密 教 文 化
『十 地 経 』序 章 に お け るanubhavaと
adhisthanaに
つ い て
平賀
由美子
は じ め に『十 地 経 』(Dasabhumikasutra)序 章(nidanaparivarta)に お い てadhi-sthana(adhi√sthaか ら 派 生 し た 行 為 名 詞)の 行 為 主 体 は 十 方 の 仏 国 土 に い る 諸 如 来 た ち で あ り 、 そ の 行 為 を 受 け る対 象 者 は 金 剛 蔵 菩 薩 で あ る 。 そ の 金 剛 蔵 菩 薩 は 諸 仏 の 威 神 力(buddhanubhava)に よ っ て 入 っ た 「菩 薩 の 三 昧 」に お い て 、菩 薩 自 身 が 諸 如 来 か ら 「加 持(adhisthana)」を 受 け て い る こ と に 気 付 く 。 そ して そ の 「加 持 」が 行 わ れ て い る根 拠 と して 「世 尊 な る ヴ ァ イ ロ ー チ ャ ナ の もっ(1)本 願 の 不 可 思 議 な 力(加 持)(bhagavato vairocanasya purvapranidhanadhisthana)」(如 来 側)と 「あ な た の(菩 薩 の)殊 勝 な る 福 徳 と 智 慧(tava ca punyajnanavisesa)(2)」(菩 薩 側)と が 述 べ ら れ 、 そ れ ら両 者 の 働 き が あ い ま っ て 、 諸 如 来 と 金 剛 蔵 菩 薩 の 間 に お け る 「加 持 」が 成 立 して い る こ と が 端 的 に 示 さ れ て い る 。 そ し て そ れ は buddhanubhavaに よ っ て 入 っ た 三 昧 上 に お い て の 出 来 事 で あ る こ と に 注 意 を 払 う 必 要 が あ る 。 そ のanubhanvaに はsign或 い は"indication of afeeling"と い う よ う に 合 図 を 示 す 等 と い う意 味 を 辞 書 的 に 確 認 で き る 。 そ の 行 為 主 体 は 佛 世 尊 で あ り、 諸 如 来 た ち の 「加 持 」に 先 行 して 述 べ ら れ て い る。 つ ま りanubhavaはadhisthanaが 行 わ れ る 時 に 先 ん じて 、受 け 手 の 菩 薩 側 に 「加 持 」に 入 る 合 図 を 示 す 役 割 を も っ も の で は な い か と 考 え ら れ る 。 そ れ は 漢 訳 で は 佛 神 力 、 佛 威 神 等 、 蔵 訳 で は"sans rgyas kiY mthus"と 訳 さ れ て い る 。 そ し て そ の 三 昧 中 に お け る 諸 如 来 た ち か ら受 け る 「加 持 」に よ っ て 、 菩 薩 は 法 の 開 演 の 担 い 手 に ふ さ わ し い 状 態 と な り 、 法 を 説 く た め に 三 昧 か ら起 き る こ と が 述 べ られ て い る 。
(8)
しか し三 昧 か ら起 き た 金 剛 蔵 菩 薩 は 法 の 内 容 を な か な か 説 か ず 、 そ こ で 集 会 の 場 に い る 諸 菩 薩 た ち の 代 表 と し て 解 脱 月 菩 薩 が 法 を 説 くよ う 懇 願 す
る。 こ こ で 金 剛 蔵 菩 薩 に 対 し て 諸 如 来 た ち は 「護 念 と し て の 加 持(tathaga-to…araksam adhisthasyanti)」が な さ れ る。 そ れ に 際 し、anubhavaは 、 漢 訳 で は 佛 神 力 、佛 力 、佛 威 神 等 と 先 述 し た 訳 語 と 同 様 で あ る が 、 蔵 訳 に お い て は"byin gyi rnam pa"と 訳 語 が 変 化 し て い る こ と に 注 目 さ れ る 。
以 上 の 諸 問 題 を 念 頭 に 置 き な が ら、 両 者 の 関 係 を み る た め に 、adhistha-naとanubhavaと の 語 が 述 べ ら れ て い る箇 所 を 順 次 、 序 章 の 文 脈 に 沿 っ て と り あ げ 、 以 下(1)か ら(6)に挙 げ た(1)か ら(10)の用 例 に 従 っ て 本 経 序 章 に お け るadhisthanaの 構 造 と 諸 相 に っ い て 検 討 し た いQ
(1)集
会 し た 諸 菩 薩 た ち の 徳 目
本 経 の 冒 頭 で は、釈 尊 が 成 覚 して ま もな くの 第 二 週 目 に お い て(3)他化 自
在 天 の 宮 殿 に お い で に な られ て い た も とに 「不 退 転 」 に して 「一 生 補 処 」
な る菩 薩 た ち が 十 方 そ れ ぞ れ の仏 国土 よ り雲 集 し、(4)続いて そ の場 に集 会
した 諸 菩 薩 た ち の 徳 目を 十 二 項 目述 べ て い る。そ の 中 で 神 通 に関 す る項 目
は`rddhi'が2項
目,(5)"oirzditabhinja"が1項
目,(6)そしてadhisthana
が2項
目で 全 部 で五 項 目あ る。 そ もそ も神 通 は本 来 は釈 尊 の 特 性 の一 っ で
あ り、四 禅 定 を修 した もの が行 え る と され て い た。(7)
十 二 項 目 の 徳 目 の う ち、adhisthanaは、第
三 項 目 と第 十 二 項 目 との 二
箇 所 に そ れ ぞ れ 述 べ られ て い る。以 下 に 挙 げ る試 訳 は梵 語 テ キ ス トか らの
も ので 、蔵 訳 は参 考 の た あ に付 記 す る。
用 例(1) DBhS 1, 11-12(MsA lb2; R1, 15-16)sarvajagatparipacana1
vinayayathakalaksanadhisthanasarvakriya-samdarsanakusalaih/(8)(1
paripacana
DBhS: pacana MsA)
gro ba thams cad/yobs
su smin par bya ba dari/dul
bar1 bya
﹃十
密
教
文
化
ba'i dus bin
du thogs pa med pat byin gyis ra bs man par tha dad
par' bya ba thams cad yali dag par ston pa la mkhas4/(P
Li49a8; D
Kha166a7
1'dul bar P:gdul bar D 2 med pa P:med pa'i D 3 dad par
P:dad pas D 4 mkhas P:mkhas pa D)
(試 訳)あ らゆ る衆 生 を 成 熟 させ る為 に個 々 に教 え 導 くこ と に通 じ、時 や刹
那 に応 じた
不 思 議 な力 に よ って一 切 の行 為 を示 現 す る こ と に通 じて い る
菩 薩 た ち と と もに
