96
97 熊本和仁 『長与善郎研究:「竹沢先生と云ふ人」を中心に』、国語教育研究、5、
1962、112-114頁
F
ONTI IN LINGUE EUROPEEAMES, Catherine, “Yamata Kiku and the representation of a gendered Japanese cultural identity”, Japan Forum, 20, 3, 2008, pp. 405-428
AMICO-ROXAS, Annamaria, “Shirakaba-ha, il circolo della betulla bianca”, Il Giappone, 8, 1968, pp. 29-47
AMITRANO, Giorgio, DE MAIO, Silvana (a cura di), Nuove prospettive di ricerca sul Giappone, Napoli, 2012
TAMBURELLO, Adolfo, “L’incontro col Giappone del mondo letterario napoletano”, pp. 19-37
ANDERSON, Joseph L., RICHIE, Donald, The Japanese Film: Art and Industry (Expanded Edition), Princeton, Princeton UP, 1982
BEVIGLIA, Rosaria, “La letteratura giapponese in Italia - Parte I: 1871-1950”, Il Giappone, 6, 1966, pp. 7-26
BOGLIONE, Roberta, “Il japonisme in Italia - Parte prima: 1860-1900”, Il Giappone, 38, 1998, pp. 85-114
BOGLIONE, Roberta, “Il japonisme in Italia - Parte seconda: 1900-1930”, Il Giappone, 39, 1999, pp. 15-48
BOSCARO, Adriana, “La visita a Venezia della Prima Ambasceria Giapponese in Europa”, Il Giappone, 5, 1965, pp. 19-32
BOSCARO, Adriana, Narrativa giapponese. Cent’anni di traduzioni, Venezia, Cafoscarina, 2000
BOXER, Charles R., The Christian century in Japan 1549-1650, Berkeley, California UP, 1951
98 CACCIA, Patrizia (a cura di), Editori a Milano (1900-1945). Repertorio, Milano, FrancoAngeli, 2013
CAROTTI, Carlo, Alberto Corticelli e figli: Editori-librai (con 15 lettere inedite di Rodolfo Morandi), Milano, FrancoAngeli, 2000
CARRARO, Nicola, RIZZOLI, Alberto, Rizzoli. La vera storia di una grande famiglia italiana, Milano, Mondadori Electa, 2015
CASANOVA, Pascale, The World Republic of Letters, trad. di M.B. DeBevoise, Cambridge, Harvard UP, 2004
CIAPPARONI LA ROCCA, Teresa, “Japanese Studies in Italy: A Century of Literary Translations”, Rivista degli Studi Orientali, 71, 1-4, 1997, pp. 257-262
D’ANATOLIO, A., “Il cinema giapponese”, Cinema, 2, 34, 25 novembre 1937, pp. 331-333 FARINA, Paola Maria, “Tutte le sfumature del grigio: l’impresa della prima ‘BUR’”, La Biblioteca di via Senato, 4, 1, 2012, pp. 58-62
FORMIGGINI, Angelo F. (a cura di), Chi è? Dizionario degli italiani d’oggi, Roma, A.F.
Formiggini editore, 1928
GROOS, Arthur, “Cio-Cio-San and Sadayakko: Japanese Music-Theater in Madama Butterfly”, Monumenta Nipponica, 54, 1, 1999, pp. 41-73
HALLIDAY, Jon, A Political History of Japanese Capitalism, New York, Pantheon Books, 1975
IANNELLO, Tiziana, “«L’Indiani gionsero qui sabato». Riflessi ferraresi della prima missione giapponese alla Santa Sede (1585)”, Annali online dell’Università di Ferrara, vol. 1, 2012, pp. 339-356
ISHII Motoaki, “Vittorio Pica e la critica sull’arte giapponese in Italia”, Rivista del Dipartimento di Studi Asiatici e del Dipartimento di Studi e Ricerche su Africa e Paesi Arabi, 58, 3-4, 1998, pp. 495-518
99 ISHII Motoaki, Il viaggio d’arte in Asia orientale: Vittorio Pica, viaggiatore immaginario e critico d’arte, testo della suddetta conferenza, Firenze, 27 febbraio 2002
KITAHARA Atsushi, “La storia dell’Italia contemporanea nella storiografia giapponese”, Studi storici, 34, 1, 1993, pp. 83-94
KUROSAWAAkira, L’ultimo samurai. Quasi un’autobiografia, Milano, Baldini e Castoldi, 1995
LACH, Donald F., Asia in the Making of Europe, Volume I: The Century of Discovery. Book 2, Chicago-Londra, Chicago UP, 1965
LILLO, Marco, “La stampa ha un’eco al femminile”, La Repubblica, 13 ottobre 1997, p. 12 L’Italia che scrive. Rassegna per coloro che leggono, annata 24-25, 1941-1942
LUKÁCSI, Margit, “La fortuna della letteratura ungherese in Italia fra le due guerre”, Nuova Corvina, 4, 1998, pp. 145-159
MIDORIKAWA Machiko, “Coming to Terms with the Alien: Translations of Genji Monogatari”, Monumenta Nipponica, 58, 2, 2003, pp. 193-222
MILLER, Scott J., The A to Z of Modern Japanese Literature and Theater, Lanham, Scarecrow Press, 2010
