Autumn 2016
s e a s o n a l i n f o r m a t i o n
T H E P A L A C E
Au t u m n a t Pa l a c e Hot e l To k y o
パ レ ス ホ テ ル 東 京 の 秋 。
美 食 の 喜 び を ひ とき わ 感 じ る 実 りの 秋 。
熟 練 の 技 が 新 鮮 な山 海 の 幸を 色 彩豊 か に
仕上げた料理の数々に芳醇な一杯を添えて、
名 月を 愛 でる 洗 練 され た 大 人 の 滞 在 を。
The bounty of autumn delights the epicure.
A glass of mellow spirits complements
the colorful abundance of land and sea,
prepared and presented with masterful
skill. Relax and savor a refined sojourn,
as the harvest moon sails high in the sky.
Lunch 11:30a.m.- 2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-10:00p.m. Tel: 03-3211-5317 フォアグラカナールのコンフィ
リンゴとメープルシロップのピュルプ 木の実のクルスティアン
¥5,200
Duck foie gras confit, apple and maple syrup pulp, crispy dried fruit ¥5,200鮟鱇のトルヌード
マダガスカル産ヴォワシペリフェリ ペッパー風味
オレンジのブールバチュ
¥7,800
Monkfish tournedos style with Madagascar Voatsiperifery pepper,“beurre battu”with orange ¥7,800
ピエモンテ産マロンクリームとムラングレジェール ラム酒のグラス
クロッカンノワゼット
カシスのクーリ
¥2,700
Piedmont chestnut cream and meringues, rum ice cream, hazelnut crunch, blackcurrant coulis ¥2,700 キャレダニョーのロティ ハーブのクルート 根セルフイユのデクリネゾン レッドキャベツのクロメスキ ソースレフォール
¥8,200
Roasted lamb chops with herb croûte, celeriac déclinaison, red cabbage croquette with horseradish sauce ¥8,200November
October
ランチコースLunch Course ¥7,000
∼ ディナーコースDinner Course ¥14,000
∼ 的鯛のポワレアーティチョークと オゼイユのピュレ
ヨードの香るエスプーマ ベルギー産フレッシュキャヴィア・ オシェトラを添えて
¥7,500
Pan-fried John Dory, puréed artichoke and sorrel, iodine espuma,with Belgian Oscietra caviar ¥7,500
September
地鶏卵と茸ムース オムレット仕立て スモークビーフ ノワゼットのキャラメリゼ¥4,800
Free range egg and mushroom mousse omelet style, smoked beef, caramelized roasted hazelnuts ¥4,800 AUTUMN CUISINE
French Restaurant CROWN 6F
フランス料理 クラウンふくよかな味わいの地鶏卵や鮟鱇を
秋の訪れを感じる暖かな色彩の一皿に。
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)Lunch 11:30a.m.- 2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-10:00p.m. Tel: 03-3211-5322
Japanese Restaurant WADAKUR A 6F
日本料理ランチ
Lunch
ディナーDinner
¥6,000
∼
¥14,000
∼Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
極上の松茸、鮑、神戸牛を月替わりで
ご堪能いただく和田倉の秋。
ランチはステーキ重で一味違う神戸牛の楽しみを。
Autumn Lunch Special
Kobe beef misuji steak
over rice ¥8,700
A full-course meal featuringmisuji (rare cut from the inner shoulder)
and seasonal accompaniments
*Available for lunch only
神戸牛ミスジステーキ重
¥8,700
先附お造りサラダステーキ重 赤出汁香物水菓子 *ランチタイムのみのご提供となります。秋のおすすめ会席
「和
-NAGOMI-
」¥21,600
先附八寸椀お造り焼物月替わりのメイン止肴食事赤出汁香物水菓子Nagomi for Autumn ¥21,600
A full-course presentation of autumn flavors
