• 検索結果がありません。

the fact that the teacher's utterances were not meant to evaluate the students or  give them instructions. This ambiguity of teacher's utterance encouraged the  student to speak in an everyday manner and to maintain the conversation. 

The injection of humor into the conversation constitutes another type of  E.B.. The attempt to create humor is necessarily an entrusting behavior, as one  can never be sure whether or not one's utterance will be interpreted as humor by  one's interlocutor. Thus the teacher's unexpected utterance combined with the  students' reaction to that utterance creates a special type of E.B.‑G.B.. Though  this type of E.B.‑G.B. may not be common in the classroom, it is a normal part  of everyday conversation. In a sense, the behavior of the JTE in Chapter 2 and  the ALT in Chapter 3 may be far from the typical teacher's behavior. In  addrtion, it could be said that as this type of behavlor devlates from the  conventional classroom practices, it may confuse the students. However, the  two teachers' speech and behavior are consistent with those found in everyday  communication which is characterized by E.B. and G.B.. Furthermore, the  students did not appear to be confused by the teachers' entrusting utterances. 

It is interesting to note the fact that the absence of clear instructions by the  JTE in Chapter 2 and the ALT in Chapter 3 Ied the students closer to the goals of  English language education, that is to develop students' ability to conduct  praetical communication. This may be misinterpreted to mean that the teacher  should stop giving instructions all together. However, these teachers did not  simply leave the students to talk freely. They gave grammatical practices and  sometimes corrected student's errors even in the middle of conversation. 

Furthermore, most of their lessons were conducted in the I‑R‑E (F) fashion. 

The belief that communication rarely occurs in pattern practice seems to be 

widely held by teachers. However, even the simple Q & A practice in Excerpt  12 appeared to be communicative in that E.B.‑G.B. were used by teacher and  student just as they are in everyday conversation. Some teachers observed in  this thesis succeeded in creating and maintaining ikiga au and hanashiga  hazumu conversation in the classroorn while others did not. 

The author believes the difference between the classrooms lies not only in  the special techniques teachers employ to maintain conversation with the  students, but also in the horizontal teacher‑student power relationship found in  successful classrooms. Usually in English classes, the students are so  conscious of having to answer in line with the teachers' wishes that the timing of  student's utterances gets delayed and silence continues longer. However, the  asymmetrical relationship between students and teacher that is so obvious in  most classroom interactions was not as apparent in the classes of the JTE  mentioned in Chapter 2 and the ALT in Chapter 3. As the JTE and ALT created  more horizontal relationship through E.B.‑G.B. and unique classroom rules, the  students were released from their customary subordinate position in the  conversation and were thus able to participate more equally in the conversation. 

By analyzing teachers' speech and behavior directed toward the students in  more detail, it is possible to discover how to conduct classes where instruction  and communication do not conflict. The author would like to address this issue  in her future studies. 

Notes 

Chapter 1 

1 . Borrowing Wittgenstein's phrase "language game", Yako (2001) says, "In the  language game called music, rhyihm becomes the basis fo'r the connection between  those who create sounds and those who listen to them". Likewrse m the "English  language game", the give and take of everyday English conversation, rhyihm has a  similar importance. 

2. However, Couper‑Kuhlen ( 1 999) reports that quantitative and rhyihnric repetition in  English are not necessarily accompanied by time‑based accuracy and the rhyihnl  varies widely even in the sequence of a piece of cornmunication. 

3. Refer to 2.3.1 in Chapter 2. 

4. The Greek words Kairos and Chronos are Greek translations of two concepts of time  distinguished by ancient Hebrews. Originally, Kairos defined time on a cosmic scale,  encompassing such things as birth and death. Chronos referred to the continuance of  time in the normal space‑time. 

5.This is called Arhythmia. The term indicates that some problem has occurred with the  exchange of utterances, causing the participants to get embarrassed. 

