11
The wrtings
of Kobo
Daishi
The Doctrine of the Word Hum (1)
Introduction
(2)
3 Whole aspect of the dharani circulation (continuation)
This doctrine of dharani circulation is completed in the Shingon
esoteric Buddhism and so formed the doctrine gate of letters of
Guen-hon (dkyil-hkhor-du-dgod-pahi-gsan-snags-kyi-mdsod),
Jirin-hon
(ruam-pa-thams-cad-du-hjug-pahi-sgv-chos-kyi-yi-gehi-tshul-rim-par-phye-ba), Fuji-hon
(Yi-ye-dgod-pa-rim-par-phye-ba-rgya-pa) and Setsuhyakujisho-hon
(Yi-ge-brgya-hbyun-ba-bstan-pa-rim-par-phye-ba-rgyas-pa) of the Dainichi-kyo(8) etc. And then
Zenmui-Sanzo elucidated the exquisite aspects of the dharani circulation in
his commentary on the Dainichi-kyO(9) in eight kinds, as follows:
One: by one letter is explained the real meaning of every letter;
two: by every letter is explained the meaning of one letter; three:
by the meaning of one letter is established every meaning; four: by
every meaning is established the meaning of one letter; five: by
the meaning of one letter is broken every meaning; six: by every
meaning is broken the meaning of one letter; seven: recite one
letter and every letter in regular order circulation; eight: recite
it in reverse order and it circulates. And he enumerated various
examples concretely.
To these eight kinds of circulation, our Daishi added the
following eight kinds, namely, the interpretation of sense and the
manifestation of merits; exoteric and esoteric; word-form and
word-meaning; one word containing many and many words united in
one. The above eight kinds plus these eight kinds are called "sixteen kinds of deep -doctrine -gates"(10). Daishi applied these to the word Hum in this tract, and explained freely and at will.
4 The living breath of the word Hum
By the eight kinds of circulation or sixteen esoteric-gates, we
only wish to meditate on the real form of various thingls freely.
But we will be in danger of falling into useless argument and playing
呼 字 義 12
和 課
十
巻
章
畔
字
義
(二)
解 説 (二) 三 (つ づ き) (8) この 旋 陀羅 尼 の 法 門 が眞 言 密 教 に至 つ て 完成 し、 「大 日経 」 具 縁 品 に お け る 眞 言 教 法 と して の字 門 道 を初 め、 字 輪 品、 布 字 品、 読 百 宇 生 品等 となつ た の で (9) あ る。 そ こで善 無畏 三 藏 は そ の 「大 日經 疏 」 に お い て、 この 旋 陀 羅 尼 の妙 趣 を 八種 に 開 い て 解 説 し、 「い わ く一 に は一 字 を もつ て 一切 の字 義 を 繹 し、二 に は 一 切 の字 を もつ て 一 字 の義 を繹 す。 三 に は一 宇 の義 を もつ て 一切 の 義 を 成 し、 四 に は一 切 の義 を もつ て 一字 の義 を 成 立 す。 五 に は 一字 の義 を もつ て 一切 の義 を破 し、六 に は 一切 の義 を もつ て一 字 の義 を破 す。 七 に は 一字 と一切 字 とに お い て順 觀 して旋 轄 し、八 に は これ を逆觀 し旋 轉 す 」 とい い、 具 禮 的 に種 々の 例 を あげ て詮 明 せ られ て い る。 わ が 大 師 は こ の八 種 旋轉 の上 に、 さ らに 遮 情 と表 徳、 淺 略 と深 秘、 字 相 と字 (10) 義、 一 宇 撮 多 と多 字 蹄 一 との 八 を加 え て 十 六 玄 門 と し、 これ を 本書 に お け る噂 字 の上 に 應 用 して 自 由 自在 に 繹 せ られ て い るの で あ る。 四 畔 字 の 命 息 八種 旋轉 とい い、 十 六 玄 門 といつ て も、 つ ま りは文 宇 を通 じて、 縦 横 無 蓋 に 諸 法 の 實 相 を槻 ず る こ とに 他 な らな い。 しか も、 それ が 悪 くす る と分 別 戯 論 に 堕 して、 觀 念 の遊 戯 に お わ るお そ れ が あ る。 そ こで 實 相 の 當 禮 た る 一 切 をつ つ み、 一切 を貫 く生 命 そ の も の を、 生 きだ ま まの 相 に お いて 捉 え る よ うに せ ね (1) ば な らぬ。 そ の 眞 實 相 を 「大 日經 」 に は阿 字 第 一命 とい い、「金 剛頂 經 」 に は件 字 命 息 と呼 ん で い る。 これ 阿字 は 梵 語 に お け る字 母 の初 め で あ り、吽 字 は そ の13 The Doctrine of the word Hum
the real form and wraps and penetrates every thing, even in the
living form. This real form is called "A letter, the first life"(1) in the Dainichi-kyo, and "the word Hum, the living breath" in the
Kongochokyo. The letter A is the first of the Sanskrit alphabet and
the word Hum is the last, and the meanings of both cover the other
50 letters. But we deal with the word Hum only here.