MONTANELLI, Indro, “I reali rapporti tra D’Annunzio e Mussolini”, Corriere della Sera, 1 marzo 1997, p. 41
MORTIMER, Maya, Meeting the Sensei: The Role of the Master in Shirakaba Writers, Leiden-Boston-Köln, Brill, 2000
NUSSBAUM, Louis-Frédéric, Japan Encyclopedia, Cambridge, Harvard UP, 2002 SAID, Edward, Orientalism, New York, Pantheon Books, 1978
SATO-ROSSBERG, Nana, WAKABAYASHI, Judy (a cura di), Translation and Translation Studies in the Japanese Context, Londra-New York, Bloomsbury, 2012
100
HIJIYA-KIRSCHNEREIT, Irmela, “Pretranslation in Modern Japanese Literature and what it tells us about ‘World Literature’”, pp. 167-182
SHIBASAKI Atsushi, “Activities and Discourses on International Cultural Relations in Modern Japan: the making of KBS (Kokusai Bunka Shinkōkai), 1934-53”, Journal of Global Media Studies, 8, 2011, pp. 25-41
SICA, Giorgio, Il vuoto e la bellezza. Da Van Gogh a Rilke: come l’Occidente incontrò il Giappone, Napoli, Guida, 2012
VAN RIJ, Jan, Madame Butterfly: Japonisme, Puccini, and the Search for the Real Cho-Cho-San, Berkeley, Stone Bridge Press, 2001
TAMBURELLO, Adolfo (a cura di), Italia-Giappone 450 anni, vol. 1-2, Roma-Napoli, IsIAO U.N.O., 2003
AMITRANO, Giorgio, “Si può tradurre il Giappone? Riflessioni sulla traduzione letteraria dal giapponese”, pp. 597-600
ARGENTIERI, Mino, “Il cinema giapponese in Italia”, pp. 467-471
BOSCARO, Adriana, “Letteratura: l’editoria e il Giappone”, pp. 603-607
BRUNETTI, Isabella, “Shimoi Harukichi e la mediazione della cultura giapponese a Napoli e in Italia”, pp. 380-385
BRUNETTI, Isabella, “Il primo lettore giapponese all’Istituto Orientale: Shimotomai-Tanakadate Hidezō”, p. 682
CIAPPARONI LA ROCCA, Teresa, “Il Giappone nella cultura media italiana: il ruolo dell’editoria”, pp. 282-289
DI RUSSO, Marisa, “Dal giapponismo letterario alla letteratura giapponese”, pp. 392-404
GRANIERI, Lucia, “La rivista Eco della Cultura e la letteratura giapponese”, pp. 377-379
IANNELLO, Tiziana, “Un italiano in Giappone tra fine Ottocento e inizio Novecento:
Alfonso Gasco”, p. 112
IANNELLO, Tiziana, “I pionieri degli studi giapponesi in Italia”, pp. 724-726
MAURIZI, Andrea, “Il fascino dell’esotismo: il mondo di Ihara Saikaku in Italia”, pp.
569-572
101
MERLINO, Felicita V., “Il giapponismo letterario in Italia. Il caso D’Annunzio”, pp.
365-369
MERLINO, Felicita V., “Il sodalizio Shimoi-D’Annunzio”, pp. 387-391
PERSICO, Daniela, “Giuseppe De Lorenzo”, pp. 729-730
TAMBURELLO, Adolfo, “Il giapponismo e la poesia”, p. 408
TAMBURELLO, Adolfo, “Bartolomeo (Eugenio) Balbi”, pp. 727-729
TURI, Gabriele (a cura di), Storia dell’editoria nell’Italia contemporanea, Firenze, Giunti, 1997
DECLEVA, Enrico, “Un panorama in evoluzione”, pp. 225-298
GIGLI MARCHETTI, Ada, “Le nuove dimensioni dell’impresa editoriale”, pp. 115-163
PEDULLÀ, Gianfranco, “Gli anni del fascismo: imprenditoria privata e intervento statale”, pp. 341-382
RAGONE, Giovanni, “Tascabile e nuovi lettori”, pp.449-477
TURI, Gabriele, “Cultura e poteri nell’Italia repubblicana”, pp. 383-448
ULFSDOTTER, Boel, An Invitation to Travel: The Marketing and Reception of Japanese Film in the West 1950-1975, University of Reading, 2008
D
OCUMENTI TRATTI DALLA RETE“D.T. Suzuki”, in Encyclopaedia Britannica, 2013,
http://www.britannica.com/EBchecked/topic/575895/DT-Suzuki, 7-01-2015
FUJIWARA, Chris, “Rewriting Japanese Film History: Shibuya Minoru in Retrospect”, in In media res, 2011, http://mediacommons.futureofthebook.org/imr/2011/01/28/rewriting-japanese-film-history-shibuya-minoru-retrospect, 15-04-2015
FUJIWARA, Chris, “Finished Business”, in Moving Image Source, 2011, http://www.movingimagesource.us/articles/finished-business-20110209, 15-04-2015
GIRARDI, Michele, Il fiasco del 17 febbraio 1904: cronaca della serata nei giornali, 1998, http://www.puccini.it/assets/tiny/file/OPERE TEATRALI/GIRARDI, Le cronache della prima.pdf, 2-02-2015