6. Just as there is an expression "one speaks as if one sings" or a theory that music  originates from words, spoken language and music are closely related. The  importance of musical elements such as pitch, sound volume and the timing of  utterance in the act of speaking has been studied in the field of linguistics. However,  it has not been clarified how such musical elements in language are organized in  conversation. Erickson has shown it by transposing native English speaker's  conversation into musical notation. 

Chapter 2 

l . The instructor was Mr. Goro Taj iri who was in the Matsue Municipal Daiichi Junior  High School at the time. (At present he is in the Hirose Municipal Hida Junior High  School.) The class consisted of 17female students and 20 male students. They used  Sunshine English Course 3, Reading I "Love is Action". The class I observed was  the sixth hour ofthis lesson. the theme of whole lesson was "charity projects". 

2. When the beats are coordinated and integrated by periodically setting a psychological  stress every certain number of beats a rhyihm is created. This is realized by  repeating an act every certain number of beat and at certain points. The strong and  weak beats rarely signify the loudness ofthe sound itself. Instead, they are primarily 

intended to raise psychological consciousness by the relative  the sound. 

strength and height of 

Chapter 3 

l . This is the same teacher who gives the lessons discussed Chapter II . 

2. This kind of JTE's behavior that brings up anticipated answer was observed also in  his Spanish class. See Appendix 9. 

3. Freire (1968) questioned whether knowledge is established through dialogue or by  way of transmission. The word transmission is used in this instance to describe the  acquisition of knowledge as explained by the gas station model, whereby knowledge  is poured into the head of the learner just as gas in the container is poured into a car. 

In short, this model corresponds to the individual competence model which regards  the cognitive system of human beings as a closed information processing system. 

This system characteristically focuses on the receptiveness of the learner to new  knowledge: how fast the learner can acquire knowledge, how large a quantity of  knowledge the learner can acquire and how long the learner can maintain newly  acquired knowledge. 

Bibliogra phy 

Auer, P., E. Couper‑Kuhlen, and F. Mueller. (1999) Language in time.' The rhythm and  tempo ofspoken interaction. N.Y.: O.U.P. 

Beebe, B.. J. Jaffe. S. Feldstein, K. Mays, and D. Alson. (1985) Inter‑personal timing: 

The application of an adult dialogue model to mother‑infant vocal and kinestic  interactions. In T. M. Field and N. F. Norwood (Eds.). Social perception in  infants. (249‑268). N.J. : Ablex. 

Cazden, C. (2001) Classroom Discourse.' The language ofteaching and learning. NH: 

Heinemann. 

Chafe, W. (1994) Discourse, consciousness and Time. Chicago: The University of  Chicago Press. 

Couper‑Kuhlen, E. (1993) English speech rhythm, form andfunction in everyday verbal  interaction. Amsterdarn: John Benj amins Publishing Company. 

Erickson, F. (1982a) Classroom discourse as improvisation: Relationships between  academic task structure and social participation structure in lessons. In L. C. 

Wilkinson (Ed.), Communicating in the classroom. (155‑181). NY: Academic  Press. 

,(1986) Listening and Speaking. In D.Tannen and J. Alatis (Eds.), Georgetown  Universty Round Table in Language and Linguistics. (294‑3 1 9). Washington,  D.C. : Georgetown University Press. 

, (1 988) Ethnographic description. In U. Ammon, N. Dittmar, and K. Matthier  (Eds.), An international handbook of the science of language and society. 

(Vol.2 108 1‑1095). Berlin and NY: Walter deGruyter. 

, ( 1 992) They know all the lines: Rllyihmic organization and contextualization  in a conversational listing routine. In P. Auer and A. D. Luzio (Eds.), The  contextualization of language. (365‑397). Amsterdam/Philadelphia: John  Benjamin's Publishing Company. 

, (1992) Ethnographic microanalysis of interaction. In M.D. LeCompte, W.L. 