"The word Hum, the living breath" is expounded in
the-Yugi-kyo, (2) and the Issainyoraitaishokongoshinyugajoju the 7th chapter
is the authority. According to that chapter, when Vajrabodhisattva
explained his one word mantra Hum, various Bodhisattvas gathered
in the assembly praised him and understood the meaning of the word
Hum thus: "Things have no self-existence, there is nothing to wish, and is dirt nor pure. "(3)
Then an objection arose all at once. Because, if "things have
no self-existence, there is nothing to wish, and there is neither
dirt nor purity" is true, it is nothing but a negative understanding,
and by that we cannot grasp the real living form, there would
be the original impulse, which is the life that causes everything
to generate and develope.
To prove this impulse is the substance of life which wraps
round and interpenetrates. every thing and lives eternally, the
one who made the objection took the form of Vajrabodhisattva as
an eternal man in an instant. He was crowned with a Vajra-cakra(4)
(diamond-circle) and wore Vajra-c'akra down to his feet and upon
his heart also, and he emitted innumerable lights from his whole
body and caused the whole assembly to shine. Then by the
Buddha's permission he preached the doctrine of Kongocho(5)
which manisfested that this obstrnction as an impulse was the
very life, as follows:
"When one recites the doctrine of Shingon with an artificial
mind, there the obstruction has a chance to disturb and snatch
away the merit of the Shingon teacher. At that time if he recites
the word Hum which is the original mind of one word of Raga-raja,
that obstruction will soon die away. That is to say, you must
recite the voice of one word Hum in your-own mind, then the
voice comforming to the living breath of coming in and going
out, and then you will see neither your body nor your mind, and
you will become the diamond-body firmly, the same as the great
sky. Like the mist of autumn dispersed by the sun-light, the
obstruction born from your own substance, as it is, becomes the
diamond-body illuminated by the lights of enlightenment. (6) As
吽 字 義 14 終 りで あ る と と もに、 これ が 五 十 字 門 の い ず れ に も通 ず る こ とは 明 らか で あ る が、 い ま しば ら く噂 字 に の み つ き て考 察 す る こ とにす る。 (2) この吽 字 命息 の こ とは 「喩 祇 経 」 の所 読 で 「一 切 如 來 大 勝金 剛 心 楡 伽 成 就 品 」第 七 が そ の 典 據 で あ る。 そ れ に よる と、金 剛 薩唾 が 自か ら の一 字 眞 言 た る 吽 宇 を 詮 い た とき、 そ こに集 會 せ る もろ も ろ の菩 薩 が そ れ を 賛 歎 し、 そ の眞 言 (3) を領 解 して、「諸 法 は 自性 な し、そ こに は願 わ るべ き も の も、染 も浮 もあ る こ と な し」 等 と した の で あ る。 (3) そ の と き一 の 障 者 が 忽然 と して ど こか ら と もな く現 わ れ て きた。 これ 「諸 法 は 自性 な し、願 わ るべ き も の も、染 も澤 もあ る こ とな し」 とい うよ うに、 た だ 消 極 的 に の み 領 解 した だ け では、 生 きた ま まの 實 相 を そ の ま まに 捉 え る こ とが で きな い。 そ こに は あ らゆ る もの を 生成 し發 展 せ しむ る生 命 と して、 止 む にや まれ ぬ 本 有 の 衝動 が あ るか らで あ る。 この 衝動 が す なわ ち、 あ りとあ らゆ る一切 の もの を つ つ み、 一 切 の もの を貫 ぬ い て、 永遠 を 生 き ぬ い て い る生 命 の 當 髄 に 他 な ら な い こ とを示 す た め に、 そ (4) の 障 者 が た ち ま ち 永遠 人 と して の金 剛 薩錘 の姿 とな り、頂 上 に一 の 金 剛 輪 あ り、足 下 に 一 の金 剛 輪 あ り、心 上 に も亦 た 一 の金 剛 輪 あ りて、 満 身 の光 明 を放 ち、 そ れ に よ りて 一 會 を 隈 な く照 らす と と もに世 尊 の 許 しを 得 て、 衝 動 と して (5) の 「障 り」 そ の ま まが 永 遠 の生 命 た る金 剛頂 の 法 を 説 き、偶 類 を もつ てそ れ を 表 現 した。 (6) それ は 「眞 言 の 法 を 諦 持 す る と き、 一 つ の は か らい の 心 に佳 す る と、 そ こに 障 りが 便 りを 得、 眞 言 師 の功 徳 を 奪 う こ とに な る。 そ の と き愛 染 明 王 の根 本 一 字 心 た る吽 字 を 諦 持 せ ば、 そ の障 りた ち ま ち に消 滅 す べ し。す な わ ち、 つ ね に 自心 に お い て 、 一 の 吽 字 の 聲 を 觀 ぜ よ、 聲 は 出 入 の命 息 に した が つ て 、身 と心 とを見 ず、 大 虚 室 に 等 し うして金 剛堅 固 の身 とな る。 あ た か も秋 の 八 月 の 霧 が、 光 明 に 照 ら され て清 浮 とな るが 如 く、 自性 所 生 の障 りそ の ま まが、 畳 りの 光 明 に 照 され て金 剛 體 とな る」 とい うの で あ る。 これ この吽 字 が そ の ま ま息 風 とな り、息 風 そ の ま まが 宇 宙 を貫 く生 命 體 で あ り、そ れ が 永遠 人 と して の金 剛 薩 唾 で あ る と と もに、 また 衝 動 と して の愛 染 明王 で もあ るの で あ る。 この永 遠 の 生 命體 を、 大 師 は 本 書 に お い て、 「三 密 の 本 法 」 とか、 「本 有 の三
15 The Doctrine of the Word Hum
the living breath
is itself the living substance
penetrating
the
cosmos, and it is the vajra-sattva
as the eternal man, and also
it is Raga-raja as an obstructor.
The Daishi denominated
this eternal
living substance
in this
tract "original Principle of three mysteries"
or "three
mysteries
of the original existence"
or "three bodies of original existence",
because the three mysteries
are the esoteric
actions of "doing",
"speaking",
and "thinking",
or their fundamentality,
or the form
of the original existence,
nothing but eternal
life itself.
The Daishi regarded
the word Hum as the original
creator
of everything
in his Jujushin-ron(7)and
in this tract
he said
"Even when the mirage of the partial
observation
is broken and
the illusional castle of the dependent inference
is destroyed, there
is no damage-and-spoil
for the original dharmas
of the three
mysteries. (8)
5. The analysis and synthesis of the word Hum
Now we will survey the construction(l)
of the doctrine-gates
of
the letter
and dharani in Shingon esoteric
Buddhism.
At first
about the 12 vowels:
The first
letter,
A, indicates
the
real
substance which grasps
and penetrates
everything.
The letter A
indicates
the practice
which
cultivates
and train.
