【アルファベット順】
DVD 28-29
Dial-a-Story(トロント公共図書館) 45 English Can Be Fun(トロント公共図書
館) 45
Mylanguage(オーストラリア) 36, 54-55 Netnieuws(オランダ) 48
NewsConnect(トロント公共図書館) 45 OPAC 33
RSS(Really Simple Syndication) 24 SMS(Short Message Service) 24 Taal Centraal(オランダ) 48
VoIP(Voice over Internet Protocol) 25 Webフィード 24
Welcome to your library 50-52
【五十音順】
[あ行]
アグリゲータ 24
ヴィジブル・マイノリティ 44 ウェブコンテンツ 23
エクステンション活動 40 エスニックメディア 41 オークランド市立図書館 35
オーストラリア国立図書館 35
オーディオブック(コペンハーゲン公共 図書館) 46
オンラインコミュニケーション 24-25
[か行]
学習センター 11-12 仮想キーボード 34, 45 カナダ国立図書館・文書館 35 協力ネットワーク 16
クイーンズランド州立図書館 35 国際的に優れた実践例 → ベスト・プ
ラクティス
コペンハーゲン公共図書館 46-47 コミュニティ分析 9, 18-19 コレクション構築基準 30
コレクションの集中化 → 集中化
[さ行]
サインシステム 41 識字(オランダ) 47-48 資源共有 21-22 社会的包摂 21, 49
集中化(コレクション) 16, 22 集中化(目録作成) 22 情報センター 12
職員構成 38
書誌コントロール 30-31 新規受け入れ率 32-33
ストックホルム国際図書館 31
ストーリーテリングサービス(トロント 公共図書館) 45
生活に関する情報(ウェブサイト) 36 総合目録 31
ソーシャルアノテーション 24
ソーシャル・インクルージョン → 社 会的包摂
ソーシャルコンテンツ 23 ソーシャルネットワーキング 23 ソーシャルブックマーク 24
[た行]
タギング 24
多言語ウェブページ(図書館の) 35 多言語仕様 34
多言語・多文化資源へのアクセス 22-23 多言語・多文化資源の管理方針 26-27 多言語・多文化資源の範囲 27-29 多言語電子データベース 34 多言語用語集 41, 55 多文化主義(カナダ) 43-44 多文化図書館の運営 16-17 多文化図書館の原則 8-9 多文化図書館の定義 10-11 多文化図書館の役割と目的 11-14 多文化の懸橋(クイーンズランド州立図
書館) 35
テキストメッセージング 24 デジタルメディア 28, 29 電子資源 22-25
デンマーク図書館センター 35 統合(オランダ) 48
統合(ノルウェー) 49
図書館のウェブページ → 多言語ウェ ブページ
トロント公共図書館 44-45
[な行]
難民コミュニティ(支援プログラム)→
Welcome to your library
二言語絵本(コペンハーゲン公共図書 館) 46
ニーズ評価 9, 18-20
ニューサウスウェールズ州立図書館 41
[は行]
ピクチャー・オーストラリア(オースト ラリア国立図書館) 35
文化センター 12
ベスト・プラクティス(アメリカ合衆国)
53-54
ベスト・プラクティス(英国) 50-52 ベスト・プラクティス(エストニア)
47
ベスト・プラクティス(オーストラリア)
54-55
ベスト・プラクティス(オランダ) 47- 48
ベスト・プラクティス(カナダ) 43-45 ベスト・プラクティス(スペイン) 49-
50
ベスト・プラクティス(デンマーク)
45-47
ベスト・プラクティス(ノルウェー)
49
ヘルシンキ市立図書館 35 包括的市民権 43
ポッドキャスト 25 翻字 31
[ま・や・ら行]
マーケティング 40-42 目録作成の集中化 → 集中化
ユーザー主導型ソーシャルコンテンツ 24
ユニコード 25, 30
ライブラリー・スクール 38 レナ決議 11