話者および一般の人名については,文字化・共通語訳の該当個所を,A, B,
C,X1, X2, X3などのアルファベットに置き換えた。話者,調査者など,談 話の場にいる人物については,A, B, C, D, E, F,……のように示し,
話題の中の第三者については,X1, X2, X3,……のように示した。ただし,
音声は,該当個所に加工をしなかった。
歴史上の人物や,有名人の人名については,記号に置き換えることはせず,
個人名を出すことにした。また,会社名,店名,製品名などについても,発言 されたとおりに記している。
地名については,そのまま扱うことにした。
記号
。(句点) 〈全角〉
ポーズがあって,意味的にひとつのまとまりを持つ文と考えられる個所。
共通語訳については,実際の発話でポーズが置かれていないところでも,
意味の取りやすさを優先して句点をつけた場合もある。
例:ソーデス ソーデス そうです。 そうです。
、(読点) 〈全角〉
基本的に息をついた個所,または,ポーズのある個所。
共通語訳については,実際の発話でポーズが置かれていないところでも,
意味の取りやすさを優先して読点をつけた場合もある。
また,文字化と対応しなくなっても,読みやすさを優先して,取り去っ た場合もある。
例:シ、ヤクショ 市役所
? 〈全角〉
上昇イントネーションと判断した個所。
例:アズケトイテ?
預けておいて?
() 〈全角〉
あいつち。ひとりの人が連続して話している時にさえぎったり,口をは さんだりした個所。
(A ……)のように、開き括弧の次にあるアルファベットは,発言して いる話者を示す。()の閉じ括弧の直前の句読点は省略した。
なお,()内のあいつちと,独立した発話扱いされているあいつち的発 話との違いは必ずしも明確ではない。
例:(A アー ソーデスカ)
{} 〈全角〉
笑,咳,咳払い,間,などの非言語音。
例:{笑}
{咳}
{手を叩く音}
××× 〈全角〉
言い間違いや言い淀みなど。
例:ム ム ムツカシー × × 難しい
*** 〈全角〉
聞き取れない部分。
例:オチャズケノ*
お茶漬けの*
/// 〈全角〉
対応する共通語訳が不明な部分。
例:モーゼーノ モジナンデスナ、
///// 「文字」なんですね。
〔〕
方言音声には出てこないが,共通語訳の際に補った部分。
例:ミカン ノセテ みかん[を] 乗せて 〈全角〉
[]内のニは,意味の説明や,意訳であることを示す。
例:イマ ユー
今 いう[=今話題にあがった]
〈全角〉
注意書きなど。
例:1Aに対して1
〈全角〉
注記。方言形の意味・用法,特徴的音声などについて説明し,文字化・
共通語訳の後にまとめてある。〔〕内の半角数字は,注記の番号を示す。
例:ホシツキサンノオモチ〔1〕
音声
CD−ROMには,冊子のページ単位で区切った方言音声のwaveファイルを収 録している。冊子のページをpdfファイルにしたものに,方言音声をリンクさせ
ていて,各ページにある[垂互ヨの部分をクリックすると,そのページの音声を聞 くことができる。
CDには,談話全体の音声を収録している。以下にあげるように,適当な個所 で,トラックに区切っている。
CDトラック番号
文字化・共通語訳のヘッダは,方言音声を収録したCDのトラック番号を示 している。「神奈川18−1」はCDトラック番号が18で,その1ページ目というこ とである。「神奈川18−1」「神奈川18−2」……「神奈川18−6/19−1」……「神奈川 35−5」のように表示される。
また,文字化・共通語訳部分には,CDのトラックの切れ目を表示した。矢印 の部分がトラックの切れ目を表し,その両側の数字はトラック番号である。
囮,[亜,……卵,匡至]のように表示される。
第6巻のCD(69分34秒)には,神奈川県小田原市の談話,【年中行事】の全 体の音声を収録している。各トラックの開始ページ・行,終了ページ・行,時 間は下記のとおりである。行は,文字化の行を表示した。
トラックNo. 開始ページ・行 終了ページ・行 時間:分:秒 18 P.119・0.1 p.124・0.3 0:01:59 19 p.124・皇.3 p.127・2.13 0:01:55 20 p.127・皇.15 p.130・0.17 0:02:09 21 p.131・2.1 p.135・2.7 0:01:54 22 P.135・ρ.9 P.138・2.13 0:01:47 23 p.138・0.15 p.142・2.9 0:01:57 24 p.142・皇.11 P.146・0.1 0:02:05 25 p.146・ρ.3 P,149・ρ,17 0:01:40 26 P.149・2.17 p.152・0.5 0:01:21 27 P.152・2.7 P.155・2.11 0:01150 28 p.155・0.13 P.159・2.9 0:02:04 29 P.159・0.11 p.163・0.3 0:02:03 30 p.163・0.5 p.166・2.5 0:01:50 31 p.166・0.5 P.170・ρ.3 0:02:04 32 p.170・2.5 p.174・0.7 0:02:07 33 p.174・0.7 p.178・2.11 0:02:05 34 p.178・ρ.13 P.182・ρ.9 0:01156 35 p.182・0.11 p.186・2.19 0:01:57 計 0:34:43
収録地点
収録日時
収録場所
話題
話者 A 男男女男
BCD
く の
神奈川県小田原市久野字中久野
1983(昭和58)年8月17日
神奈川県小田原市久野 東泉院
年中行事
1895(明治28)年生 1920(大正9)年生 1900(明治33)年生 1911(明治44)年生
(収録時88歳)
(収録時63歳)
(収録時83歳)
(収録時72歳)
業 業 業 業 農 農 農農
調査員
収録時間(CD)
5名 (収録談話中に発話なし)
34分43秒
神奈川18−1
【年中行事】
男男女男
手 し A
BCD
話
明治28年生 大正9年生 明治33年生 明治44年生
(収録時88歳)
(収録時63歳)
(収録時83歳)
(収録時72歳)
業
業業業
農 農 農 農
1B:マー ジャ アレデショ Aサンヨ (A ウン)
まあ では あれでしょう Aさん (A うん)
マツワ不 (A ウン) ムカシカラ オランチモ ソーダッタケド
囮
松はね (A うん)昔から 私の家も そうだったけれど
ヤマニ ウエンニヨ コマッカク ウエタモンダヨ。 ソエデ 山に 植えるのにね細かく 植えたもんだよ。 それで
2A:ダカラネ だからね
3B:マイトシ オロヌイテ〔1〕 (A ウン) エー 毎年 間伐して (A うん) え一
カドマツニ ツカイナカ゜ラ (A ソー)
門松に 使いながら (A そう)
ソレオ ヤッテ ゴロクネンタツト それを やって[=植えて] 5、6年たつと
4A:ン ソーダ うん そうだ
5B:ダンダント だんだんと