用 例(2) DBhS 2, 7-8(MsA lb6; R2, 2-3)sarvabodhisattvagunapratipattisuparipurnanabhilapyakalpadhist-hanasamprakasanapariksinagunavarnanirdesakaih/(1
nirdesakaih
DBhS:nirddesaih
MsA)
byari chub sems dpa'i yon tan dari nan tan yoris su rdsogs pa thams
cad bskal pa brjod du med pare yari dag par bstan pa la nan tang
bsria-gs sin brjod pa zad ml ses pa sa stag ste/(P Li49b8;D Kha166b7 1 yari
dagの 前 にrgyun mi chad par D 2 nan tan P:yon tan D)
(試 訳)す べ て の 菩 薩 の 功 徳 そ の もの を一 歩 一歩 踏 み しめ て 、す っか り と
満 了 した状 態 で あ り、説 明 で きな い程 の長 い劫 に わ た る間、加 持(の 働 き)
が照 ら し出 す こ とに よ って 、尽 きる こ との な い功 徳 の称 讃 と を示 して い る
菩 薩 た ち と と もに
こ こで は菩 薩 の徳 目 中 に お い て 説 か れ て いて 、つ ま り は菩 薩 道 ・衆 生 に
対 す る利 他 行 と して の加 持 が行 わ れ て い る こ とが 述 べ られ て い る。菩 薩 道
は菩 薩 の 誓 願 に基 づ い て 時空 間 を超 え て 行 じ られ て い る も の で あ るが 、 こ
れ ら二 っ の 加 持 もそ の 範 疇 で 行 わ れ て い る もの と理 解 で き る。
初 め の 一 文 の"yathahalaksanadhisthana"は 時(kala)や 刹 那(ksana) に 応 じ た 、 っ ま り は 個 々 の 衆 生 の 機 根 に 対 応 して い る こ と を 前 提 と し た 、 何 ら か の あ る 機 会 に お い て 加 持 が 行 わ れ る も の で あ り 、 後 の 一 文
の"kal-(10)
padhisthana"は 説 明 で き な い 程 の 長 い 時 間(kalpa)に わ た る 、 adhistha-naに っ い て 述 べ ら れ て い る 。
そ の"kalpadhisthana"に っ い て 蔵 訳 で は`kalpa'に 相 当 す る 部 分 は bskal pa'と あ る が 、 adhisthanaの 訳 語 は な い 。 漢 訳 で も 五 訳 す べ て 「劫 」 と 訳 さ れ て い る が 、 訳 出 年 代 が 一 番 新 し い 羅 達 摩 訳(Sdh:A.D.753-790) の み 「設 加 」 と あ り、 「も し加 さ れ て い る な ら ば 」と い う 文 脈 の 中 で 述 べ ら れ て い る。MsA(A.D.6-7世 紀 と 推 定)で は 保 存 状 態 か ら 明 確 に は 言 え な い が 、"kalpadhisthana"と あ り、 戸 羅 達 摩 訳 に 対 応 して い る と 思 わ れ る 。 し た が っ て 、 そ の 語 は 古 くか ら あ っ た 語 で は な い 可 能 性 が 考 え ら れ る が 、 し か し そ のadhisthanaと い う語 が あ る こ と に よ っ て 、 そ の 一 文 の 意 図 が 明 確 に 著 さ れ て い る 。 前 者 の"yathakalaksanadhisthana"に っ い て はMsAで は 残 念 な が ら、 こ の 部 分 は 欠 落 し て 判 読 で き な い 。 蔵 訳 で は'ksana'に 相 当 す る 部 分 は "th
ogs pa med pa"と あ り 、 時 に 応 じ た 、 無 碍(asanga)な るadhisthana と な っ て い る 。 漢 訳 で は 「慮 時 無 滞(Sdh)」「 而 不 失 時(iSn)」「 於 念 念 中(B b)」「 随 時 ・・於 念 念 中(Kj, Br)」と あ り 、'asanga'と'ksana'と の 二 通 り の 訳 が 見 ら れ る 。adhisthanaに つ い て は 五 訳 す べ て 「神 通 」と 訳 さ れ て い る こ と に 注 目 で き る 。 (2)三 昧 に 入 る 菩 薩 の 徳 目 を 具 え て 釈 尊 の も と に 集 会 し た 無 量 無 数 の 諸 菩 薩 た ち の リ-ダ-は 金 剛 蔵 菩 薩 で あ る 。(10)次に そ の 金 剛 蔵 菩 薩 は 佛 の 威 神 力(buddha-nubhava)に よ っ て 、 大 乗 光 明 と い う名 前 の 菩 薩 の 三 昧 に 入 る こ と が 述 べ ら れ て い る。 用 例(3) DBhS 4, 3-4(MsA 2b4; R2, 27-29)
atha khalu vajragarbho bodhisattvasl tasyam velayam
buddhanu-﹃十 地 経 ﹄序 章 に お けるanubhauaとadhisthanaについて
密
教
文
化
bhavena mahayanaprabhasam
nama bodhisattva-samadhim
samapa-dyate2 sma3/(1
bodhisattvas
DBhS: (bo) dhisatvah MsA 2
samapad-yate DBhS:samapatyata
MsA 3 om MsA)
de nas de'i tshe byati chub sems dpa' sems dpa' chen po rdo rje'i
snip po sans ryas
hyi mthus theg pa chen po rab to snarl ba zes
bya ba'i tin me'dsin la snoms par bzugs' so//(P
Li51a4; D Kha168a3
1 bugs P:zugs D)
(試訳)さ て、金 剛蔵 菩 薩 は ま さ に この機 会 を と らえ て 、佛 の 威 神 力 に よ っ
て 、大 乗 光 明 とい う名 の菩 薩 の三 昧 に 入 りま した。
そ のanubhavaは 先 に 述 べ た 通 り、'sign'或 い は"indication of a feeling" と い う意 味 が あ り 、 そ れ に よ れ ばbuddhanubhavaは 「佛 の サ イ ンの 表 示 」 と い う意 味 に 捉 え られ る 。 こ こ か ら、 金 剛 蔵 菩 薩 は そ れ に 感 知 ・感 応 して 、 「菩 薩 の 三 昧 」(11)へ移 行 し た と 理 解 で き 、 ま さ に こ の 時 に 加 持 の 行 わ れ る 「場 」が 設 定 さ れ た と い え る。