Millroy, and J. Preissle (Eds.), The handbook of qualitative research in  education, (201‑225). NY: Academic Press, 

, (1995) The music goes round and round: How music means in school. 

Educational theory on the web, winter 1995. Online. 19 March 2002. 

, (1996) Going for the zone: The social and cognitive ecology of teacher  student interaction in classroom conversation. In D. Hicks (Ed.), Discourse, 

Learning andSchooling. (29‑35). NY: C.U.P.. 

, (2001) Some notes on the musicality of speech. In D. Tannen and E. H. 

James (Eds.), Round Table on Languages and Linguistics 2001 Linguistics,  Language, and the Real World, Discourse and beyond. (11‑62). Washington,  D.C.: G.U.P.. 

Erickson, F. and J. Shultz. (1982) The counselor as gatekeeper.' social interaction in  interviews. N.Y.: Academic Press Inc. 

Freire, P. (1968) Educao como pratica da liberade and extension o comuniction. 

Mexico: CIDOC ( Satomi, M., Kusuhara, A. and Egaki, Y. (1982) Dentatsu ka  taiwa ho. Aki Shobou.) 

Gardner, R. (2001) When listeners talk.' response tokens and listener stance. 

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamin's Publishing Company. 

Gratler, M. (1999/2000) Expressions of belonging: The effect of acculturation on the  rhyibm and harmony of mother‑infant vocal interaction. Musicae Scientiae.'  Journal of the European Society/ for the Cognitive Sciences of Music (special 

issue 1999/2000) (93‑122). 

Gumperz, J. (1982) Discourse strategies. London and New York: C. U. P.. 

Georgiades, T. (1 994) Ongaku to gengo. (Trans.) Kimura, B. Koudansha. 

Hall, T. ( 1 964) Adumbration in intercultural conununication: The ethnography of  communication. American Anthropologist 66(6), ( 1 54‑63) . 

, (1969) Listening behavior: Some cultural differences. Phi Delta Kappan 50(7),  (379‑80). 

, (1974) Handbookfor proxemic research. Washington. D.C.: Society for the  Anthropology ofVisual Communication. 

Hirata, O. (2001) Taiwa no lessun. Tokyo. Shougakkan. (13 1 ‑1 32). 

Ishiguro, H. (2003) Kotoba no kyouju kara kotoba o tsukuru jissen e. Atarashii gengo  gakushuukankyou no dezain ni mukete. AJALT N0.26. (16‑20). 

Ishimuro, M. (1965) Gakuten riron tojisshu. Tokyo. Ongaku no tomosha.. 

lwakawa, N. (2003) Gakkou kyouiku ni Hansu no dochu o. Nihon engeki kyouiku  renmei. Engeki to  lOuiku. N0.552. Tokyo. Bansei shobou. 

Katayama, H. (2002) Beyond "change‑of‑state": 'Oh' as a facilitator of teacher‑ student  interactions in an ESL conversation class. Abstract of Eighth Annual  Conference ofLanguage, Interaction and Culture. 

Kimura, B. (1 982) Jihan to jiko. Tokyo. Chukoushinsho. 

, (1988 ) Aida. Tokyo. Koubundou. 

Kujiraoka, S. (1997) Genshoteki komunikeishon no shosou. Kyoto. Mineruba shobou. 

Malloch, S. (1999/ 2000) Mother and infants and communicative musicality. Musicae  Scientiae.' Journal of the European Society for the Cognitive Sciences of  Music. (special issue 1999/2000) (29‑58). 

Matsui. K. (2002) Kyoushitsu komunikeishon o sasaeru rizumu no yakuwari. Kiyou 32  Chubuchiku Eigokyouiku Gakkai. ( 1 93‑200). 

, (2003a) Kyoushitsu komunikeishon no shintaisei ni kansuru ichikousatsu ‑ taiwa rizumu o tegakari ni shite. Eigo hyouiku kenl /u. N0.26 Kansai  Eeigokyouiku Gakkai. (75‑88). 