The other
8 vowels, from I, I to O,
Au, indicate the samadhi (meditation)
of each practice.
The 11th Am indicates
enlightenment,
and the
12th Ah indicates
entering into Nirvana (supreme
bliss).
Next, among the consonants,
5 sorts of nasal i, e, fTA, NA,
NA, NA and MA are each dots of enlightenment
and are written
upon the letter with circle
dot, like the 11th vowel AM. This
circle dot is called the void dot also, and its meaning is explained
as "the great sky is different from each form, but contains every
phenomena". (2)
Of the other consonants,
KA, CA etc.,
each indicates
the
wisdom-gates.
For
example,
KA indicates
action (Karya)
HA indicates
cause (hetu). Thus each has the gate of word-form
which indicates one form or one meaning,
by which we can dig
deeply, in its content,
exalt the right memory and brighten
the
wisdom of religious experience.
According to this principle of construction,
the word Hum (k),
the title of this tract,
consists of HA (a)
which indicates
causal
action (hetva), u(5)
dot which is the symbol of samadhi and void
dot
吽 字 義 16 密 」 とか、「本 有 の三 身 」 とか 稔 して い る。 これ 三 密 とは 宙宇 に お け る紳 秘 の 活 動 た る 「な す こ と」、「か た る こ と」、「お も うこ と」 で あ る と と もに、 そ の 根 本 を なす も の、も し くは 本 有 の 相 が 永遠 の生 命 そ の ものに 他 な らな い が故 であ る。 (7) した が つ て、 大 師 は そ の 「十 佳 心論 」 に お い て、 この吽 字 を もつ て、 あ らゆ (8) る もの を 生 ず る能 生 の根 源 で あ る と し、 本 書 に お い て は、 「遍 計 の蛋 氣 棲 を 破 し、依 他 の幻 城 を壊 す る とも、 三 密 の本 法 は あ に殿 傷 あ らん や 」 等 と説 か れ て い る もの で あ る。 五 吽 字 の 分 合 (1) 眞 言 密 教 に お け る字 門 陀羅 尼 の構 造 法 に よる と、 梵 語 に お け る十 二 母 音 の 中、 初 め のア (a) 字 を もつ て は、 一 切 をつ つ み 一切 を貰 ぬ く、あ らゆ る もの の眞 實 本 罷 を 指 し、 ア ー (a) 字 を もつ て は、 これ を 開 稜 し練磨 す るた め の修 行 を イ (i)、 イ ー (i)、乃 至、 オ ー (o)、 ア ー ウ (au) に い た る八 母 音 を もつ て は
そ れ ぞ れ の 修 行 の三 昧 (Samadhi) を、 さ らに 第 十 一 の ア ン (am) 字 を もつ
て は 誰悟 を、 第 十 二 のア ク (ah) 字 を もつ て は 入浬 架 を 示 す こ とに なつ て い る。
それ か ら父 音 の 中、 仰 (na)、媛 (na)、 撃 (na)、 那 (na)、 摩 (ma)、 の 五種
の 鼻 音 は、 い ず れ も第 十 一 母 昔 とひ と し く謹 悟 の黒占に して、 とも に圓 點 を もつ
て 表 し、 これ を文 字 め 上 に加 え るの で あ る。 この 圓 點 を また 室 點 と も稻 し、 あ (2)
た か も 「虚 室 は も ろ も ろ の相 を遠 離 す るけれ ど も、 萬 象 を 含 み つ つ む が如 し」
と説 かれ て い るの で あ る。 そ の他、 迦 (ka)、 左 (ca) 等 のす べ て の父 字 は い
ず れ も慧 門 に して、 迦 (ka) を もつ て は作 業 (karya) を、 乃 至、 詞 (Ha) を
もつ て は因 業 (Hetva) を 示 し、そ の一 相 一 義 を もつ てす る字 相 を 門 と して、
深 くそ の 内 容 を掘 り下 げ、 これ に よ りて正 念 を昂 揚 し、體 験 の智 慧 を磨 く ご と に な る の で あ る。
こ の構 造 の原 則 に よ りて、 因 業 (Hetva) を示 す 詞 (Ha) に 三 昧 の 汗 (u)
黒 と室 點 を 附加 して成 立 した もの が、本 書 の題 號 と して の噂 (Hum) 字 で あ る。 この吽 字 が 諸 法 の 因縁 行 業 を 示 す 詞 (Ha) 字 の上 に 室 點 を 附加 す る も の な る
(3)
が ゆ えに、「喩祇 經 」 に お け る も ろ も ろの 菩 薩 は、 これ を もつ て 「因業 よ りな る 諸 法 は 自性 な く、願 わ るべ き も の も、 染 も澤 もあ る こ とな し」 と溝 極 的 に領 解
17 The Doctrine of the Word Hum
the letter Ha which means cause and action, so each Bodhisattva
in the Yugi-kyo understood negatively that "various things produced
from cause and action have no self-substance, there is neither
desire nor dirty nor purity"(3). But the void here said is not
nothingness, because it is said "the sky is different from various forms, but contains every phenomena", (2) it must be, indeed, the
eternal life that contains and pierces every thing.