そ のbuddhanubhavaは 蔵 訳 ・漢 訳 共 に 単 数 で 示 さ れ て い る 。 蔵 訳 で は 先 述 し た と お り、"sans rgyas kyi mthus"と あ り 、漢 訳 に お い て は 「佛 神 力 」(Sdh, Sn, Bb, Kj)或 い は 「佛 威 神 」(Br, Dhr)と 訳 さ れ て い る 。(12)
(3)諸
如 来 た ち の 加 持
金 剛 蔵 菩 薩 が そ の 「菩 薩 の三 昧 」に 入 る と、十 方 の諸 如 来 た ち の尊 容 が
顕 れ て い て 、 同 じ金 剛 蔵 と い う名 前 の 諸 如 来 た ち が こ の菩 薩 に 仰 った(13)
次 の 内容 に お い て 、菩 薩 自身 が加 持 を受 けて い た こ とを知 ら され る。
用 例(4) DBhS 4, 8-12(MsA 3a1; R3, 6-12)api to khalu
punas'
team
kulaputrami
dasasu
diksu
dasabuddha-ksetrakotiparamanurajah
samanam
lokadhatunam
aparena
dasa-(12)
buddhaksetrakotiparamanurajahsamas
tathagata
adhitisthanti/
sarve vajragarbhasamanamano
'syiva bhagavato
vairocanasya
purva-pranidhanadhisthanena/tava
ca z punyajnana3visesena/sa
sarvabo-dhisattvanam
ca (1 punas DBhS:punah MsA 2 tava ca DBhS: dasa ca
iva MsA 3 punyajnana
DBhS:jnana MsA)
di ltar rigs kyi bu khyod la phyogs bcu'i sans rgyas bcom ldan das
sans rgyas kyi zin bye ba phrag bcu'i rdul sin to phra ba sned kun'
mtzan rdo rj e'i snig po zies bya bar mthun pa sa stag gis bcom
lden-das de Min gsegs pa dgra bcom pa yan dag par rdsogs pa'i sans rgyas
rnam par snap mdsad' di'i scion gyi
smon lam gyi byin gyis2 rlabs
dan/khyod
nid kyi ye ses3 khyad par gyis byan chub sems dpa'
thams cad la (P Li5la8; D Khal68a6
1 kun P: kun kyan D 2 gyis P:
gyi D 3 ye ses Rye ses kyi D)
(試訳)し か しな が ら、実 に、良 家(如 来 の家 系 に繋 が る)の 息 子 よ、十 方
に お け る十 億 の 佛 国 土 の微 塵(の 数)に 等 しい世 界 の彼 方 よ り、十 億 の 佛
国 土 に あ る微 塵(の 数)に 等 しい如 来 た ちが あ な た に加 持 を して い る。 す
べ て(私 た ち如 来 は)金 剛 蔵 と同 名 で あ り、世 尊 な る ヴ ァイ ロ チ ャナ の も
っ 本 願 の 不 可 思 議 な 力(加 持)に よ って 、 あ な た の 殊 勝 な る福 徳 と智 慧 と
に よ って。 そ の よ うな あ な た(金 剛 蔵 菩 薩)が す べ て の 菩 薩 た ち の た め に
な るた め に[あ な た に加 持 を して い る]
ま ず 、"tvam…tathagata adhitisthanti"に っ い て 、 漢 訳 で は 「諸 佛 如 來 其 加 持 汝(Sdh)、 敷 諸 佛 共 加 於 汝(Sn)、 諸 佛 …加 汝 威 神(Bb)、 諸 佛 …加 汝 威 神(Kj)、 諸 佛 …加 汝 威 神(Br)、 諸 如 來 等 之 所 建 立 (Dhr)」 と あ り 、 竺 法 護 訳(Dhr)以 外 す べ て 汝 に(蔵 訳 で はkhyod la)と 訳 さ れ て お り 、 つ ま り は 佛 の 威 神 力 に よ っ て 三 昧 に 入 っ た 「金 剛 蔵 菩 薩 」 に 対 し て 加 持 を し て い る こ と が わ か る 。 ま た 「加 持 」と 訳 さ れ て い る の は 訳 出 年 代 が 新 しい 羅 達 摩 訳(Sdh)の み で あ り 、他 は 「加 」(Sn)、 「加 ・・ ﹃十 地 経﹄序章におけるanubhauaとadhisthanaについて密 教 文 化 威 神 」(Bb, Kj, Br)、 「所 建 立 」(Dhr)と な っ て い る。 ま た 先 述 した と お り、 こ こ に お い て そ の 加 持 を 成 立 さ せ て い る 二 っ の 根 拠 が 述 べ ら れ て い る が 、 そ れ ら の う ち の"bhagavato vairocanasya .purva、pranidhanadhisthana"に っ い て 、 漢 訳 で は 「世 尊 毘 盧 遮 那 本 願 威 神 カ 所 持 故(Sdh)、 毘 盧 遮 那 如 來 鷹 正 等 覧 本 願 力 故 威 神 力 故(Sn)、 盧 舎 那 佛 本 願 力 故(Bb, Kj)、 盧 舎 那 佛 本 願 力 故 加(Br)、 悉 是 照 明 如 來 至 真 本 願 所 致 而 建 立 此(Dhr)」と な っ て い る 。 こ こ か ら ま ずvairocana'が 「照 明 」(Dhr)か ら 「盧 舎 那 」(Bb, Kj, Br)、 「毘 盧 遮 那 」(Sdh, Sn)に 変 遷 し (rocana→vairocana)、'bhagavat'に 対 応 し て 、 盧 舎 那 に は 佛 、 照 明 と 毘 盧 遮 那 に は 如 来 と い う語 を み る こ とが で き るOし か しF羅 達 摩 訳(Sdh)の み 如 来 の 語 は な く、 代 わ り に 毘 盧 遮 那 を 形 容 す る 語 が 世 尊 と な っ て 、 サ ン ス ク リ ッ ト語 原 文 と の 一 致 が 示 さ れ て い る。
ま た 『十 地 経 論 釈(Dyv)』(P.ji
10a7-b3)に お い て 、釈 迦 牟 尼 世 尊 が 毘
盧 遮 那 と さ れ、何 故 そ の よ うな 表現 され て い る こ と につ いて 理 由 が 述 べ ら
れ て い る。 そ れ は(1)正法 を顕 わ す か ら。苦 行 者 の如 し。(2)功徳 を顕 わ し、
善 巧 に よ って喜 ば せ るか ら。(3)星や月 な ど を光 に よ って 圧 し、殊 勝 を 顕 わ
