旅 の 同 行 者 は , フ ラ ン ス 人 下 僕 ジ ュ リ ア ン
(Julien)
と,旅 先 で 調 達 し た 通 訳 あ る い は ジ ャ ニ ツ セ ー ル(jannissaire)
と 呼 ば れ る オ ス マ ン.
トル コ の兵 士で あっ た. 1806
年 当 時 ,シ ャ ト ー ブ リ ア ン は す で に ,文 学 者 で あ り ,ナ ポ レ オ ン か ら も 意 識 さ れ る ほ ど の 政 治 家 で あ っ た.
出 発 前 に 「辞 任 」 して はい るが , フランスの 高 官 で あ る こ と に は 変 わ り な く ,旅 先 に お い て , ギ リ シ ャ で は ヴ ィ ア ル(Vial)
氏 や ア テ ネ 在 住 の フ ォ ー ヴ ェ ル
(Fauvel)
氏 ,エ ジ プ ト で は ,フ ラン ス領 事に面 会 し て い る (コ ロ ン で は ド イ ツ 副 領 事 ).
領 事 の 家 に 宿 泊 し な が ら ,町を見学する こ と も あ っ た.
次 の 場 所 に 出 発 す る 前 に は , パ シ ャ へ の 紹 介 状 (フ ィル マンfir m a n )
を 携 帯 し ,形 式 的 に は 身 の 安 全 は 保 障 さ れ た 旅 で あ っ た . パ シ ャ の 好 意 に よ り ,通 訳 や ジ ャ ニ ッ セ ー ル が 与 え ら れ て い た.
T ouriste
あ る い はTourism e
な ど と い っ た 「楽 し み の た め の 旅 」 を意味する単 語 が 存 在 し な い 時 代 で あ る.
特 に , シ ャ ト ー ブ リ ア ン の 場 合 は 「安 全 な 旅 」 を 遂 行 す る た め の 義 務 感 か ら か ,旅 の 途 中 に お い て ,庶 民 と の 接 触 は ほ と ん ど 存 在 し な か っ た.
畑
(2003)
は オ リ エ ン ト (オ ス マ ン ト ル コ 帝 国 ) 特 有 の 社 会 体 制 , 一 般 に 「ミ ッ レ ト 」 と 呼 ば れ る 異 民 族 統 治 シ ス テ ム に ふ れ ,「分 割 さ れ た 都 市 」 としての一 面 を 論 じ , そ の ひ と つ の 共 同 体 「フ ラ ン ク 人 街 」 を 紹 介 す る.
「レヴァントでは『フランク人』と総称される西洋人のことである.実際いくつか の都市では,非常に古い時代から,西洋から来た商人がある独立した地域を作って 居住していたことが知られている.オスマントルコ帝国では1 4世紀から, これら の西洋人商人がその外国人の立場によって不利益を被らないように,様々な恩恵が 与えられてきた
.
通 常 「力ピチュレーシヨン」 と呼ばれるこの恩恵は,フランス,英国,ロシァといった国々に治外法権を与え,領事が独自に同国人を管理すること
を許していたのである
.
西洋人はそれゆえ,オリエントの都市では「フランク人街」と呼ばれる一角に居住し,帝国内の他の共同体と同じような自治権を享受していた
のである
.
」(畑 ,2003 :57)『パ リ か ら ェ ル サ レ ム へ の 旅 程 』 の 行 程 に つ い て は 図
5 - 3
に示した通りである
. 1806
年7
月 パ リ を 出 発 し , 陸 路 で ヴ ェ ニ ス ま で 向 か う. 8
月1
日にトリェス テ か ら ギ リ シ ャ に 向 か い 乗 船 す る
.
モ ド ン に て ギ リ シ ャ に 上 陸 す る. 8
月10
日 か ら ス パ ル タ , ア テ ネ 滞 在 (
8
月 末 ま で ) し,イ ズ ミ 一 ル , コンスタンチノ 一 プ ル を 経 て ヤ ツ フ ァ (現 在 の テ ル ア ビ ブ )へ ,1 0
月4
日に エル サレムに入城する
. 1 0
月2 0
日 に ェ ジ プ ト (ア レ ク サ ン ド リ ア ) に 到 着 す る . そ の 後 は 力 ル タ ゴ (現 在 の チ ュ ニ ス ), ア ル ジ ェ に 立 ち 寄 り , ス ペ イ ン 経 由 で1807
年5
月3
日に フ ラ ン ス (パ リ ) に 帰 国 す る
.