Traditional kaiseki meal featuring a different seasonal delicacy each month 月ごとにメインが替わる季節の会席コースです。
September
9
月松茸の土瓶蒸し Matsutake mushroom dobin-mushiOctober
10
月鮑料理 Abalone specialtiesNovember
11
月神戸牛のすき煮 Kobe beef simmered in sukiyaki sauce AUTUMN CUISINEランチ
Lunch ¥6,000
∼ディナー
Dinner ¥10,800
∼Tempura TATSUMI 6F
天麩羅
Lunch Course Ichou ¥8,700
(7 items including main dish of big-eyed flathead)
Dinner Course Susuki ¥17,800
(9 items including seasonal vegetables and monthly seasonal delicacies/September: Matsutake mushroom; October: Tilefish; November: Ezo-abalone)
Lunch 11:30a.m.- 2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-10:00p.m. Tel: 03-3211-5322
ランチコース
「いちょう
」¥8,700
(
メゴチをメインとした天麩羅7
品)
ディナーコース
「すすき
」¥17,800
(
月替わりのおすすめと秋野菜をメインとした天麩羅9
品9
月松茸/10
月甘鯛/11
月蝦夷鮑)
職人の技が冴える、秋野菜の風味を活かした天麩羅を
6
席の贅沢な空間でご賞味いただきます。
ランチLunch ¥6,000
∼ディナー
Dinner ¥15,000
∼Lunch Course Yusui ¥8,700
(7 courses including monthly seasonal seafood, fresh mushrooms and autumn vegetables,
Kobe beef misuji or kuroge-wagyu (Japanese black beef) sirloin)
Dinner Course Choice Kobe Beef Course
Lunch 11:30a.m.- 2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-10:00p.m. Tel: 03-3211-5322
ランチコース
「湧水
-YUSUI-
」¥8,700
(
全7
品:月替わりの魚介、旬の茸と秋の焼き野菜、 神戸牛ミスジ肉または黒毛和牛サーロイン含む)
ディナーコース
「特選
神戸牛コース
」 サーロイン150
g¥30,000
フィレ150
g¥32,000
*各200gのご用意もございます。 Sirloin (150g)¥30,000
Filet (150g)¥32,000
*200g portions are also available
最上級の神戸牛が持つまろやかな味を
存分にお楽しみいただけるコースをご用意しました。
Teppanyaki GO 6F
鉄板焼 Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.)
提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
ブレックファスト
(6:00a.m.-10:30a.m.) ¥2,700
∼ランチコース
(11:30a.m.- 2:30p.m.) ¥3,000
(平日のみ)/ ¥4,200 / ¥6,300
ディナーコース(5:30p.m.-10:00p.m.) ¥4,200 / ¥6,200 / ¥7,200 / ¥9,200
Breakfast (6:00a.m.-10:30a.m.) ¥2,700∼Lunch Course (11:30a.m.- 2:30p.m.) ¥3,000(Weekdays only) / ¥4,200 / ¥6,300 Dinner Course (5:30p.m.-10:00p.m.) ¥4,200 / ¥6,200 / ¥7,200 / ¥9,200
All-Day Dining GR AND KITCHEN 1F
オールデイダイニング グランドキッチン紅葉の季節に旬を迎える山海の美味が
ご家族やご友人と囲むテーブルを華やかに彩ります。
6:00a.m.-11:00p.m. Tel: 03-3211-5364
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
カンパチのカルパッチョ トマトとホワイトバルサミコのジュレ
¥1,950
Amberjack carpaccio tomato jelly & white balsamic vinegar ¥1,950
ノルウェーサーモンとムール貝の フリカッセ、コンキリエリガーテ、 セミドライトマト
¥3,400
Norwegian salmon and blue mussels fricassée, Conchiglie Rigate, semi-dried tomato ¥3,400 国産牛リブロースのグリル600g
トリュフソルト、ガーリックバター、 マスタード、レモン¥14,000