Can we not consider this void dot as the self (atoma)(4) or
great self and explain this with the void dot of the letter MA
which is the positive symbol, and dismember or expound this word
Hum concretely ? Fuku, s translation of the "Hannyarishu-shaku"(5)
was, indeed, the proper answer to this question.
It says, the word Hurp means cause (hetva). What is the
cause? It is the mind-of enlightenment (bodhi) and also excellent
and real body of every tathagata. All merits are born from this.
This, one word has the meaning of four letters, i. e. the letter Ha is the main stem of it and is born from the letter A. As the letter
A indicates the original un-born nature. of every thing, the cause
of everything which starts with the letter Ha is non-obtainable.
There is the dot ti under the letter Ha. U dot indicates the
non-obtainableness of spoil-and-damage of everything. There, is
the circle dot above the letter Ha. This is the letter Ma, and it
has the meaning of self (atma) and also that of non-obtainability. (6)
As the "Hannyarishu-shaku" is the commentary on the 6th
Assembly of the Kongocho-kyo, the Daishi regards only the
Kongocho-kyo, and at the beginning of his tract he quoted some
phrases, and said "According to the Kongocho-kyo's interpretation,
the one word of Hum has the meaning of four letters. The
first meaning of the letter Ha, the second is that of A, the third is that of U and the fourth is that of Ma". So, in the former part
analysing the word Hum and in the latter part combining the
parts, he expounded the word Hui in every way.
6. Tradition of the doctrine of the word Hum
When the Daishi compiled this tract, he survyed the information
given in all the sutras and abhidharmas of exoteric and esoteric
Buddhism, and studied the Yugi-kyo and Hannyarishn-shaku
particularily.
But his tract could not be formed by such studies and references alone.
