le résultat de la longue tradition artisanale de Poltrona Frau. Deux plans d’appui, habillés comme le lit, peuvent être rajoutés de chaque côté de la tête de Jack.

Es hat die Autorität und den Charakter eines Produkts, das den Raum bestimmt.

Das stolze, strenge Kopfteil ziert ein leichtes und dezentes, handgenähtes X-Motiv, das die historische handwerkliche Geschicklichkeit von Poltrona Frau zum Ausdruck bringt. Jack kann durch zwei Ablagen bereichert werden, die sich seitlich am Kopfteil befinden und wie das Bett bezogen sind.

Jack posee el carácter y la autoridad de un producto que define un ambiente.

Su espectacular y minucioso cabecero, se vuelve más elegante gracias a su sencillo motivo en X cosido a mano, que evidencia la auténtica habilidad artesanal que distingue a la firma Poltrona Frau. Jack puede combinarse con dos mesitas a ambos lados del cabecero, con el mismo revestimiento propuesto para la cama.

周りの空間の印象を変えてしまうほど個性の強い、

強力なインパクトを持つ製品。高雅でかっちりと した造りのへッドボードをPoltrona Frau ポルト ローナ・フラウの伝統的な職人技ならではの手縫 いステッチの繊細なX字パーターンで装飾しまし た。Jack ジャックにはベッド本体と同じ素材で張 ったサイドテーブル2つを加えることができます。