(2∼4名様用)Grilled Japanese beef short rib (600g) truffle salt, garlic butter, mustard, lemon ¥14,000 (serves two to four) モン・サン
=
ミッシェル産ムール貝と白イカのワイン蒸しを ココットで
¥2,600
Steamed blue mussels and squid in cocotte ¥2,600 リゾット・フンギ ジロール茸、シャンピニオン、 オニオン、マスカルポーネ、 パルミジャーノ¥2,500
Risotto funghigirolle, champignon, onion, mascarpone, Parmigiano ¥2,500 マロンクリームスープ
フォアグラのフラン、 クルミのロースト
¥1,650
Chestnut cream soup foie gras custard, roasted walnuts ¥1,650 塩バターキャラメルのミルフイユ フランボワーズソルベ¥1,200
Salt butter caramel millefeuille, raspberry sherbet ¥1,200 AUTUMN CUISINELunch 11:30a.m.- 2:00p.m. Dinner 5:00p.m.-10:00p.m. Tel: 03-3211-5323
丹念な仕事が生む
極上の江戸前の味を。
Sushi KANESAKA 6F
ランチ¥6,500
∼ディナー
¥15,000
∼ *個室(8名様)もございます。 Lunch ¥6,500∼ Dinner ¥15,000∼ *Private dining room for up to 8 persons鮨 かねさか
上海蟹コース
¥15,500
∼
Lunch or dinner course
with Shanghai crab
from ¥15,500
モン・サン=ミッシェル産のムール貝の煮込みチャーハン
¥2,600
Fried rice with simmered Mont Saint-Michel blue mussels ¥2,600Chinese Restaurant AMBER PALACE 5F
中国料理
Lunch 11:30a.m.- 2:30p.m. Dinner 5:30p.m.-10:00p.m. Tel: 03-5221-7788 ランチ
Lunch ¥3,500
∼ ディナーDinner ¥7,600
∼ ランチコース(
名物北京ダック含む全7
品) ¥6,200
∼ ディナーコース(
名物北京ダック含む全9
品) ¥12,400
∼*いずれのコースも2名様より承ります。
Lunch Course (7 courses including our famed Peking Duck) from ¥6,200
Dinner Course (9 courses including our famed Peking Duck) from ¥12,400
*Courses prepared for a minimum of 2 persons
コク深いモン・サン
=
ミッシェル産ムール貝を
紹興酒で香ばしさ溢れる一品に仕上げました。
*上海蟹の提供は9月25日(日)を予定しております。状況により変更となる場合もございますので、予めご了承ください。
*Shanghai crab is tentatively available from September 25 (Sun.), subject to availability.
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
10:00a.m.- 8:00p.m. Tel: 03-3211-5315 ペストリーショップ スイーツ&デリ
Pastry Shop SWEETS & DELI B1F
秋の味覚の代表ともいえるキノコやマロンを
たっぷり使用したブレッドが揃いました。
イチジクとフランボワーズのタルト
¥648
Tarte aux figues et framboises アーモンドの香り豊かなタルト生地と イチジク、フランボワーズのムース。 すだちSudachi ¥648
メレンゲ生地とショコラのムースに 爽やかなすだちの香りを効かせて。 キャレカカCarré-caca ¥648
香り豊かなブロンズショコラと 洋梨のキャラメリゼ、ピーナッツプラリネのケーキ。New Pastries
キノコとエスカルゴバターのチャバタ
Ciabatta aux champignons ¥367
オーブン焼きにしたキノコにエシャロットとエストラゴンで香り付け。クルミのバトンセップ風味
Bâton noix
“cèpes”¥367
セミハードに焼き上げたクルミ入りの生地をセップバターで仕上げました。 紅茶クリームのマロンデニッシュ
Danoise aux marrons ¥345
定番のマロンデニッシュを毬栗のフォルムで。シャテニエ
Chataignier ¥1,134
シュトーレンのような生地に2種類の栗をふんだんに入れました。
New Breads
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
竹炭入りの個性豊かな黒いスイーツを 是非ハロウィンパーティのお土産に。
Black sweets containing edible bamboo charcoal make intriguing Halloween gifts.