(2003b) Gaikokugo Jyugyo m okeru kantoushi "ah" "um" no yakuwari. Dai  33 hai Chubuchiku Eigo rouiku Gakhai happyou youkou. Chubuchiku 

Eigotyouiku Gakhai (62). 

, (2003c) Gaikokugo kurasu ni okeru kyoushi ni yoru entorasuto no hatasu  yakuwari. Dai 29 hai Zenkoku Eigohyouiku Gakhai happyou youkou. Zenkoku  Eeigokyouiku Gakkai. (259‑262). 

Mead. G. (1934) Mind, self and sociee/.' From the standpoint of a social behaviorist. 

Chicago : The University of Chicago Press. 

Moerman, M. (1990) Studying gestures in social context. Senri ethnological studies, 27,  (5‑52). 

Mehan, H. (1979) Learning Lesson. NY: H.U.P. 

Nakamura, Y. ( 1 994) Rinsho no chi towa naniha. Tokyo. Iwanami shoten. 

Nakashima, Y. (2002) Nahashima Youich no kodomo ga kagayaku eigo no jugou 2. 

Tokyo. Bumblebee & Medicom. 

Nishimura, K. (1994) Asobi no genshogaku. Tokyo. Keisou shobou. 

Nornura, M. (1 996) Rakugo no retorikku. Tokyo. Heibonsha. 

, (2002) Rakugo no gengogaku. Tokyo. Heibonsha. 

Okada, M., S. Sakamoto, N. Suzuki and M. Date. (2000) Muu no sekai: fukusuu no  kuriicha ni yoru taninznkaiwa to sono sanno no sukiru. Onseigengoshori  Gakhai Kiyou, No. 30 (4) (21‑26). 

Roussean, H. (1970) Gengo kigen ron ‑senritsu oyobi ongakutekimohou o ronzu. 

(Trans.) Kobayashi Y. Tokyo. Gendaishichosha. 

Sato, M. (1994) Kyoshitsu toiu seijikunkan‑kenryoknkankei no aminaoshi e. In N. 

Morita, H. Fujita, I. Kurosaki, Y. Katagiri, and M. Sato (Eds.), Kyouiku no  nakano seiji. ‑kyouikugaku nenpou 3. (3‑30). Kanagawa. Seori shobou. 

Sawyer, R. K. (2001). Creating conversations .'Improvisation in everyday discourse. NJ: 

Hampton. 

Schutz, A. (1964) Collectedpapers J r.. Studies in social theory. In A. Brodersen (Ed.), 

The Hague : Martinus Nijihoff. Sakurai, A. (Trans.) 1980. Gensho gakuteki  shakaigaku no ouyou. Tokyo. Ochanomizu shobou. 

Sugawara, K. ( 1 998) Hankyo to hanpnku‑nagaij ikan no naka no komunikeishon. In E. 

Hatano and Y. Yamada (Eds.), Komunikeishon toiu nazo. (99‑125). Kyoto. 

Mineruba shobou. 

Szatrowski. P. (1997) Nihongo no danwa no rizumubunseki. In Y. Moro (Ed.), Taiwa  to chi. (101‑148). Tokyo. Shinyosha. 

van Leeuwen, T. (1999) Speech, music, sound. London: Macmillan. 

Wishart, T. (1975) Soundsfun TA book ofmusical games. SCDC Publications. 

Yako, M. (2001) Gengo geimu toshiteno ongaku. Tokyo. Keisou shobou. (38‑41). 

Appendix 1: Voice analysis of conversation between JTE and female student 

T‑>‑>‑  ‑>‑ ‑ ‑  ‑ ‑ ‑ ‑  S ‑ ‑  ‑>‑ ‑ ‑ ‑> ‑ ‑ ‑ ‑ ‑> ‑ ‑> ‑ ‑ ‑>‑ ‑>  ‑>  ‑>‑>‑ ‑ ‑> ‑ ‑>‑ ,・ )‑ ‑ ‑> ‑  ‑>‑>‑>‑ ‑  

O . 78, . O .97 5,¥' I .07secs. 