図
5 - 3
『パ リ か ら エ ル サ レ ム ま で の 旅 程 』 図( 2 )
旅 の 目 的 : 「イ メ ー ジ を 捜 し に 」序 文 に お い て ,旅 の 目 的 は 次 の よ う に 語 ら れ る
石 井
(2009:4
)より転載Je n,ai point fait un voyage pour l56crire; j ’avais un autre dessein: ce dessein je 1’ai
rempli dans les Martyres, J’allais chercher des images; voila tout.
私は書くために旅をしたのではない
.
私には意図することが別にあったのだ.『殉 教者』の中で満たした意図である.
私はイメージを探しに行ったのだ(L’ltindraire de Paris a Jerusalem
序文より).
イ メ ー ジ と い う 曖 昧 な 言 葉 を 用 い た の は ,彼 自 身 の 「旅 人
voyageur
」 の定義を 踏 ま え て の 事 だ ろ う
.
彼 に と っ て 「旅 人 」 とは, 以 下 の よ う な 存 在 で あ る. Un voyageur est une espece d’historien: son devoir est de raconter fidelement ce qu’il a vu ou ce qu’il a entendu dire; il ne doit rien inventer, mais aussi il ne doit rien omettre;
「旅人とは歴史家の一種である,旅人の義務とは自分が見たもの,人々が話し
ているのを聞いたことを忠実に語ることである.何も作り出してはいけないの だ (何も付け加えてはいけない)
.
しかし省略することもいけない」存在であ る. (L 'Itineraire
の序文より)つ ま り , シ ャ ト ー ブ リ ア ン が 例 に 挙 げ る , シ ャ ル ダ ン
(9)(Chardin
,Jean, 1643-1713)
や タ ベ ル ニ エ (10)(Tavernier
,Jean-Baptiste
,1605-89
,) チ ヤ ン ド ラ ー(Chandler, Richard, 1738-1810
考 古 学 者 )や マ ン ゴ • パ ー ク (n)(Park
,Mungo, 1771-1806)
や フ ン ボ ル ト(12) (Von Humboldt, Alexandre 1768-1859)
などの学者たち が ,「研 究 」,「見 聞 」,「体 験 」,「報 告 」を す る た め に 必 要 不 可 欠 で あ っ た も の が 「旅 」で あ り ,「旅 行 記 」 と は そ の 成 果 を 忠 実 に 語 る 手 段 で あ っ た . と こ ろ が 自 身 は , ど の 国 も 結 局 通 過 す る だ け で あ り ,学 者 の よ う に 知 識 を 深 め る こ と が で き な か っ た
.
う わ べ だ け の イ メ ー ジ を 展 開 す る に な る だ ろ う と い う 「前 置 き 」 で あ ろ う.
し か し な が ら 「『自伝(M6moires
)』 と し て 読 ん で ほ し い 」(13)と読者に「読 み 方 」 ま で も 強 制 (依 頼 ) し, 自 伝 で あ る か ら ,旅 行 者 で あ る 「私 」 は,
自 分 の 考 え と 自 分 の 運 に 従 っ て 語 る と , シ ャ ト ー ブ リ ア ン 特 有 の 「私 」 が発揮 さ れ る こ と が 宣 言 さ れ る
.
「イ メ ー ジ を 探 し に い く 」と い う 曖 昧 な 表 現 を す る が ,シ ャ ト ー プ リ ア ン は , こ の 旅 を 幼 少 の 頃 か ら 決 意 し て い た . 彼 の 家 系 を た ど る と い う 必 然 的 な 行 動 で あ っ た
.
「シャトープリアンは『パリからエルサレムへの旅』 冒頭で誇り高く宣言する
.
わ れ こ そ は 「いにしえの巡礼者の思念, 目的と感情を抱いて聖地を旅するために
国を出た最後のフランス人」であると,大革命によって深く揺るがされたスピリ チュアルな価値の再建を生涯の使命とするこの『キリスト教精髄』(
1802
年)の著者には,巡礼者としての正統性が備わっている
.