す か ら。彼 の毘 盧 遮 那 はそ れ の 相 続 よ りな る とい う意 で あ る。
以 上 を ふ ま え る と 、"bhagavato vairocanasya purva、pranidhanadhist-hana"と は 、具 体 的 に い か な る こ と を い う の だ ろ うか 。 そ れ に つ い て 『十 地 経 論 』(漢 訳 、蔵 訳 の み 現 存)で は 次 の よ う に 述 べ て い る 。
何 故 同號 金 剛 藏 。加 本 願 力 故 。何 故 如 來 作 如 是 願 。顯 示 多 佛 故 。此 三 昧
是 法 罐 。本 行 菩 薩 時 皆 名 金 剛 藏 。同 説 此 法 。今 成 正 畳 亦 名 金 剛 藏 。 故 不
異 名 加(中 略)彼 佛 先 作 是 願 。今 復 自加 。後 飴 佛 加 故 言 盧 舎 那 佛 本 願 力
故 加 。何故 加 。爲 説 此 法 故 加(Br T26,124b8-18;P132a2-b2;Ji
9a1-11
a2)
加 持 を受 け る菩 薩 と加 持 をす る諸 如 来 た ち の双 方 が 「金 剛 蔵 」 と い う同
(14)
じ名 前 で あ る わ け で あ る が 、 こ こ で は 何 故 同 じ 「金 剛 蔵 」と 号 す る も の の み を 加 す る の か と 問 い 、 そ れ に 対 し 「本 願 力(ptZrvapraidana, 87non lam)の 故 」と 答 え て い る。 そ して 何 故 、 如 来 は そ の よ う な 願 を さ れ た の か と の 問 い に 、 「多 佛 を 顕 示 す る た め で あ る か ら」と し て い る。 こ こ で は ま ず 加 持(adhi5hana)が 本 願 力(ptZruapraidtZna)で あ る こ と に 注 目 し た い 。'ptZrvapraidana'と は 菩 薩 が 菩 薩 道 へ 向 か う 際 に も っ も の で あ り 、 同 時 に 実 践 の 根 本 的 な 動 因 と な る も の で あ る が 、 こ こ で は そ の 願 を もっ 主 体 は 如 来 で あ り、 多 く の 仏 を 顕 し示 す た め に 加 持 を して い る と 説 い て い る 。続 い て 「こ の 三 昧 は 法 体(「此 三 昧 是 法 膿 」chos hid, dharmata)で あ っ て 、(諸 如 来 た ち が)か つ て 菩 薩 と し て 行 して い た 時 も 皆 、金 剛 蔵 と い う名 前 で(今 と)同 じよ う に こ の 法 を 説 い た 。 正 等 覚 を 成 じ た 今 も ま た 金 剛 蔵 と い う名 前 で あ る 」と 述 べ て い て 、 同 一 の 「金 剛 蔵 」と い う 名 前 に よ っ て 、 加 持 を し て い る 諸 如 来 た ち と 加 持 を 受 け て い る 金 剛 蔵 菩 薩 と の 連 続 性 が 「法 体 の 三 昧 」に お い て 成 立 し て い る こ と が 示 さ れ て い る 。 さ ら に 、 「彼 の 佛(釈 尊)が 先 に こ の 願 を 起 こ し」に っ い て 、 蔵 訳 で は 「彼 等(諸 佛)に よ っ て 彼(釈 尊)は 加 せ ら れ た の で 、 願 が な さ れ(14)」と あ り、 釈 尊 の 「願 」は 諸 佛 の 加 持 に よ る も の で あ る と理 解 で き る 。 そ し て そ の 誓 願 に よ っ て 、 「今 ま た 自 ら(釈 尊)加 持 を し、 後 代 の 余 の 如 来 た ち も加 持 す る 故 」に 、 「盧 舎 那 佛(毘 盧 遮 那 、vairocana)の もっ 本 願 力(ptZrva-praidana)と して の 加 持 が 行 わ れ て い る 」と い うわ け で あ る 。 っ ま り こ の 加 持 は 諸 佛 の 加 持 を 動 因 と して 釈 尊 の 誓 願 を 基 調 と し た 、法 体 の 三 昧 中 の 諸 佛 た ち に よ っ て な さ れ て い る も の と 考 え ら れ る。 以 上 か ら そ の 加 持 の 働 き に"punyajnanauisesa"を もっ 金 剛 蔵 菩 薩 が 感
知 ・感 応 す る こ と に よ って 入 った 「
菩 薩 の 三 昧 」と い う場 に お い て成 立 し
て い る とい うの が 、本 経 に お け る加 持 の基 本 構 造 で あ る。
そ して 最 後 に、何 故 加 持 が 行 わ れ る の か と い う問 い に対 し、法 を説 くた
め で あ る と あ り、 そ の加 持 が 行 わ れ て い るの は、法 を 説 く こ とを 目 的 とす
る もの で あ る と述 べ られ て い る。
﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて密 教 文 化
(4)三
昧 中 の 加 持
次 に諸 佛 は三 昧 中 の 金 剛 蔵 菩 薩 に そ の加 持 をす る 目的 を お説 き に な る
(二 十 項 目)。 そ して 、諸 佛 た ち は 「
法 界 を言 葉 に よ って理 解 す る こ と に巧
み で あ る この 法 門 を 弁 説 せ よ(15)」と
述 べ た あ と、以 下 の こ とが 述 べ られ て
い る。
用 例(5) DBhS 5,5-6(MsA 3a6;R3,28-29)buddhanubhavena
tathagatajnanalokadhisthanatah1
(16) (1
adhi-sthanatah
DBhS:adhisthanena
R)
sans rgyas kyi mthu dari [/] de bin gsegs pa'i ye ses snarl ba'i b
gyis' brlabs2 kyis (P Li52a2; D Kha169al
1 gyis P:gyi D 2 brlabs P:
rlabs D)
(試 訳)諸 佛 の威 神 力 を 承 け て、如 来 の智 慧 の 光 明 の 加 持(を 菩 薩 が 受 け
る こ と)に よ って
こ こ で のanubhavaの 主 体 は 諸 佛 で あ る 。漢 訳 で は 「諸 佛 威 神 力(Sdh)、 佛 神 力(Sn)、 諸 佛 神 力(Bb,Kj,Br)、 佛 聖 旨(Dhr)」と あ り 、 最 古 訳 で あ る 竺 法 護 訳(Dhr)の み 佛(釈 尊)の 聖 旨(お 言 葉 、 dharma?)と 訳 さ れ て い る 。 次 に 続 く、"tathagatajnanalokadhisthana"に っ い て は 「諸 如 来 智 慧 光 明 所 加 持(Sdh)、 如 来 智 明 所 加(Sn)、 如 来 智 慧 神 力(Bb,Kj)、 如 来 智 明 加(Br)、 如 来 在 世 故 建 立(Dhr)」と な っ て い る 。 佛 駄 践 陀 羅 訳(Bb)、 鳩 摩 羅i什訳(Kj)に は そ の 語 の 前 に 「汝 能 堪 受 」と あ り、 こ こ か ら こ の 加 持 も 三 昧 中 の 金 剛 蔵 菩 薩 に な さ れ て い る こ と が わ か る 。 又 竺 法 護 訳(Dhr)は "t athagat(zjnanaloka"を 如 来 の 在 世 と し、 そ のadhisthana(建 立)と し て 述 べ ら れ て い る 。 い ず れ に し て も 諸 仏 か ら加 持 を 受 け る菩 薩 が 法 を 説 く こ と を 前 提 と して(16)