‑ F‑ ‑ ‑ )‑  T‑ ‑  ‑ ‑ ‑ ‑> 

Voice analysis software used  rAmadeus II j 

(T teacher S : student) 

Martin Hirer, Switzerland 

T‑ ‑>‑  ‑ ‑ ‑ ‑  S ‑ ‑>T‑>‑ S ‑ ‑  ‑  ‑  ‑  ‑ ‑‑>‑ ‑> ‑> ‑  ‑  ‑> 

1020ms 975 998 771 I088 884 635 612 658 17.69  703 771 726 658 

= =  

794 

‑ ‑  

794 

‑   794 

‑>‑  ‑>‑ ‑> 

794 1 020 

‑>‑> ‑> 

794 771 

771 

‑>‑> 

884 

635‑794‑953ms. 

:  I OOOms=1 seo. 

T‑

726 

Anycne else?  Anyoue else?  Yes, Kentaro lwas surprised  ph  hiatH   [,s : lb readit frst because ah  if ifwe hmm grv, 100  yen to Indianpeq)le indianpeople will be more 

Voice analysis software used 

happy So lwassurpri d Hiunl,HimnO  

(T : teacher, S: student) 

rAmadeusH J Martin Hirer, Switzerland 

Appendix 3: JTE and students conversation score with beats  3‑1. Excerpt 3: Yukiko's case 

Yukiko 

Which put your coins in? 

would you 

A:h 

I can't, 

machine or a 

So  I will 

8T You wiu   away trom this place? 

And I will 

another place vending 

J1  

different  In a 

ifferent place . 

11 

different 

A n: way juice . 

you would buy  12 

1 3T  Thank  Q . 

(T : Teacher, S : student, ' ̲ : The underhne denotes a stressed syllable.) : pause, 

3‑2. Excerpt 4: Tomo‑chan's case 

(3) 

be a  re port‑

Matsumoto 

(T : Teacher, S : Student, ' : pause, ̲ : The underhne denotes a stressed syllable.) 

3‑3. Excerpt 5: Hayato's case 

(3)  contri‑

2 How" ' 

3S Yes. 

(T : Teacher, S : Student, ' The underline denotes a stressed syllable.) : pause, 

;  The horizontal numbers from ( I )‑(4) represent one of the four beats. The vertical numbers  show the progress of conversation. 

Appendix 4 (Excerpt  male student 

(1) 

Conversation 

(2) 

between 

teacher and 

(3) 

OK.  So,  do you know the  ans‑wer?  OK? Yes? 

(4)  (5) 

r= 3 ‑7 

(6) 

‑3= 

Do you ? Do you ? 

 

3 ‑

OK,  What count‑ryis Kumi in? 

Yes,  yes. 

(7) 

Yes, I do. 

(8)  (9) 

,‑ ‑3 

Why  do you think so? 

She,  she  lives in  Canada. 

 

shows the student sways side to side. 

shows the student stands still. 

(10) (1 1) 

(T: teacher S: 

(12) 

student) 

sl 

Because um,  American coin 

is 

not er twe‑

(13) 

( (shaping money with his fingers) ) 

(14)  (15) 

‑3 

Five cents, yeah. 

 

er, twe‑

( 1 6) 

‑ 3 ‑

five  cents  five cents 

( 1 7) 

five cents 

( 1 8) 

 

twenty five cents? Five cents?  OK. Um. 

r‑‑3  

Twenty five centS. 

( (shaping money with his fingers) ) 

But 

( 1 9)  (20)  (2 1 ) 

r‑‑3‑‑1  r‑ 3 ‑' r‑‑3'‑l  ‑‑‑3'='‑] 

Canadian coin is all  all  all coins OK. Twenty five cents and one dollars. 