何しろ彼の遠い先祖には,聖ルイ王の十字軍に加わった十字軍騎士がいるのだ.その先祖の話を七歳の時に聞か されて以来,彼 は 「エルサレムへの巡礼をつねに夢見てきた
.
夢を実現すべく,武装した従者を従え, 自らもサーベル, ピストルに獬銃まで抱えて聖地エルサレ ムめざし進んでゆくその姿は,ま るで 若き ボナ パル トの ごとき 勇まし さだ (野 崎
, 2006 :42-43)」.
先 祖 が 聖 ル イ 王 に 仕 え て い た こ と は , そ の 後 直 系 が 途 絶 え ,落ちぶれたシャ ト ー プ リ ア ン 家 に と っ て ,唯 一 の 誇 り で あ り ,
BanniSre(
バ ニ エ ー ル :紋章を配 し た 四 角 の 旗 )に 書 か れ た 文 字 に も そ の 誇 り が 読 み 取 れ る . シ ャ ト ー プ リ ア ン に と っ て ,エ ル サ レ ム へ の 旅 は 十 字 軍 の 名 誉 回 復 の た め , つ ま り 先 祖 の 名 誉 回 復 の 「旅 」で も あ っ た.
も ち ろ ん ,『キ リ ス ト 教 精 髄 』,『殉 教 者 』作 者 で あ る か れ に と っ て ,エ ル サ レ ム は キ リ ス ト 教 徒 と し て の 巡 礼 で も あ る.
ま た す で に ,「ア メ リ 力 」 を 研 究 し ,歴 史 に 関 し て は 「古 代 ケ ル ト 」や 「古 代 ロ ー マ 」 に 関 し , 研 鑽 を 積 み , 実 際 に 「現 地 」 を 自 分 の 目 で 見 て い る . し か し ヨ ー ロ ッ パ 文 化 の 発 祥 地 で あ る 「古 代 ギ リ シ ャ 」 の 遺 跡 を 訪 れ て い な い 上 , メ ン フ ィ ス , 力ルタ ゴ の 遺 跡 に も 訪 れ て い な い (Z ’/
如e>az>e
の 中 で 述 べ て い る ).
「高 貴 」 なヨーロ ッ パ 人 と し て の 教 養 ,お そ ら く 近 代 人 と し て の 教 養 を 完 全 に 身 に 着 け る た め に も, 不 可 欠 な 「旅 」 で あ っ た の だ ろ う.
(3
) 出版の理由旅 の 目 的 を 以 上 の よ う に 分 析 し た が ,旅 行 記 『パ リ か ら エ ル サ レ ム へ の 旅 程 』 を 出 版 し た 理 由 に つ い て ,作 家 で も あ り , 大 学 で 教 鞭 も と っ た フ ラ ン ス 文 学 者 の ビ ユ ト ー ル
(14)(Butor
,Michel, 1 9 2 6 -)
は 『パ リ か ら エ ル サ レ ム へ の 旅 程 (1811
)』は 『殉 教 者 』 が
(1809)
の 読 者 の た め の 作 品 で あ る と 説 明 す る.
『殉 教 者 』の 読 者 に 場 面 設 定 さ れ る 場 所 の 歴 史 と 地 理 的 情 報 を 供 給 す る た め で あ り ,究極 的 に は 『淘 教 者 』 に
mettre les couleurs(put the colors
)を施すための作品であると 言 及 す る. C ouleurs
は カ ラ ー , 色 彩 の こ と で あ る . ビ ュ ト ー ル に よ る 解 釈 で あ り, シ ャ ト ー ブ リ ア ン が 用 い た 用 語 で は な い(
〗5).
さらに, ビュ トールも旅行記 か ら 具 体 的 な 例 を 示 し 説 明 す る わ け で は な い の で , 論 者 の 推 測 で は あ る が ,mettre les co u leu rs
「色 を 付 け る 」 とは, 小 説 『殉 教 者 』 が よ り 生き 生き と展 開 す る た め の 工 夫 で あ り , オ リ エ ン ト 的 な 色 彩 を 施 す た め の 情 報 を 記 述 す る 事 で あ ろ う . シ ャ ト ー ブ リ ア ン の パ リ か ら エ ル サ レ ム へ の 旅 は ガ イ ド 的 性 格 を 帯 び た 文 学 作 品 で あ っ た と 言 え よ う.