い る こ と に 相 違 な い 。
用 例(6)DBhS 5, 11-12(MsA 3b2; R4, 4-5)
smrtyasampramosadhisthanatam
cal/(
1 adhisthanatam
ca DBhS:
adhisthanan
ca MsA)
dran pa hams pa medl pa'i byin gyi brlabs2 (P Li52a7; D Khal69a5
1 med P: myed D 2 brlabs P: rlabs D)
(試 訳)憶 念 を忘 れ な い よ うに加 持 力 を授 け
"smrtyasampramosa"に つ い て 漢 訳 で は 「無 忘 失 念(Sdh)、 善 憶 念 不 忘 (Sn, Bb, Kj, Br)、 懐 抱 不 忘(Dhr)」と な っ て い る 。 ま たadhisthanaに つ い て は 佛 駄 践 陀 羅 訳(Bb)、 鳩 摩 羅 什 訳(Kj)に は み ら れ ず 、 「加 持(Sdh)」 「力(Sn)」「加(Br)」「 建 立 顕 示(Dhr)」と 訳 さ れ て い る。 用 例(7) DBhS 6,5-6(MsA 3b5; R4, 18-20)atha khalu to buddha bhagavantas
tatrastha
evarddhyanu bha vena
daksinan
panlm
prasarya
vajragarbhasya
bodhisattavasya
sirsam
sampramarjanti
sma/(1
rddhy DBhS: rdhy MsA)
de nas sans rgyas bcom ldan 'das de dag gis de dag na bugs
bzin
du rdsu 'phrul gyi mthus so so nas phyags
gyas pa brkyari ste [/]
byari chub sems dpa' rdo rje'i sniri po'i mdo la byug pa mdsad do//(P
Li52b4; D Kha169b3)
(試 訳)さ て 、 こ こ に 諸 佛 世 尊 は そ こ に お ら れ な が ら 、 神 通 力 に よ っ て 右 手 を 伸 ば さ れ 、 金 剛 蔵 菩 薩 の 頭 を な で ら れ ま した 。(17)この 一 文 が 述 べ られ た後 、金 剛 蔵 菩 薩 は三 昧 か ら起 き て、集 会 の諸 菩 薩
た ち に法 を 説 き は じ め る。 三 昧 に 入 る契 機 と な っ た の は 佛(釈
尊)の
buddhanubhavaで
あ っ た わ け で あ るが 、法 を説 くた め に三 昧 か ら起 き る
﹃十 地 経 ﹄ 序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて密
教
文
化
際 は 、 十 方 の そ れ ぞ れ の 仏 国 土 に い る 諸 佛 た ち(buddha bhagavantas tatrastha)に よ る"rddhyanubha va"が 述 べ ら れ て い る 。
そ の"rddhyanubhava"に っ い て 漢 訳 で は 羅 達 摩 訳(Sdh)と 菩 提 流 支 訳(Br)に の み 「神 通 力 」と 訳 さ れ て い る 。 こ こ か ら こ の 語 も 古 くか ら あ っ た 語 で は な い と 考 え ら れ る が 、 そ の 語 に よ っ て 、十 方 そ れ ぞ れ の 諸 佛 た ち が そ の 場 に い な が ら に 右 手 を 伸 ば し、 金 剛 蔵 菩 薩 の 頭 を な で る と い う こ と が 明 示 さ れ た も の と な っ て い る。
(5)護
念 と し て の 加 持
集 会 の 諸 菩 薩 た ち に 向 か って 、法 を説 き は じめ た 金 剛 蔵 菩 薩 は十 の智 慧
地 にっ い て説 き、十 地 の 名 称 を 述 べ た後 、沈 黙 し更 な る説 明 を しよ う と し
なか っ た。集 会 の諸 菩 薩 た ち は その 続 きを 聞 く こ とを 渇 仰 し、 そ こで代 表
と して 解 脱 月菩 薩 が 金 剛 蔵 菩 薩 に懇 願 す るや り と りが 二 回 繰 り返 さ れ る。
しか し金 剛蔵 菩 薩 は この 集 会 の 諸 菩 薩 た ちの 清 浄 な る福 徳 を認 め な が ら も
「
他 の 人 々 が こ の よ う な不 可 思 議 の 領 域 を 聴 く こ とが あ る か も知 れ な い 。
聞 い て愚 疑 を 生 ず る こ とが あ れ ば、彼 の人 々 に と って そ れ は長 時 に わ た っ
て 不利 益 と苦 悩 を もた らす か も しれ な い。私 の この よ うな 憂 悲 か ら、依 然
と して 沈 黙 した ま ま法 楽 を 楽 しん で い る の で す(18)」と
い う解 答 す る。 そ れ
に対 し、解 脱 月 菩 薩 は三 度 目 の懇 願 と して、次 の一 文 を述 べ る。
用 例(8)DBhS 10,10-11(MsA 5a5; R7, 19-21)tat sadhu bho jinaputra
prabhasasva/
tathagatasyaivanubhavena
[/1 imany evam rupany acintyani sthandni svaraksitani'
sraddheyani2
bhavisyanti/(1
svaraksitani
DBhS: ksitani MsA 2 sraddheyani
DB
hS: sraddheyani
ca MsA)
kye rgyal ba'i Bras legs par bad par' mdsod gcig2 dari / din gsegs
pa'i byin gyis r.nam pa 'di lta bu bsam gyis mi khyab pa'i gnas'di
dag
(18)
kyari bzan3 du mi 'gyur ba dar/leg
par yid ches par 'gyur ro// (P Li5
5a6; D Kha172a3 1 ba D 2 gcig P: cig D 3 ban P: gzan D)