H A L L OW E E N S W E E T S
Available October 1 (Sat.) through October 31 (Mon.) 提供期間:2016年10月1日(土)∼10月31日(月)
Halloween Breads
Halloween Pastries
ケーク・ポティロンCake potiron
¥432
カボチャコンポート入りアーモンド風味のケーキ。 パンプキンパイTarte de potiron
¥594
バターの風味豊かなパイ生地とカボチャのペーストで作ったパイ菓子。 ファントムFantôme
¥540
ホワイトチョコレートムースとフランボワーズのケーキ。塩味のきいたサブレをアクセントに。 ボンボン・ショコラBonbon chocolat
¥291
ハロウィン模様の限定チョコレート。3個・6個・9個のセットもご用意。 紫いものハロウィンタルトPurple sweet potato Halloween tart
¥336
竹炭入りのソフトな生地にメープルクリーム、さつまいも、リンゴ、紫いもペーストを贅沢に使用。 ハロウィン・タルティーヌ
Halloween tartine
¥432
竹炭入りバゲットにカボチャ、レンコンなどをトッピング、 チェダーチーズをかけて焼き上げました。ガトー・ブリオッシュ“ハロウィン” Gâteau brioche“Halloween”
¥540
ケーキのようなブリオッシュ。甘みのあるカボチャと酸味のきいたアプリコットジャムをアクセントに。 AUTUMN CUISINE
テタンジェ・ノクターン・ セック・スリーヴァー
NV
Taittinger Nocturne Sec Sleever NV
グラス
¥2,900
ボトル¥17,000
Glass ¥2,900 Bottle ¥17,000Lounge Bar LOUNGE BAR PRIVÉ 6F
ラウンジバー プリヴェ夜景を望む優雅なバーで、巨峰をふんだんに使った一杯や
アールグレイが香る新たなスタイルのサイドカーを。
11:30a.m.- midnight Tel: 03-3211-5319 巨峰モヒート
Kyoho Grape Mojito
フレッシュな巨峰を使い、フルーティに仕上げた一品。
巨峰とアールグレイのサイドカー
Kyoho Grape & Earl Grey Sidecar
巨峰を贅沢に使用した濃厚なサイドカー、アールグレイの柑橘の香りを乗せて。 各
¥2,400 each
Autumn Cocktails
秋 の お す す めカクテルAutumn Champagne
秋 の お す す めシャンパ ーニ ュ 秋の夜長は、ノクターン(
夜想曲)
の名を持つ 黄桃のようなやわらかな甘みのシャンパーニュを。2
種詰め合わせギフトセットTwo-pack gift sets
*3種セットもございます。 *Three-pack gift sets are also available.
和牛
&
地鶏セット和牛
2
個セットBeef Curry set
地鶏
2
個セットChicken Curry set Beef & Chicken Curry set
¥4,700
¥5,000
¥4,400
かつてパレスホテルで愛されたカレー専門店「IVY House (
アイビーハウス)
」の 伝統の味を受け継ぐ贅沢な味わい。大切な方への贈り物にふさわしい逸品です。O R I G I N A L C U R R Y
パレスホ テル
オリジ ナル カレ ー
Gif t Certificates
ホ テル チェックのご 案 内 各種お祝いや、大切な方への贈り物に。 ご宿泊、ご飲食などにご利用いただける ホテルチェック(¥5,000)
をご用意しております。 販売場所:フロントレセプションデスク(1F)
、スイーツ&
デリ(B1F)
For celebrations or special gifts, Palace Hotel Gift Certificates in denominations of ¥5,000 can be used towards accommodations, dining, and other services. Available at: Reception Desk (1F), Sweets & Deli (B1F)
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
和牛ビーフカレー
450g
(2人前)¥2,400
Wagyu Beef Curry (serves two)
地鶏チキンカレー
450g
(2人前)¥2,100
Jidori Chicken Curry (serves two)
*オンラインショッピングでも お買い求めいただけます。 *Also available through our online shop
11:30a.m.-midnight Saturdays, Sundays & holidays 5:00p.m.-midnight Tel: 03-3211-5318
ボランジェ
ラ・グランダネ
2005
BOLLINGER La Grande Année 2005Autumn Champagne
秋 の お す す めシャンパ ーニ ュ グラス¥3,900
ボトル¥22,000
Glass ¥3,900 Bottle ¥22,000Seasonal Fresh Fruit Cocktails
各
¥2,300 each
Main Bar ROYAL BAR 1F
メインバー ロイヤルバー
巨峰、無花果、栗の濃厚な味わいが広がるカクテルを
歴史が息づく重厚なバーでお楽しみください。
*ザパレスラウンジでもお楽しみいただけます。
*Also available at The Palace Lounge
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
秋 のフル ーツカクテル 栗のアレキサンダー
Marron Alexander
巨峰とアールグレイのマティーニ
Kyoho Grape & Earl Grey Martini
提供期間:9月1日(木)∼10月16日(日)Available September 1 (Thu.) through October 16 (Sun.)
無花果のコスモポリタン
Fig Cosmopolitan
提供期間:10月17日(月)∼11月30日(水)Available October 17 (Mon.) through November 30 (Wed.)