The mysteries of the esoteric Buddhism do not exist on the
吽 字 義 18 した の で あ る。 しか し、 こ こ に室 といつ て も、箪 な る虚 無 で は な く、「あ た か も (2) 虚室 が衆 相 を遠 離 す れ ど も、 萬 象 を 含 み つ つ む が如 く」 に、 一一切 を つ つ み 一 切 を貫 く永 遠 の 生 命 が、 これ を 裏 づ け て い る の であ る。 そ こで、 この 室 點 を ば、 (4) 吾 我 (Atma) も し くは大 我 の義 と して、 積 極 的 に 象徴 し得 る摩 (Ma) 字 の 室 點 を もつ て これ を 解 し、 この 吽 字 を 具 體 的 に分 開 し設 明 した もの は、 不 室 課 の 「般 若 理 趣 繹 」 で あ る。 (6) それ に よる と、「吽 字 とは 因 (Hetva) の 義 で あ る。 そ の 因 とは 畳 り (Bodhi) の 心 で あ り、一切 如 來 の 眞 實 の妙 體 であ る。 あ らゆ る功 徳 は み な こ こか ら生 ず る の で、 この一 字 に 四字 の義 が あ る。 す な わ ち、 そ れ は詞 (Ha) 宇 を もつ て 本 體 と して い る が、 そ の詞 字 は 阿 (A) 宇 よ り生 じた もの で あ る。 阿 宇 は 一 切 法 の本 よ り不 生 な る こ とを 示 す も の な るが ゆ えに、 詞 字 を もつ て す る一切 法 の 因は 不 可 得 であ る。 この詞 の下 に汗(u)點 が あ る。 汗 點 は 一 切 法 の 損 滅 (una) の 不 可 得 な る こ とを示 す の で あ る。また 詞 字 の上 に圓 點 が あ る。そ れ は 摩 (Ma) 字 で あ る。 摩 宇 は我 (Atma) の義 であ り、不 可得 の義 で あ る」 等 と読 い て あ る の であ る。 この 「般 若理 趣 繹 」 は 第 六 會 の 「金 剛 頂 經 」 の 繹 な るが ゆ えに、 大 師 は これ を 「金 剛頂 」 とい い、 本 書 の壁 頭 に これ を 引 用 し、「金 剛 頂 に は こ の噂 の一 字 を 繹 す るに、 四字 の義 を 具 す。 一 に は詞 字 の義、 二 に は阿 字 の 義、 三 に は 汗 字 の 義、 四 には 摩 宇 の義 な り」 等 と して、 初 め は吽 字 を 四 字 に 分 ちた る上 よ り、後 に は これ を合 して 一吽 字 と した る上 よ り、縦 横 に これ を繹 し、 これ を 論 ぜ られ て い るの で あ る。 六 吽 字 義 の 傳 承 大 師 が 本書 を撰 せ ら る るに 當 り、遠 くは 顯 密 一切 の経 論 を 背 景 と し、近 くは 「瑜 紙 經 」 並 に 「般 若理 趣 繹 」 に依 られ た こ とは 明 らか で あ るけ れ ど も、 しか し、 ただ これ らの経 論 を 讃 解 した と い うだ け で、 直 ち に 本書 が 成 立 した とい う わ け で は な い。 す べ て秘 密 の 奥 旨 は 言 詮 の 末 に あ る の では な く、一 切 を つ つ み 一切 を貫 く水 遠 の 生 命 そ の もの を、 生 きた ま ま の相 に お い て捉 え る こ とに あ るの で あ る。 し
19 The Doctrine of the Word Hum
life which contains and penetrates everything in every form. It could be transf erect from spirit to spirit between the teacher and pupil in their innermost thought, as if responding to a call. This is called . "going into the room and receiving personal besprinkling" or "direct communication from teacher to pupil", and is the most important thing in religious experience.
Notes
Section 3(Continuation)
8 大 正 大 藏 経 (Taishodaizo-kyo) (T.D.K.) XVII, 10.
9 大 目 経 疏 (Dainichikyo-sho) Fasc VII (T.D.K.XXXIX, 656) should be
consu lted.
10 The theory of the" sixteen kinds of deep-doctrine-gates" is given in his法 華
経 開 題 (Hokekyo-Kaidai) and refer to the大 師 全 集 (D.Z.) I, 795.
Section 4
1 This idea is given in the大 日 経VOL. V"阿 閣 梨 眞 實 智 品"(T. D. K., XVIII,
38 middle) and interpreted in the大 日 経 疏VOL. XVII.
2 Its whole title is金 剛 峯 檎 閣 喩 伽 喩 祇 経(Kongohorokakuyugayugi-kyo) translated
by金 剛 智 (Kongochi)
3 This is a contraction of the passages of the sutra; and see T. D. K., XVIII, 258)
4 1t is a symbol of the eternal world.
5 We mean thereby a spiritual experience that is as indestructible as diamond
and as high as the peak of mountain.
6 These passages represent the main ideas of the verses of Yugikyo(T. D. K.
VOL. XVIII, p. 258 tops.