(試 訳)こ の 最 勝 で あ る 汝 等 仏 子 よ 、 説 き 述 べ ら れ よ 。 実 に 如 来 の 威 神 力 に よ っ て こ そ 、 こ の よ う な 不 可 思 議 の 領 域 も よ く護 ら れ 、 信 じれ る も の と な り ま し ょ う。(19)
こ こ で のanubhavaに 対 応 す る 漢 訳 は 「佛 神 力(Sdh, Sn, Br)、 佛 力(B b,Kj)、 佛 威 神(Dhr)」と な って い る 。 ま た 蔵 訳 は"byin gyis rnam pa"と 訳 さ れ て い る こ と に 注 目 さ れ る 。 前 項 ま で のanubhavaは 本 経 の 説 き 手 で あ る 金 剛 蔵 菩 薩 が 法 を 説 く場 の 設 定 の 働 き と し て 説 か れ て い た 。 しか し こ こ で は 法 の 内 容 を な か な か 説 か な い 金 剛 蔵 菩 薩 に 、 こ の 集 会 の 場 に い る 諸 菩 薩 た ち の 代 表 と して 解 脱 月 菩 薩 が 法 を 説 ぐ よ う懇 願 す る 内 容 に お い て 述 べ ら れ て い る も の で あ る 。
こ こで は如 来 の 威 神 力 に よ って こそ、 この不 可 思 議 な る領 域 も人 々 に信
受 さ れ る もの と な るで あ ろ う と述 べ られ て い るわ け で あ るが 、そ の理 由 を
「これ らの 諸 地 の教 示 が 語 られ る な らば 、法 性 を 獲 得 す る。 そ れ は あ らゆ
る仏 の護 念 が あ らわ れ る か ら」と 述 べ られ て い る。 さ らに何 故 そ の十 地 が
語 られ る と仏 の護 念 が あ らわ れ るの か と い う こ とに っ いて 「この 十 地 こそ
が 諸 菩 薩 た ち の最 初 の正 行 で あ り、諸 仏 の法 の 所 証 で も あ るか ら」と し、
そ れ は っ ま りは 「この諸 地 は あ らゆ る仏 の 法 の 最 初 に あ る もの で あ り、 そ
れ は菩 薩 行 の 完 成 の た め で あ る。又 この諸 地 は菩 薩 行 の最 後 に あ る もので
もあ り、そ れ は 自在 智 を 証 得 す る た め の も の で あ る」と 説 か れ 、そ の 加 持
の 根 拠 づ け と して 釈 迦 菩 薩 に始 ま る菩 薩 行 が 述 べ られ て い る。そ して 本 経
で は続 いて 次 の一 文 を述 べ て い る。
用 例(9) DBhS 11, 3-4(MsA 5b2; R7, 30-31)tasmat
tarhi bho' jinaputra
prabhasasva/tathagata
evarhantah
sam _y_aksambuddha araksam
adhisthasyanti2//(1
bho DBhS: bha
﹃十 地 経 ﹄ 序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて
密
教
文
化
MsA 2 adhisthasyanti
DBhS:adhisthasyamti
MsA)
kye rgyal ba'i Bras sod cig dari/de bin gsegs pa dgra bcom pa yan
dag par rdsogs pa'i sans rgyas rnams kyari yoris su bsrun ba'i
byin'g-yis rlob pa mdsad do//(P
Li55b3; D Kha172a7 1 byin P:phyir byin
D)
(試 訳)そ れ 故 に、汝 等 仏 子 よ、説 き述 べ られ よ。諸 の 如 来 す なわ ち 、阿
羅 漢 で あ って正 等 覚 者 た ち で もあ る如 来 た ちが(金 剛 蔵 菩 薩 に)し っか り
と した 護 り と い う加 持 を な され るで し ょ う。
こ こ で のtathagata…araksam adhisthasyantiは 「諸 如 来 た ち は 護 念 と して の 加 持 す る 」と い う意 味 で あ る 。 漢 訳 で は 「加 持 護 念(Sdh,)、 如 来 所 護(Sn)、 諸 佛 護 念(Bb, Kj, Br)、 道 力 助 卿(Dhr)」と 訳 さ れ て い る 。 こ こ で の 加 持 は 諸 の 如 来 た ち が 金 剛 蔵 菩 薩 に 対 して 、守 護 す る 働 き と し て の 加 持 が な さ れ る こ と が 述 べ ら れ て い る 。 (6)加 持 な る 光 明 解 脱 月 菩 薩 が 三 度 目 の 懇 願 を 述 べ た 後 、 集 会 の 諸 菩 薩 た ち は 金 剛 蔵 菩 薩 に 、一 音 の 合 唱 に よ っ て 偶 頗 を 諦 い 、 こ の(十 地)の 義(を 説 く こ と)を 請 い 願 っ た 。(20)それ に 応 じ る か の よ う に 、 こ の 集 会 の 場 に い ら っ し ゃ る 釈 尊 は 、眉 間 の 白 毫 よ り 「菩 薩 の 力 の 光 明 」と 名 づ け られ た 光 線(bodhisattva-balaloka nama rasmi)を 放 ち 、 そ の 光 線 に 伴 っ た 無 量 無 数 の 光 に よ っ て 、 あ ら ゆ る 十 方 に お け る す べ て の 世 界 の 広 が り を 照 ら して 、 そ し て 次 の よ う に 述 べ ら れ て い る 。用 例(10) DBhS 12, 5-7; DBhS 12, 12-13(MsA 5b6; R8, 21-23)
sarvasu
dasasu
diksu sarvalokadhatuprasaresu
sarvatathagata-parsan' mandalesu
dharmadesanadhisthanadhisthitan
bodhisattvan
(20)
avabhasya/(1
parsan DBhS: parisan MsA)
bcu thams cad kyi 'jig rten gyil khams 'byam klas pa thams cad' du
de bzin gsegs pa thams cad kyi 'khor gyi dkyil 'khor du chos bstan
pa'i byin gyis rlabs3 pa'i4 byan chub sems dpa'i5 lush snap bar byas ste
//(P
Li56a7; 56b3 D Kha173a7 1 du D 2 thams cad P: kun D 3 byin
gyis rlabs P: byin gyis byin du brlabs 4 ba'i D 5 dpa' D 6 rnams D)
(試 訳)あ
らゆ る十 方 に お け るす べ て の 世 間 の 広 が りを す べ て の 如 来 の集
会 の 場 に お い て、法 の教 え とい う加 持 に よ って 加 護 せ られ た菩 薩 た ち を照