Dates: September 17, October 15, November 19 開催日:2016年9月17日/10月15日/11月19日
Saturday Jazz Nights
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
*平日1:00p.m.- 3:00p.m.のご来店にて、アフタヌーンティーセットを ご利用のお客様に限りお席のご予約を承ります。
*Reservations accepted on weekdays during 1:00p.m. - 3:00p.m. for guests ordering the Afternoon Tea
Autumn Af ternoon Tea
提供時間:1:00p.m.- 4:30p.m. (土・日・祝日は2:00p.m.よりご提供)
Hours: 1:00p.m.- 4:30p.m. (from 2:00p.m. on Saturdays, Sundays & holidays) A selection of delicacies evoking an autumn theme,
artfully arranged in a three-tiered lacquer box. 秋のアフタヌーンティー
Autumn Afternoon Tea
クロワッサンサンドウィッチ、リンゴのドライフルーツ、ポークリエット、
サーモンの手毬寿司、黒糖スコーン、クレームブリュレ、和菓子ほか
¥4,000
/グラスシャンパン付¥5,800
¥4,000/¥5,800 with a glass of Champagne
10:00a.m.- midnight Tel: 03-3211-5309
Lobby Lounge THE PALACE LOUNGE 1F
ロビーラウンジ ザパレスラウンジ
一段一段から秋が溢れる至福のアフタヌーンティー。
*ミュージックチャージは頂戴しておりません。*No additional cover charge
AUTUMN CUISINE
October 10 (Mon.)- October 31 (Mon.): Afternoon Tea in collaboration with artist Noritaka Tatehana will be served.
10月10日(月)∼31日(月)は、アーティスト舘鼻則孝氏と コラボレーションしたアフタヌーンティーとなります。
特
典
・パレスホテル東京オリジナル大吟醸「壱ノ壱ノ壱」
・パレスホテル東京地下
1
階店舗「能作」より酒器
(
片口、ぐい呑)
をプレゼント・Complimentary bottle of Palace Hotel Tokyo
original fine sake (dai-ginjyo)
・Special sake set (katakuchi serving bowl and cups) from
Nousaku flagship shop located in the Palace Hotel Tokyo shopping arcade
Amenities
ACCOMMODATION PACKAGES
観 月
(1
日限定
3
室
)
M O O N OV E R T O K YO
(Limited availability; 3 rooms per day)
秋ならではの美しい夜空と月、そしてホテルオリジナルの大吟醸
「壱ノ壱ノ壱」に酔いしれる大人のホテルライフを。
2016年9月1日(木)∼11月30日(水)
Available September 1 (Thu.) through November 30 (Wed.)
デラックスキング・ツイン(和田倉噴水公園側/45㎡) グランドデラックスキング・ツイン(和田倉噴水公園側/55㎡) エグゼクティブスイート(和田倉噴水公園側/75㎡) 千代田スイート(和田倉噴水公園側/80㎡)
Deluxe King/Twin (Park-side; 45㎡) Grand Deluxe King/Twin (Park-side; 55㎡) Executive Suite (Park-side; 75㎡) Chiyoda Suite (Park-side; 80㎡)
2名様 2名様 2名様 2名様
¥115,000
¥125,000
¥178,000
¥222,000
部屋タイプ1
室料 金
per room
ご朝食付き With breakfast ご予約・お問い合わせ TEL. 03-3211-5218 ご予約・お問い合わせ Tel: 03-3211-5298 (6:30a.m.-10:00p.m.)秋 からはじ める肌をいたわる 贅 沢 スキンケア
S PA T R E AT M E N T S & S K I N C A R E
F O R AU T U M N
Available September 1 (Thu.) through December 31 (Sat.) 提供期間:2016年9月1日(木)∼12月31日(土)
OMNISENS
エスプリ
ドゥ
パリ
90
分
¥27,000
ルフレドゥソワドライオイルの限定デザインボトルと90
分のボディトリートメントの特別なパッケージ。 フランス、パリのエスプリを感じさせるバニラとアーモンド フラワー香るボディトリートメントで、心も身体も満たされる 至福のひとときをお楽しみください。 *上記トリートメント1回につき、ルフレドゥソワドライオイルの 限定デザインボトル(50ml/写真左)を1つお持ち帰りいただけます。OMNISENS Esprit de Paris 90 minutes ¥27,000
Special package includes a 90-minute body treatment and a limited-edition design bottle of OMNISENS Reflets de Soie® dry oil. Luxuriate in a treatment redolent with the seductive scents of vanilla and almond flower, evoking the spirit of Paris, the essence of happiness.