( (turning around his fingers three times) ) 

(22) (23) 

(24) 

Mm hrn. How  about America? 

Two dollars. 

(25)  (26) 

America is 

( (scratching his  nose) ) 

(27) 

Pa per. 

 

one dollars  one dollars is 

um, pa‑ per 

( (making a gesture for paper money) )  Pa per. 

(28  

T JL 

Hum, ok. 

(29)  (30)  (3 1 )  (32) 

r‑‑3‑=1 

This this tape says all coins four  charin charin charin. 

r ‑3‑‑1 

( (pointing at the tape recorder) ) 

(33) (34)  =3    =3 

(35) 

Hum very good. 

It's per‑ fect. 

r‑3 ‑‑'   

Very good, good. 

Thank you. 

( (giving a high‑five to the teacher) ) 

in which there is no pause in turn‑taking 

(T teacher S student ・ : pause) 

IT 

) 3S 

4T 

IT 

  3S 

6T 

IT 

C2 

IS  4T 

15  

Hey,  Anyone ,please 

make  Uh‑hm,uhhm . 

What did you  Your comment 

Yes. 

because  eighty seven 

Hmmm. 

less than  (! in i,  

it's very  didn't 

Hmmm. 

( ) ‑‑

anyone, please  tell me your 

think  Contri‑

OK. 

think? 

please. 

Kaori. 

yen  OK. 

under 

((opening his arms)) 

little 

send 

( 3) ‑

tell me your  im pression. 

we 

bution  Good  How did you 

Anyone is  I was 

zero  don't full 

Yeah. 

Yes, Saori 

because  More than 

Im pression. 

Yes,Mei. 

can  Uh‑hm . 

??? 

feel? 

OK., Yeah, 

shocked  point  one yen. 

It's 

IT 

@2 

IS 

4T 

Right? 

surprised to  richer than  we should make 

Anyone else? 

hear the fact  India. 

contributions 

Yes, Yuri. 

because  So  more. 

Hmmm. 

Yes, Kentaro. 

read it 

if 

yen to 

more  Hmm, hmm, 

I felt 

we 

one‑yen. 

less than. 

IT  IS  IT 

R 2S 

6T 

Anyone else? 

Please look at me. 

because  give  Indian people 

So 

Anyone else? 

I was surprised to 

ah  one hundred 

will be  I was surprised. 

I was  Japan is much 

I think 

R i. h.  ̲y s. 

IT 

@3 

IS  5T  5S 

Yes, Kazuki. 

If we 

from  Each person 

make a 

each of  from each person 

yeah, 

contribution  our 

Ah , 

: The horizontal numbers from (1)‑(4) represent one of the four beats. 

Show the progress of conversation. 

I was surprised 

OK. 

f irst 

if we  Indian people 

ha p py. 

OK. 

Please say that 

Ah 

ten‑yen  person 

the n 

The vertical numbers 

Appendix 8 (Excerpt 12) : Conversation  male student in Spanish elass 

=3  

between ALT 

(3) 

an d 

Hola! 

(Hello ! )  Como 

(HOW 

es‑ tas? Um muy gracias 

are you?) bien, 

(Um very fine thank you.) 

‑3= 

(4) 

Hola! 

(Hello !) 

'‑3 l 

Bien, gracias, y tu? 

(Fine, thanlk you, and you?) 

(5) 

=3= 

(6) 

=3= 

?. 

tu fami‑lia? 

(your family?) 

Um 

( (looking at the student's album) ) 

big fami‑ly! Um tu aboe‑ra 

(um,your 

grand‑mother.) 

r‑ '‑t  (7) 

r‑3 ‑‑i  (8) 

r‑ *‑' 

(9) 

tu abie‑ro, tu‑ a‑ ma‑d‑re 

(grandfather, mother,  Tio, tio Wha! Quantos tios  tienes? 

many many.) (HOW many uncles do you have?) 