ら し、
こ こ で の"dharmadesanadhisthanadhisthitan"に っ い て 漢 訳 で は 「佛 威 神 カ 所 加 説 法(Sdh)、 所 加 説 法(Sn)、 om(Bb, cKj)、 加 説 法 者(Br)、 建 立 法 講(Dhr)」と 訳 さ れ て い る 。 こ れ ら の う ち 、 校 訂 本 、 MsAに 対 応 す る の は 羅 達 摩 訳(Sdh)の み で あ る 。 そ の 漢 訳 に 相 当 す る サ ン ス ク リ ッ ト 語"adhisthanadhisthita"は お そ ら くadhisthanaの 語 にadhisthitaの 語 が 加 え ら れ た と 推 測 す る 。 し か し そ の 語 に よ っ て 、 集 会 の 場 に い る 釈 尊の 眉 間 の 白 毫 よ り放 た れ た 光 明 が 一 切 世 界 を 照 ら し て い く場 に お い て 、法 の 教 え と し て 加 持 さ れ た 金 剛 蔵 菩 薩 と 諸 菩 薩 た ち の 加 護 さ れ て い る こ と が 顕 さ れ て い る。
ま た こ の 集 会 の 場(sarvatathagata、parsanmandala)は 諸 佛 世 尊 た ち の 眉 間 の 白 毫 よ り放 た れ た 同 様 の 光 線(bodhisattvabalaloka nama rasmi) に よ っ て も照 ら さ れ 、 同 じ く菩 薩 に 法 を 説 く力 が 加 持 さ れ て い る こ と が 述 べ ら れ て い る 。(21) こ の 後 、 そ の 光 明 か ら諸 佛 の 音 声 が 放 た れ 、偶 頒 に お い て も 述 べ ら れ て い る が 、 そ の 主 旨 は す で に 散 文 部 分 で 叙 述 さ れ て い る の で 、 別 稿 に 譲 る こ と と し た い 。 ﹃十 地 経 ﹄ 序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて
密 教 文 化 結 語 『十 地 経 』序 章 に お け る 諸 如 来 た ち のadhisthanaに つ い て 、 anubhava と の 前 後 関 係 性 を 考 慮 し な が ら 、十 の 用 例 を 順 次 、 採 り あ げ て 検 討 し た 。 そ の う ち 二 例(用 例(2)(7))は 漢 訳 に お い て 訳 出 年 代 の 新 し い テ キ ス トに の み 対 応 し、 古 く か ら の 語 で は な く、 本 経 の 理 解 の 深 い 見 識 者 に よ っ て 補 わ れ た 語 で あ る 可 能 性 が 指 摘 で き る。 ま た 校 訂 本 とMsAは 羅 達 摩 訳(Sdh) に 、蔵 訳 は 實 叉 難 陀 訳(Sn)に 対 応 して い る。 本 経 序 章 に お け るadhisthanaは 、諸 如 来 た ち が 、(1)金 剛 蔵 菩 薩 に 法 を 説 くよ う に 促 す た め に 働 く場 合 、 ま ず 、"tathagatah team...adhisthanti" して い る こ と を 前 提 と し て い る こ と、 そ し て そ の 根 拠 と し て"bhagavato vairocanasya purva、pranidhanadhisthanam"と い う 働 き が 先 行 し て い る こ と が 語 られ て い る 。 そ の 上 で 金 剛 蔵 菩 薩 が 実 際 に 法 を 説 く に あ た っ て は 、諸 如 来 た ち が 、(2)金 剛 蔵 菩 薩(及 び 集 会 の 諸 菩 薩 た ち)を 守 護 す る 働 き、 即 ち"tathagata…araksam adhisthasyanti"し て い る こ と も語 ら れ 、 こ こ でadhisthanaに は 以 上 の 二 側 面 が あ る こ と が 理 解 で き る 。 そ し て こ れ ら のadhisthanaに 先 行 して 説 か れ るanubhavaは 、 漢 訳 で は い ず れ も 佛 神 力 、 佛 力 、佛 威 神 等 と 同 様 で あ る が 、蔵 訳 に お い て は 訳 語 に 変 化 が み られ る こ と に 注 目 さ れ る。 即 ち 、(1)のaa'histhanaに 先 行 す るanubhavaの 場 合 は"sans rgyas kyi mthus"と 訳 さ れ て い る の に 対 し、 (2)のadhisthanaに 移 行 し た 後 のanubhavaの 場 合 は"byin gyi rnam pa"と さ れ 、 tathagata…araksam adhisthasyantiの 意(「 加 持 護 念 」)
を もっ 働 き と して のanubhavaと して 理 解 さ れ て い る と 考 え ら れ る。 今 後 は こ れ を ふ ま え て 『十 地 経 』全 体 か らadhisthanaとanubhavaの 関 係 に つ い て 再 考 す る 予 定 で あ る 。
(22)
略 号 璽
MsA Two Sanskrit Manuscripts of the Dasabhumikasutra preserved at The National Archives, Kathmandu edited by Kazunobu Matsuda The Centre for East Asian Cultural Studies for Unesco The Toyo Bunko 1996.
DBhS 梵 文 大 方 廣 佛 華 嚴 纒 十 地 品Dasabhumisvaro nama mahayana sutram
(Tokyo,1836); rep.in Rinsen Buddhist Tent Series, No.2 (kyoto).
R
Rahder ed., Dasabhumika-sutram
et bodhisattvabhumi
(Louvain,1926)
P
Peking ed.
D
Derge ed.
Dhr Dharmaraksa(竺 法 護), A.D.297訳 出 『漸 備 一 切 智 徳 経 』(10.458af.)
Kj kumarajiva(鳩 摩 羅 什), A.D.402-412訳 出 『十 住 経 』(10.497cf.)
Bb Buddhabhadra(佛 駄 祓 陀 羅), A.D.418-420訳 出 『六 十 華 厳 』(9.542af.)
Br Bodhiruci(菩 提 流 支), AD.508-511『 十 地 経 論 』訳 出(26.123af.)
Sn Siksananda(實 叉 難 陀), A.D.695-699『 八 十 華 厳 』訳 出(10.178bf.)
Sdh Siladharma(P 達 摩), A.D.753-790『 仏 説 十 地 経 』訳 出(10.535af.)