*Receive one limited-edition design bottle of Reflets de Soie® dry oil (50ml; photo on left)
with every Esprit de Paris treatment.
CARITA
マスク
ディアマン
ド
ボーテ
¥6,800
(
エイジングケア専用オプション)
ダイヤモンドパウダーが肌をリラックスさせて、セコイヤの新芽のエキスが 内側からふっくらと潤します。
2
つのエイジングケアメニューにプラスして ダイヤモンドが持つ輝きと透明感を、あなたの肌に。CARITA Masque Diamant de Beauté ¥6,800
(Special aging care option)
Diamond powder relaxes the skin, while essence of sequoia buds moisturizes from within. Combined with either of our aging care treatments, this exceptional facial gives your complexion the glow and transparency of precious diamonds.
*Prices are for double occupancy per room, per night, including consumption tax and service charge. Tokyo Metropolitan Accommodation Tax will be levied separately. *Please reserve at least three days in advance.
*上記料金は、2名様ご利用時の1泊分の1室料金です。(サービス料・消費税込、宿泊税別)
「フローラル・レイヤー」日出真司
“
Floral Layer
”Shinji Hinode
生命の神秘を様々な角度でとらえ、幾重にも重ねた大胆 な構図と、叙情的な質感で、イメージを定着したシリーズ。 植物が持つ有機的なフォルムを抽出した試み。まるで重力 を無視し浮遊するかの如く、自由で奔放なコンポジット。 Profile: Size: Location: 1962年東京都生まれ。1983年武蔵野美術大学短期大学部商業デザイン科卒業。 静物の存在意義を、独自の感性で表現する。写真を素材にデジタル加工を施した 作品を得意とし、空間コンセプトに合わせたアートワークも多数手掛ける。
Born in Tokyo, Japan, 1962. Graduated from the Department of Industrial Design, Musashino Art University Junior College of Art and Design in 1983.
Deploying a unique sensibility to convey the existence of inanimate objects and specializing in works using photographs as a base for digital enhancements, he is responsible for numerous artworks attuned to specific spatial concepts. w1200×h750mm
4F ブライダルサロン 4F Bridal Salon
One of a series that examines the mysteries of life from various perspectives, layering impressions in dynamic compositions with lyrical textures. Seeking to distill the organic form of plants, this uninhibited, free composite seems to float in defiance of the laws of gravity.
C O V E R A R T
The Imperial Palace
Marunouchi ■ North Exit Uchibori-dori Ave. Hibiya-dori Ave. Eit ai-do ri A ve . Otemon JR Tokyo Sta.
PALACE HOTEL TOKYO
1-1-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005 JAPAN
〒100-0005 東京都千代田区丸の内1-1-1 Tel: 03-3211-5211 www.palacehoteltokyo.com ACCESS: 地下鉄「大手町駅」C13b出口より地下通路直結 JR「東京駅」丸の内北口より徒歩8分 *「東京駅」より地下通路もご利用いただけます。 羽田空港より車で30分、成田空港より車で60分
Direct access from Otemachi Subway Station Exit C13b via underground passageway
8-minute walk from JR Tokyo Station Marunouchi North Gate (underground passageway is also available)
30 minutes from Haneda International Airport by car 60 minutes from Narita International Airport by car
Otemachi Sta. C13b Exit
*Menus are subject to change.
*Kindly inform our staff prior to ordering if you have any food allergies or are observing dietary restrictions.
*Unless otherwise indicated, all prices include consumption tax and are subject to service charge. (Service charge is not levied at Pastry Shop SWEETS & DELI or evian SPA TOKYO.) *記載メニューは変更となる場合がございます。
*食材によるアレルギーなどがございましたら予め係へお申しつけください。 *特に記載がない限り、記載料金はいずれも税込・サービス料別となっております。 (スイーツ&デリならびにエビアンスパ東京ではサービス料を頂戴しておりません。)