『パ リ か ら エ ル サ レ ム へ の 旅 程 』の本来のタイ トルは, L 'Itineraire de Paris a Jerusalem, de Jerusalem a P a r is
『パ リ か ら エ ル サ レ ム へ の 旅 程 ,エ ル サ レ ム か ら パ リ へ の 旅 程 』 で あ る.
ビ ュ ト ー ル に よ る と , 一 般 的 に ,「旅 行 記 」で は 目 的 地 か ら 出 発 点 へ の 記 述 ,つ ま り 帰 路 に 関 し て は 省 略 さ れ る こ と が 多 く ,往 路 で い か に 労 苦 や 発 見 が あ っ た 旅 に お い て も , 帰りの 描 写 は ほ と ん ど な い.
シ ャ ト ー ブ リ ア ン も ,『パ リ か ら エ ル サ レ ム 』で は往 路だ け が 記 述 の 対 象 と な っ て し ま う こ と を 危 惧 し た 結 果 の タ イ ト ル で あ ろ う と 言 及 す る.
さら に ,ビ ュ ト ー ル は シ ャ ト ー ブ リ ア ン に と っ て は パ リ で の 「執 筆 行 為 」 ま で も 含 め て ひ と つ の 旅 が 完 結 す る も の で あ り,mettre les couleurs
という作業が パ リ で 行 わ れ た こ と を 重 視 す る
.
「旅 行 記 」が よ り 鮮 明 な 印 象 を 読 者 に 与 え る た め の 作 業 で あ る.
この
mettre les couleurs
と い う 行 為 が ,その後のcouleur locale(local color),
ロマ ン 主 義 作 家 達 が , ピ ト レ ス ク (ピ ク チ ャ レ ス ク :絵 の よ う な ) と同様に夢中 に な っ た 「地 方 色 」 へ と 異 化 し , 自 動 化 さ れ , フ ラ ン ス ロ マ ン 主 義 作 家 の 旅 行 記 の 特 徴 の 一 つ に な っ た 要 因 で あ る と 考 え る
.
(4
) ギリシャVoyage en Orient (Berchet, 1985)
で ,1 9
世 紀 フ ラ ン ス 文 学 者 に よ る オ リ エ ン ト 旅 行 記 の 体 系 を 示 し たJ=C.
ベ ル シ ェ の 解 説 に よ る と , ギ リ シ ャ は ,遺 跡 や , キ リ ス ト 教 と 共 に 発 展 し た 古 い 文 化 の 存 在 か ら 西 洋 と 言 わ れ る が ,1 9
世紀のギリシ ャ は ヨ ー ロ ッ パ に とって,紛 れ も な く オ リ エ ン ト 地 域 で あ っ た . 一 部 が 政 治 的 に 独 立 し て い た と し て も , 古 代 ト ル コ の 一 地 方 で あ る こ の 地 域 は 食 習 慣 や 服 装 か ら , あ る い は 気 質 か ら も レ ヴ ァ ン ト の 空 間 (地 中 海 東 岸 一 帯 の 古 称 , フラ
ン ス 語 で
L e v a n t)
で あ っ た と 分 析 す る (Berchet, 1985).
ま た , ビ ュ ト ー ル は ,
1 8
世 紀 の 人 間 に と っ て , ギ リ シ ャ と は 古 代 ギ リ シ ャ の こ と で あ っ た と 明 言 す る.
ケ ル ト 学 , 古 代 ロ ー マ に 関 す る 研 鑽 を 積 ん だ シ ャ ト ー ブ リ ア ン に と っ て 「古 代 ギ リ シ ャ 」 は 学 問 を 完 成 す る 上 で 必 要 で あ っ た.
(Butor
,Berchet, 1 9 8 5
ほか) ギ リ シ ャ に 行 く こ と は 悲 願 で あ っ た に 違 い な い.
そ れ は 旅 程 に も 示 さ れ る