( I O)  (ll) 

,‑3‑‑‑, 

(T: teacher 

( 1 2) 

=3‑

S: student) 

l‑ 3 ‑1 

Un ti‑o,  (one uncle, 

un ti‑o. 

one uncle.) 

Ha, (I  yo no  have no 

Tengo  (1 have 

(13) 

=3‑

uno  one 

,= 3‑‑, 

tio. 

uncle.) 

(14) 

3‑

r‑‑3‑‑' 

( 1 5) 

=3 ‑

tengo tios. 

uncle. 

1? 

) (? 

? no tengo tias. 

? have no uncles.) 

Y tias? Cuantas tias tienes? 

(HOW about aunts?) 

(HOW many aunts do you have?) 

r‑3‑1 

(16)  ( 1 7) 

l‑3=t 

Tengo 

(1 have  (18) 

‑3= 

Tres tias. Ah  (Tree aunts.) 

una dos  (one, two 

tres tias. 

three aunts.) 

Ah,  su‑nombre  (her name 

tres tias. 

three aunts.) 

 

(19) 

 

(20)  (2 1 )  (28) 

‑3 ‑

(29) 

(30) 

=3‑

r‑‑3 

11 

es? 

is?) 

r=   ] 

Mayumi. 

I= 3 ‑‑

Ha.  Tie‑nes dos pri‑mos 

(You have two cousins.)  y her‑ma‑nos? Tienes  (HOW about brothers?) 

(DO you have 

nerma‑nos? 

brothers?) 

Su nombre es  (Her name is 

(22) 

Mayumi. 

Mayumi.) 

(23) 

Su nombre es Akiko. 

(Her name is Akiko.)  (24) 

  r= 3 

Ha 

(31) 

Um 

,‑=‑3 

(32)  r‑3 '‑' 

(33) 

Masako. Ha beauti‑ful name.  Ha, 

un hermano. Ah‑huh. 

(one brother.) 

   

r‑3‑=1 

Su nombre es  (Her name is 

(25) 

=3= 

,‑‑'3‑1 

Masako. 

Masako. ) 

(26)  (27) 

Un hermanos, hermano. 

(One brother, brother.) 

(34)  (35) 

=3‑

r‑ ‑‑l 

Su nombre es  (His name is 

(36) 

=3‑

Konki. 

Kouki.) 

r‑3 '=‑1 

Um y tienes primos? 

(DO you have cousins?) 

3‑

Kouki, ah  nlce. Mira mira, yo ten‑go 

(Look,look) (1 have 

un her‑mano,  one brother, 

dos her‑manos  two brothers, 

Si, tengo. 

(Yes, I do.)  Una 

(One,  dos  two 

primos. 

cousins.) 

(37)  (38)  (39) 

=J 

r‑‑ ‑‑I 

(46)  (47) 

=3 

(48) 

una hermanE  dos hermanas. Ah  one sister two sisters.) 

( (tuming the page of the album) ) 

su nombre es  (her name is 

Adori‑a‑na. 

Adoriana.) 

Maria  (Maria 

and 

Vicen‑te. 

Vicente.) 

Um . 

( (nodding) ) 

(40) 

'‑‑3 ‑‑l 

(41) 

=3= 

(42) 

Adori‑a‑na. Su nombre es Seisa. 

(Her name is Seisa.) 

Seisa  ,‑3'‑‑, 

   

Adori‑a‑na. 

(43)  (44) 

Seisa. 

( (turning the page) ) 

(45) 

Dos. 

(Two.) 

( (tuming the page) ) 

C uantas 

(HOW many abuelos grandparents 

tienes? 

do you have?) 

