• 検索結果がありません。

第 16 課

ドキュメント内 平成26年度言語研修 (ページ 83-89)

ซ่อม

修理する

เย็นนี้

今晩

文法と表現

16.1 「A

เท่าไรก็ไม่

B」「いくら A をしても B にならない」

A は積極的な行動を表す動詞(句)または文であり,B は目標や目的を表す動詞(句)

である。いくら努力しても,思い通りの結果にならないことを表す。

1. เผ็ดมาก ทานนํ้าเท่าไรก็ไม่หายเผ็ด

非常に辛かったので,いくら水を飲んでも辛さが消えない。

2. ผมเตือนเขาเท่าไร เขาก็ไม่ฟัง

僕がいくら彼に注意しても,彼は聞かない。

3. ฉันไม่รู้ว่าวางไว้ที่ไหน หาเท่าไรก็ไม่เจอ

私は(それを)どこに置いたのか分からなくて,いくら探しても見付からなかった。

เตือน

注意する,警告する/

ฟัง

聞く/

วาง

置く/

หา

探す/

เจอ

見付かる

16.2

ยอม

+動詞(句)」「(~に従って),~をする」

依頼,強制などの言動といった働きかけに従って,ある行動を行う場合に用いる。それら の働きかけに従わない場合は,「

ไม่ยอม

+動詞(句)」を用いる。

1. หมอบอกให้พ่อเลิกสูบบุหรี่ แต่พ่อไม่ยอมเลิก

お医者さんは父に煙草をやめるように言ったが,父はなかなか止めない。

2. นายกรัฐมนตรีไม่ยอมลาออกตามคําเรียกร้องของประชาชน

首相は国民の要求に従わず,辞任しない。

3. นักศึกษาทุกคนยอมใส่เครื่องแบบตามกฎของมหาวิทยาลัย

学生は皆,大学の規則に従って,制服を着る。

ลาออก

辞任する,辞職する/

คําเรียกร้อง

要求/

ประชาชน

国民/

เครื่องแบบ

制服/

กฎ

規則

16.3

เพิ่ง

+A+

มาได้

+B」「A をしてからたった B である」

A はある行動を表す動詞(句)であり,B は数量や時間がわずかであることを表す語(句)

である。その行動を始めてからまだあまり時がたっていないことを表す。

1. เขาเพิ่งเรียนภาษาไทยมาได้ ๓ วัน

彼はタイ語を勉強し始めて,たった 3 日間しか経っていない。

2. โรงแรมนี้เพิ่งเปิดมาได้ ๒ เดือน

このホテルはオープンしてから,まだ 2 カ月しかない。

3. แม่เพิ่งทานข้าวได้ ๑ คํา ต้องกลับไปทํางานต่อ

母はまだ一口しかご飯を食べていないのに,もどってお仕事を続けないといけなかった。

โรงแรม

ホテル/

คํา

[口にするものの類別詞]~口

16.4 「数量や単位を表す語(句)+

เอง

「たった~,わずか~」

数量や時間が少ないことを強調する。

1. ดาราคนนี้เพิ่งแต่งงานมาได้อาทิตย์เดียวเอง หย่ากับสามีแล้วหรือ

この女優は結婚してまだ 1 週間になっていないが,もう御主人と離婚したんですか?

2. ตอนผมไปถึงสนามบิน เครื่องบินเพิ่งออกไปได้ ๕ นาทีเอง

僕が空港に着いたとき,飛行機は出発してからたった 5 分しかたっていなかった。

3. ในห้องนี้ มีคนญี่ปุ่นคนเดียวเองหรือ

この部屋には,日本人がたった一人しかいないのですか。

ดารา

女優/

หย่า

離婚する/

สามี

夫/

สนามบิน

空港/

ออก

出る,出発する

16.5 「動詞(句)または文+

ซี

」「~をしたらどうですか」

アドバイスの表現である。

1. มองไม่เห็นหรือ ไปนั่งข้างหน้าซี

見えないんですか。前の方に座ったらどうですか。

2. ถ้าอยากดูดอกซากุระ ไปญี่ปุ่นตอนเดือนเมษายนซีคะ

桜の花を見たかったら,4 月に日本へ行ったらどうですか。

3. ลองต่อราคาดูซี คนขายอาจจะลดให้

値切ってみたらどうですか。店員は負けてくれるかもしれません。

นั่ง ข้างหน้า เดือนเมษายน ต่อราคา ลด

練習問題

Ⅰ 和訳をしなさい。

1.

นํ้าปลาหกรดเสื้อ ซักเท่าไรก็ไม่หายเหม็น

(

นํ้าปลา

魚醤,ナムプラー/

ซัก

洗濯する

เหม็น

臭い)

2.

ประธานบริษัทยอมขอโทษ แต่ไม่ยอมลาออก

(

ประธานบริษัท

会長/

ขอโทษ

謝罪

する)

3.

ผมเพิ่งเข้าบริษัทนี้ได้ ๒ อาทิตย์

4.

มีผู้โดยสารในเครื่องบินลํานั้น ๑๐ คนเอง

(

ผู้โดยสาร

乗客/

ลํา

[飛行機や船の類別詞]

~機,~隻)

5.

เติมนํ้าปลากับมะนาวอีกซี อาจจะอร่อยขึ้น

(

มะนาว

ライム)

Ⅱ タイ語に訳しなさい。

1. 私はいくらダイエットしても,体重は減っていない。(ダイエットする

ลดความอ้วน

体重

นํ้าหนัก

)

2. 彼女は炊き魚が嫌いです。いくら強制されていても,食べようとしないです。(炊き

ปลาต้ม

強制する

บังคับ

)

3. このタイ料理の店は開店してから,まだ 1 カ月しかたっていない。(開店する

เปิดร้าน

)

4. 彼の収入は月に3万円しかないんですか。

5. この赤いズボンには緑のシャツを着たらどうですか。きっと格好良くなると思うよ。

(シャツ

เสื้อเชิ้ต

格好いい

หล่อ

)

ドキュメント内 平成26年度言語研修 (ページ 83-89)