トップPDF 中間発表用ppt 豊泉研の研究活動 toyo_classes

中間発表用ppt 豊泉研の研究活動  toyo_classes

中間発表用ppt 豊泉研の研究活動 toyo_classes

減減減減減減減減減減減 減減減減減減減減減減減減減減減減 減減減減減減減減減減減減.[r]

7 さらに読み込む

optimal impairment rule 豊泉研の研究活動  toyo_classes

optimal impairment rule 豊泉研の研究活動 toyo_classes

Although counter-intuitive at first glance because reporting low asset values can be mistaken to impede financing, a conservative accounting system is indeed optimal because it increases t[r]

15 さらに読み込む

【論文】中間発表ppt 豊泉研の研究活動  toyo_classes

【論文】中間発表ppt 豊泉研の研究活動 toyo_classes

• 財財財財財財 (information of continuous disclosure).. 財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財財 財財財財財[r]

16 さらに読み込む

Depreciation and Impairment 豊泉研の研究活動  toyo_classes

Depreciation and Impairment 豊泉研の研究活動 toyo_classes

to achieve efficient investment decisions, the use of residual income as a performance.. measure is attractive for two reasons, provided that depreciation is calculated according.[r]

22 さらに読み込む

予稿 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

予稿 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

企業ではそういったトラブル対応ためにコールセ ンターを利用している.コールセンターにはその対応 をまとめたログが大量に溜まっている.これらデー タは日々膨大な量が蓄積されているが,多く場合ロ グデータは保存されていくだけで有効活用されていな い.類似した障害に対応するため,蓄積されたレポー トを参照する必要があるが,自由に記述されたレポー トをそのまま参照するには時間がかかる.そこで,こ れらログデータから自動的に重要箇所抽出すること で,メンテナンスなど保全作業効率化やマニュア ル改善に役立てる等有効活用ができる.
さらに見せる

4 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

B3 почему ты сделал ? なぜ そんな こと を し た です か 。 0.53 (why did you do it ? ) (why did a such thing ? ) Table 10: Examples from Russian→Japanese pseudo-parallel corpus used on every bootstrapping step. pair are shown. The size of the usable pseudo- parallel corpus for low-resource language pairs is very small, which indicates that filtering out very noisy data (e.g., approximately 96%-98% data for Japanese→Russian) results in higher accuracy of the NMT system trained using a filtered pseudo- parallel corpus. The size of very noisy data for a high-resource language pair (e.g. approximately 25% of the data for German→English) is small and does not significantly degrade the accuracy of the NMT system compared to low-resource cases. In other words, the weaker the “Parallel” sys- tem is the more effective is the proposed filtration method.
さらに見せる

9 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

In terms of omission or addition errors, PBSMT and NMT output errors occur in the same sentences although the error positions are different. In the example above, omission of ‘ 生地 作り コース ’ (dough setting) and addition of ‘to make’ and ‘the dough’ are seen in the PBSMT output. On the other hand, NMT omits the translation of ‘ ホーム ベーカリー ’ (on the bread maker). Thus, it appears that sentences in which machine translation output errors occur in both methods are somewhat similar.

10 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

We just annotated whether a reporter is in front of the place ( close ) or has already left the place ( far ) because we use the flood event corpus constructed from a social media where [r]

9 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

(2015a) investigated the quality and quantity of a monolingual parallel corpus using the framework of statistical machine translation and showed that sentence pairs with a moderate level[r]

12 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

The experimental results show that beam search and ensemble decoding improve the translation accuracy by 3.55 points in Japanese-English translation and 3.28 points in English-Japanese t[r]

7 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

2 Lexical 0.90 N Non-Trivial Input: There is also a strong Roman Catholic presence. PBMT: 強力なローマカトリック存在感もあります。 NMT: 強力なローマカトリック存在もあります。 3 Phrasal 0.07 P Non-Trivial Input: It is rarely used.

7 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

In this paper, we propose a preprocessing method that paraphrases infrequent words or phrases with frequent ones on the target side of the training sen- tences in order to train a better[r]

6 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

sentence 最も安上りにサーファーを装う方法は,ガラムというインドネシア産タバコを,これ見よがしに吸うことです. The most simplest method that is imitating safer is pretentiously smoke that Garam which is Indonesian cigarette. paraphrase list 1. ふりをする 2. に見せかける 3. 真似をする, 振りをする 4. を真似る 5. に成りすます 6. を装う 7. を偽る professing counterfeiting playing, professing playing pretending imitating falsifying

7 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

Example 1 Source リサイクルに関する最近話題を紹介した. Reference recent topics on recycling are introduced . To be Active this paper introduces recent topics on the recycling . To be Passive recent topics on the recycling are presented .

6 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

Table 3 shows the experimental results of the semantic textual similarity task. “ALL” is the weighted mean value of the Pearson’s correlation coefficient over the five datasets. MIPA ach[r]

10 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

• We achieve the state-of-the-art accuracy in grammatical error detection on the First Cer- tificate in English dataset (FCE-public) using a Bi-LSTM model initialized using our word embe[r]

9 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

To address the problem of query intent, we pro- pose a sentence retrieval method that considers the latent distribution of a sentence using kernel embeddings.. Our proposed method calcul[r]

5 さらに読み込む

Microsoft PowerPoint SS研(事前資料)web掲載用.ppt [互換モード]

Microsoft PowerPoint SS研(事前資料)web掲載用.ppt [互換モード]

 タンパク質-リガンド系全体量子化学(電子状態)計算を高速・高 精度に実現 演算量 O(N 4 )→O(N 2 ) ~O(N 1 )  エネルギー指標による、リガンドー残基間相互作用定量的評価 ⇒ イオン結合、水素結合、弱い分子間力(vdW,CH/ , /など)

21 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

Overall, as compared with the NRM, our proposed method using phrase translation and word alignment improves the accuracy by 3.17 points (1.5 points higher than that of all the test data)[r]

10 さらに読み込む

paper 研究発表  首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

paper 研究発表 首都大学東京 自然言語処理研究室(小町研)

Baba and Suzuki (2012) introduced two types of spelling errors: (1) spelling errors that people do not notice while typing (hereafter called uncorrected spelling errors), and (2) spellin[r]

6 さらに読み込む

Show all 10000 documents...