7 See the Jujushinron, VOL IX (The Kobo-Daihi Zenshu VOL.I, P・389).
8 These passages are taken in part from those in"Unjigi"which explain the
meaning of the letter U, and their free translations are given in the"Unjigi"
in Sanbusho-to-Kaisetsu (三 部 書 と 解 読) by Dr. Toganoo.
Section 5
1 Comments on the "construction" of the doctrine-gates of the letter and dharani are given in the Dainichikyo VOL. II. "Guenhon" (T. D. K. XVIII, p. 10 middle) and Dainichikyosho (T. D. Z. XXXIX, p. 656 bottom).
2 This is a quotation from the Dainichikyo-sho VOL. VII (T.D.Z. VOL. XXXIX, p. 657 top).
3 These sentences express the main point of that part in the Yugikyo (T.D.Z. XVIII, 258).
4 According to the Dainichikyo-sho VOL. IX (T.D.Z. XXXIX, 677 bottom) the void-dot of the letter Hum means that of the letter na, and designates "voidness" or "liberation"
5 Its whole title is Tairakinkofukusanmayakyo-hannyaharamittarishushaku.
6 These sentences express the main point of that part in the Hannyarishushaku (T. D. Z. XIX, 609 bottom).
吽 字 義 20 た が つ て、 それ は 聲 の響 きに 應 ず るが如 くに、 肝 膽 相 照 らす 師 資 の間 に、 心 か ら心 に 傳 え る他 は な い の で あ る。 これ を 密 教 で は 入 室 潟瓶 とか、 師 資 相 承 とか い い、 特 に これ を 重 視 して い るの で あ る。(つ づ く) 註 三 (つ ゞき) 8 大 正 一 八 、一 〇 頁 上参 照 。 9 大 目經 疏 第 七 (大 正 、 三九 、六 五 六 頁 上) 参照 。 10 十 六 玄 門 の説 は大 師 の法 華 經 開題 にあ る ので 、大 師 全集 第 一 輯 七 九 五 頁 参 照 。 四 1 大 日經 第 五 阿 閣梨 眞 實 智 品 (大正 ・一 八 、三 八 頁 中) の 所 読 で大 日經 疏 第 一 七 に説 明 が あ る。 2 具 さに は 、金 剛峯 櫻 閣 瑜 伽 瑜 祇經 とい い 、金 剛 智 の課 で あ る。 3 經 丈 の取 意 で 、 大 正 ・一 八 、三 五 八 頁 参 照 の こ と。 4 永 遠世 界 を示 す 象 徴 で あ る。 5 山 の 頂 の如 くに高 く勝 れ た る金 剛不 壊 の體 瞼 の こ と。 6 瑜 紙經 (大正 ・一 八 、蔦 五 八 頁 上) にお け る偶 頒 の 取意 で あ る。 7 十佳 心 論第 九 (大師 全集 第 一 輯 三八 九 頁) 参 照 の こ と。 8 本 書 に 於 け る汗字 の實 義 を繹 す る文 に して、 そ の意 繹 に つ きて は 當意 課 吽 字 義 一 四 頁 参 照 の こ と。 五 1 大 日經 第 三 、 具縁 品 (大 正 ・一 八 、一 〇頁 中) 並 に 大 日經 疏 (大正 ・三 九 、 六 五 六 頁 下) に これ が説 か れ てい る。 2 大 月經 疏 第 七 (大正 ・三 九、六 五 七 頁上) の丈 で あ る。 3 瑜 祇 經 (大正 ・一 八 、三 五 八 頁 上) の文 の取 意 で あ る。 4 大 日經 疏 第 九 (大正 ・三 九 、六 七 七 頁 下) に は 吽字 の空 點 を繹 す るに 那 (na) 字 の 空 點 と し、 これ を空 解 脱 の義 と して い る。 5 具 さ に は大 楽金 剛不 空 三 昧 耶經 般若 波 羅 蜜多 理 趣 繹 とい うの で あ る。 6 般 若 理 趣 繹 (大正 ・一 九 、 六 〇 九 頁 下) の取 意 の文 で あ る。