• 検索結果がありません。

白井 登士男 氏 (高山市在住)

ドキュメント内 (ページ 78-81)

「ようこそ、デンバー使節団」

昭和41年5月11日 高山市元裁判所前

・高山市民の歓迎式。

・桧傘と着物姿のデンバー使節団と迎える 高山市民。

・子守姿での出迎え姿が当時を偲ばせる。

Mr. Toshio Shiroi

「Welcome to Takayama. The Delegation from Denver!」

May 11, 1966  In front of the Old District Court Building

This is the welcome ceremony. This photo shows the  Denver  Delegation  wearing  traditional  Japanese  hats  and kimono, being welcomed by Takayama citizens.

You  can  see  a  woman  given  a  piggy-back  ride,  a  memorable image.

○ 優秀賞 First Prize

白井 登士男 氏

(高山市在住)

「ようこそ、デンバー使節団」

昭和41年5月11日  高山市 国分寺通り

・デンバー市長訪問団。

・星条旗を手にした学童や市民の歓迎を 受ける。

・岩本市長もにこやかに!当時の街並み が懐かしい高山市民の歓迎式。

Mr. Toshio Shiroi

「Welcome  to  Takayama.  The  Delegation  from Denver!」

May 11, 1966 Kokubunji Street

The Denver delegation was hailed by school children and citizens of Takayama waving the Stars and  Stripes.

It seems that Mayor Iwamoto was smiling. This photo from Kokubunji Street at that time brings back  happy memories for me.

○ 優秀賞 First Prize

岩畠 玲子 氏

(高山市在住)

「MILE HIGH CITY」

昭和53年7月  デンバー市 州議事堂

・左の男性が指を指しているのが海抜1マイルの印で、右 の男性が1マイルの1を示している。

Ms. Reiko Iwahata

「The Mile High City」 

July 1978 In front of the Colorado State Capital

At  the  State  Capital,  the  step  marks  one  mile  above  sea level. The men on the left and right are indicating the  one-mile  mark  with  their  fingers.  This  is  why  Denver  is  known as the  Mile High City.

○ 優良賞 Honorable Mention

Mr. Toshio Shiroi

「Letʼs go! The Brass Band and The Girl  Scouts」

May 11, 1966 

In front of the Takayama Station

This is a photo of the brass band of Matsukura Junior High School and the girl scouts, parading from  Takayama station to the center of the town.

They seem a little nervous to me.

○ 優良賞 Honorable Mention

中井 比呂美 氏

(高山市在住) 「デンバーのホストファミリーとの交流」

平成5年〜現在  デンバー市内等

・私が大学生の時、高山とデンバーが姉妹都市であることをきっかけにデンバー留学した際の写真。

・あれから17年、今でもデンバーの家族とはクリスマスカードやメールなどをやりとりし交流を深めて います。

・あの当時、子供だった3人の娘達がもう立派な大人の女性になっているのが驚きです。

Ms. Hiromi Nakai

「My Denver Host Family」

When I was a university student, I was able to go to Denver on an exchange program because of our  sister city affiliation, and these pictures are from that time. This was 17 years ago, and I still maintain the  relationship with my host family through Christmas cards and mail. The three daughters of the house  have grown to become outstanding adults, I was surprised and glad to hear.

白井 登士男 氏

(高山市在住)

「さあ、 出番 ブラスバンドとガールスカウト」

昭和41年5月11日  高山市 高山駅前

・高山駅から市中パレードへ。

・ガールスカウトと松倉中学生ブラスバ ンド。

・ちょっと緊張気味。

=随筆部門= Essay Contest

○ 最優秀賞 Grand Prize

あれから20年以上経ちますが、後悔の念ととも に忘れることのできない思い出がデンバーにありま す。まだ20代で教員としても駆け出しの頃でした。

第4次高校生デンバー訪問団の引率として水口武彦 先生と共に11名の生徒を引率し、デンバーを訪問。

市内観光や当時のフェデリコ・ペーニア市長訪問、

スキーリゾート地として有名なアスペンを訪れ、現 地の人たちとの交流。すべてが貴重な体験であり、

思い出の1ページとして残っています。でもホーム スティをした時のことがずっと脳裏から離れずにい ます。

デンバーでは、ターガット夫妻が、ホストファミ リーとして私と水口先生を受け入れてくださいまし た。ターガット夫妻は、子育てもとうに終え、仕事 も一線を引退し、夫婦2人で静かに暮らしている落 ち着いた雰囲気のある夫妻であり、ホストマザーで ある奥さんが日系の方なので日本語も話すことがで きて、当時英語がまだ不十分だった私にとってあり がたい環境でした。ターガット夫妻の自宅は、小さ な平屋建てで、部屋がわずかに2つ。その一部屋に 私と水口先生が。少し大きめのベッドが1つあり、

そこで2人がゴロ寝することになりました。1つの ベッドに… 年配で恩師でもある水口先生と2人で は抵抗があり、結局私がソファーで寝ることに。小 さな部屋は床にスーツケースを広げたら歩くスペー スもないくらい。それでも整理整頓が行き届き、快 適な空間でした。食事もシンプルでしたが、一生懸 命にこしらえた愛情たっぷりの料理でした。

日本でもアメリカでもホストファミリーの役割 は、一般的に観光名所を訪れたり、食事に出かけた り、パーティを開いたり、と共通していますが、ター ガット夫妻の家には車もなく、ダウンタウンやレッ ドロック、牧場にはバスで出かけました。そこで夕 食をとり、フォークソングを聞きながら一緒に時間

Itʼs over 20 years since I visited Denver and it  is a bittersweet memory which I will never forget.  

I was still a young teacher in my 20ʼs when Mr. 

Minakuchi led our group of 11 high school students  to Denver.  We were able to see the city, visit the  mayor Frederico Pena, visit the famous ski-town of  Aspen, and communicate with local people. I could  fill an entire page with the precious memories from  that experience, but the most memorable part was  my time with my host family.

In  Denver,  Mr.  and  Mrs.  Target  took  myself  and Mr. Minakuchi in as our host family.  At that  time, their children were already raised, and they  were enjoying a relaxing retirement.  In addition,  my  host  mother  was  a  Japanese-American,  and  could speak Japanese, so my fears about speaking  English were put to rest.  They lived in a small  one-story house, with only two rooms.  They gave  us one of the rooms, with a fairly large bed that we  were to share. However, Mr. Minakuchi was my  former teacher, so I felt bad sharing the bed with  him. Therefore, I decided to sleep on the couch by  myself.  The room was so small that we hardly had  enough space to walk if a suitcase was open, but  the room was neat and tidy and we felt comfortable  there. The meals were simple, but I knew that our  host mother put a lot of effort into the cooking so  we were happy.

Usually, in both Japan and the U.S., host families  taking  in  foreigners  will  take  them  to  tourist  attractions,  go  to  restaurants,  have  parties,  and  other things. But the Targets didnʼt have a car, and  instead accompanied us by bus to downtown, Red  Rocks,  and  a  ranch.    There,  we  had  dinner,  and  listened to folk songs together. I forgot my busy 

ドキュメント内 (ページ 78-81)

関連したドキュメント