Appendix 9: 

Spanish class 

(1) 

Conversation 

T‑3 ‑‑1 

between 

(2) 

JTE 

r‑3 ‑' 

and sutdents in 

(3) 

r‑3‑‑1 

( I O) 

=3 

(11) 

r‑‑3'‑‑] 

(T: teacher S :  (12) 

=3 

student) 

   

So, cuan‑tos 

(how many  cars au ‑ tos 

tie‑ nes? 

do you have?)  Si,  so 

,, 

cuan‑tos 

(how many  dogs pe‑rros 

tie‑nes? 

do you have?) 

S1  S2 

(4)  (5) 

r‑3 

(6) 

(13)  (14) 

=3 

‑‑‑3‑‑l 

‑3 

(15) 

S2 

Dos au‑tos. 

(TWO cars.) 

Si,  Si 

(One Uno 

( (showing 

uno pe‑rro, uno pe‑rro,  one dog , one dog , 

his forefinger) ) 

uno pe‑rro. 

one dog.) 

OK . 

s2 

Dos (TWO  au‑tos. cars.) 

(7)  (8)  (9) 

=3 

(16) 

( 1 7) 

  (18) 3 3  ( 1 9) 

‑3= 

so and next  OK.  So  tienes perros? 

(do you have a dog?) 

So please 

( (turning up a card) ) 

l  

Tie‑nes tele‑fono ene ca‑sa? 

(DO you have a telephone at home?) 

s2  S3 

( (nodding) ) 

Appendix 10: Chart of conversation score of a conversation between JTE and student  in which there is a long silence 

(1)  (2)  (3)  (4) 

IT 

8S 

lO  11  12  13  14  15  16  1 7T  18  19S  20  21  22  23 

Please 

So  please 

Thank you. 

Which 

I Iike to 

OK, every body  Yes? 

stand up 

Please look at her  100k at her. 

So,  city 

go 

I Iike to 

please  (nodding) 

thank you. 

Please, 

Please  Miss Daiwa, 

do you like 

go to 

listen to her 

I Iike to 

Takamatsu. 

Please stand up. 

everybody  look at her 

to go? 

please 

go to 

2 3T  Takamatsu. 

24  25  26  27S  28  29  30  31 

OK, you  OK,  do you 

want to  Miss Daiwa,  want to do in 

go to  so 

Takamatsu? 

Takamatsu. 

what 

32T  What  do you want to  do  in Takamatsu? 

33S  34 

3 5T 

36  37 

  (T: teacher S:student 

The horizontal numbers from (1)‑(4) represent one of the four beats. 

numbers show the progress of conversation. 

' : pause)  The vertical 

Appendix 11 (Excerpt 15): Chart of conversation score with beats, taken from the  class where students stand up when they make comments 

Saito‑kun's case 

IT  2S 

10  11 

11T 

(1)  (2)  (3)  (4) 

How about ? 

Begl)'s to stand up‑

Finishes standing up 

think 

7C   7C  

rain forest loose  rain forest. 

Nishizaki‑kun's case 

(1) 

Saito‑kun 

‑  

we 

I Ioose 

We loose 

(2) 

‑> 

Tilts his bodyforward 

cut  Because 

you loose 

rain forest 

(T : teacher, 

(3)  s: 

Saito‑kun 

‑> 

I don't 

We 

tree. 

tree cut 

we loose 

student, 

IT 

2S 

5T 

5S 

9T 

right. 

' : pause) 

(4) 

 

Nishizaki‑kun, 

think 

‑O   

I think 

Japanese people is 

Rich. 

what do you think? 

Were you shocked? 

Japanese people is 

Ve ry 

Stands up 

Were you surprised? 

. t , JCv 5 

(T : teacher, S 

The italicized letters show the non‑verbal behavior of the student. 

The horizontal numbers from ( I )‑(4) each represent one of the  numbers show the progress of conversation. 

What do you. . .? 

I, 

student, 

four beats. 

‑O   , 

ve ry  rich. 

' : pause) 

The vertical 

関連したドキュメント