参 考 文 献
大 竹(2005) 大 竹 晋 校 注 『新 国 訳 大 蔵 経 釈 経 論 部16十 地 経 論1』 大 蔵 出版 伊 藤(1988) 伊 藤 瑞 叡 『華 厳 菩 薩 道 の基 礎 的研 究 』平楽 寺 書 店
渡 邊(1977) 渡 邊 照 宏 「Adhisehana(加 持)の 文 献 学 的 試 論 」(A philological Essay on Adhisthana)『 成 田 山 仏 教 研 究 所 紀 要 』第 二 号 成 田 山 仏 教 研 究 所 (注) 1)伊 藤[1988]p.110, 大 竹[2005]p.355に お い て 『十 地 経 論 釈 』(DVV)に 、釈 迦 牟 尼 世 尊 が 毘 盧 遮 那 と 表 現 さ れ て い る こ と に っ い て 注 解 さ れ て い る。拙 論 で は (3)に ま と め た。 2)漢 訳 は 亦 是 汝 勝 智 力 故(Sn)、 汝 有 大 智 慧 故(Bb)、 又 汝 有 大 智 慧 故(Kj)、 亦 是 仁 者 慧 浮 所 致(Dhr)、 om(Sdh, Br)、 蔵 訳 もkhyod nid kyi ye ses khyad par gyisで あ り、jnanaは あ るがpunyaに 相 当す る訳 語 が な い 。ま たMsA.もjnana の み で あ る。 3)「 成 道 未 久 第 二 七 日」は 『華 厳 経 』特 有 の記 述 で あ る。初 転 法 輪 以 前 の 場 面 設 定 で あ る と同 時 に まだ 三 昧 に 入 った 状 態 ・境 界 で説 か れ て い る もの と理 解 で き る。 ﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて
密 教 文 化
4)如 是我聞。一 時婆伽婆。成道未久第二 七 日。在他化 自在天 中 自在天王宮 摩尼寳
藏 殿。與大菩薩衆 倶。一切不退韓。皆一生得阿褥 多羅三貌三菩提。從他方 佛世界
倶來集會。(BrT26, 123c)
5)DBhS1,
13-2.1,
DBhS2, 3-4
6)DBhS2,
2-3
7)『 倶 舎 論 』等 で は 神 通 を 行 え る の は 四 禅 定 の も の に 限 ら れ る と 述 べ ら れ て い る。8)MsAで はyathakala Lam(下のaksaraに つ い て2字 音 の 存 在 は 認 め ら れ る が 、
判 読 は 難 し い。 さ ら に そ れ 以 降 は 写 本 部 分 が 欠 落 し て い る。 ま たMsA.の ス ク ラ
イ バ ー は 、Sarva→Sarvva、Sattva→Satvaと し て 書 写 して い る。
9)MsAで はsarvva boか らsthanaま で 写 本 部 分 が 欠 落 し判 読 が 難 しい。
10)DBhS 3, 16-4, 2 11)本 経 の 注 釈 書 『十 地 経 論 』で は こ の 三 昧 に っ い て 「入 三 昧 者。 顕 示 此 法 非 思 量 境 界 故 」(BrT26, 124a27)と あ り 、 三 昧 に 入 る と は 、 こ れ か ら 説 く 法 が 言 葉 に よ る 主 客 の 分 別 活 動 等 、 行 わ れ な い(非 思 量)領 域 で あ る こ と を 示 す た め で あ る か ら と して い る。 12)こ のbuddhanubhavaは 蔵 ・漢 訳 共 に 単 数 で 訳 さ れ て い る。 他 の 初 期 大 乗 教 典 の 『般 若 経 』や 『法 華 経 』で み られ る 近 似 の 場 面 設 定 等 か ら も、 こ こ で のbuddha は こ の 集 会 に い る釈 尊 で は な い か と 考 え ら れ る。 13)DBhS 4, 4-7 14)PJiga1-3 15)DBhS 5, 5 16)MsA.は 一 文 全 体 欠 落 し判 読 で き な い 17)云 何 身 加。 摩 頂 覧 故(Br.T26, 126b15)不 離 本 庭 而 摩 此 者。 顯 示 殊 勝 神 力。 若 來 此 庭 則 非 奇 異。 是 如 意 通 力 非 飴 通 等。 已 説 加 分。(Br. T26, 126b15-21) 18)DBhS 10, 5-8 19)以 下DBhS 10, 11-11, 3 20)DBhS 11, 5-6 21)DBhS 12, 2-13, 4 [漢 訳 資 料]対 照 資 料 (1)集 会 した 諸 菩 薩 た ち の 徳 目 用 例(1) DBhS 1, 11-12: yathakalaksanadhisthana
(24)
用 例(2)DBhS 1, 11-12: kalpadhisthana (2)三 昧 に 入 る 用 例(3)DBhS 4, 3-4: buddhanubhaua (3)諸 如 来 た ち の 加 持 用 例(4)DBhS 4, 9-10: tvam…..tathagata adhitisthantiDBhS 4, 10-12: bhagavato vairocanasya purvapranidhanadhisthana
﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るnubhauaとadhisthanaについて
密 教 文 化 (4)三 昧 中 の 加 持 用 例(5) DBhS 5, 6 :buddhanubhava
tathagatajnanalokadhisthana
用 例(6) DBhS 5, 11-12: smrtyasampramosadhisthanata 用 例(7) DBhS 6, 5-6: rddhyanubhava(26)
(5)護 念 と して の 加 持
用 例(8) DBhS 10. 10-11: tathagatasyaivanubhava
用 例(9) DBhS 11, 3-4: tathagata evarhantah samyaksambuddha araksam
adhisthasyanti (6) 加 持 な る 光 明 用 例(10) DBhS 12, 5-7: dharmadesanadhisthanadhisthita DBhS 12, 12-13: ﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るnubhauaとadhisthanaについて
密
教
文
化
(4)
Anubhava
and adhisthana
in the nidanaparivarta
of the
Daabhumikasutra
HIRAGA
Yumiko
Through
a study of adhisthana
of the tathagatas
in the
nidana-parivarta
section of the Dasabhumikasutra
and its relation to
anu-bhava, the following points were learned. Regarding
the action of
adhisthana,
it is noted that when the tathagatas
(1) encourage the
bodhisattva
Vajragarbha
to give the teachings
there is the prior
assumption
that they "tathagatah
tvam adhisthana"
and as the
rea-son for that they first engage in the activity,
"bhagavato
vairocana-sya purvapranidhanadhisthanam."
When the bodhisattva
Vajra-garbha
actually
begins to teach, the text says that the tathagatas
(2) will act to protect the bodhisattva
Vajragarbha
(and the other
assembled bodhisattvas),
or "tathagata
araksam
adhisthasyanti."
It
is thus learned that adhisthdna
has two aspects: that of the
tatha-英
文
要
密
教
文
化
gatas
lending
their power, and that of providing
protective
power.
The anubhava
that precedes
adhisthana
is translated
into Chinese
as/oshenli佛 神 力, foli佛 力, foweLS en佛 威 神and so on. The variety