• 検索結果がありません。

密教文化 Vol. 2007 No. 218 006平賀 由美子「『十地経』序章におけるanubhavaと adhisthana について PL7-L27,149」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "密教文化 Vol. 2007 No. 218 006平賀 由美子「『十地経』序章におけるanubhavaと adhisthana について PL7-L27,149」"

Copied!
23
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

密 教 文 化

『十 地 経 』序 章 に お け るanubhavaと

adhisthanaに

つ い て

平賀

由美子

は じ め に

『十 地 経 』(Dasabhumikasutra)序 章(nidanaparivarta)に お い てadhi-sthana(adhi√sthaか ら 派 生 し た 行 為 名 詞)の 行 為 主 体 は 十 方 の 仏 国 土 に い る 諸 如 来 た ち で あ り 、 そ の 行 為 を 受 け る対 象 者 は 金 剛 蔵 菩 薩 で あ る 。 そ の 金 剛 蔵 菩 薩 は 諸 仏 の 威 神 力(buddhanubhava)に よ っ て 入 っ た 「菩 薩 の 三 昧 」に お い て 、菩 薩 自 身 が 諸 如 来 か ら 「加 持(adhisthana)」を 受 け て い る こ と に 気 付 く 。 そ して そ の 「加 持 」が 行 わ れ て い る根 拠 と して 「世 尊 な る ヴ ァ イ ロ ー チ ャ ナ の もっ(1)本 願 の 不 可 思 議 な 力(加 持)(bhagavato vairocanasya purvapranidhanadhisthana)」(如 来 側)と 「あ な た の(菩 薩 の)殊 勝 な る 福 徳 と 智 慧(tava ca punyajnanavisesa)(2)」(菩 薩 側)と が 述 べ ら れ 、 そ れ ら両 者 の 働 き が あ い ま っ て 、 諸 如 来 と 金 剛 蔵 菩 薩 の 間 に お け る 「加 持 」が 成 立 して い る こ と が 端 的 に 示 さ れ て い る 。 そ し て そ れ は buddhanubhavaに よ っ て 入 っ た 三 昧 上 に お い て の 出 来 事 で あ る こ と に 注 意 を 払 う 必 要 が あ る 。 そ のanubhanvaに はsign或 い は"indication of afeeling"と い う よ う に 合 図 を 示 す 等 と い う意 味 を 辞 書 的 に 確 認 で き る 。 そ の 行 為 主 体 は 佛 世 尊 で あ り、 諸 如 来 た ち の 「加 持 」に 先 行 して 述 べ ら れ て い る。 つ ま りanubhavaはadhisthanaが 行 わ れ る 時 に 先 ん じて 、受 け 手 の 菩 薩 側 に 「加 持 」に 入 る 合 図 を 示 す 役 割 を も っ も の で は な い か と 考 え ら れ る 。 そ れ は 漢 訳 で は 佛 神 力 、 佛 威 神 等 、 蔵 訳 で は"sans rgyas kiY mthus"と 訳 さ れ て い る 。 そ し て そ の 三 昧 中 に お け る 諸 如 来 た ち か ら受 け る 「加 持 」に よ っ て 、 菩 薩 は 法 の 開 演 の 担 い 手 に ふ さ わ し い 状 態 と な り 、 法 を 説 く た め に 三 昧 か ら起 き る こ と が 述 べ られ て い る 。

(2)

(8)

しか し三 昧 か ら起 き た 金 剛 蔵 菩 薩 は 法 の 内 容 を な か な か 説 か ず 、 そ こ で 集 会 の 場 に い る 諸 菩 薩 た ち の 代 表 と し て 解 脱 月 菩 薩 が 法 を 説 くよ う 懇 願 す

る。 こ こ で 金 剛 蔵 菩 薩 に 対 し て 諸 如 来 た ち は 「護 念 と し て の 加 持(tathaga-to…araksam adhisthasyanti)」が な さ れ る。 そ れ に 際 し、anubhavaは 、 漢 訳 で は 佛 神 力 、佛 力 、佛 威 神 等 と 先 述 し た 訳 語 と 同 様 で あ る が 、 蔵 訳 に お い て は"byin gyi rnam pa"と 訳 語 が 変 化 し て い る こ と に 注 目 さ れ る 。

以 上 の 諸 問 題 を 念 頭 に 置 き な が ら、 両 者 の 関 係 を み る た め に 、adhistha-naとanubhavaと の 語 が 述 べ ら れ て い る箇 所 を 順 次 、 序 章 の 文 脈 に 沿 っ て と り あ げ 、 以 下(1)か ら(6)に挙 げ た(1)か ら(10)の用 例 に 従 っ て 本 経 序 章 に お け るadhisthanaの 構 造 と 諸 相 に っ い て 検 討 し た いQ

(1)集

会 し た 諸 菩 薩 た ち の 徳 目

本 経 の 冒 頭 で は、釈 尊 が 成 覚 して ま もな くの 第 二 週 目 に お い て(3)他化 自

在 天 の 宮 殿 に お い で に な られ て い た も とに 「不 退 転 」 に して 「一 生 補 処 」

な る菩 薩 た ち が 十 方 そ れ ぞ れ の仏 国土 よ り雲 集 し、(4)続いて そ の場 に集 会

した 諸 菩 薩 た ち の 徳 目を 十 二 項 目述 べ て い る。そ の 中 で 神 通 に関 す る項 目

は`rddhi'が2項

目,(5)"oirzditabhinja"が1項

目,(6)そしてadhisthana

が2項

目で 全 部 で五 項 目あ る。 そ もそ も神 通 は本 来 は釈 尊 の 特 性 の一 っ で

あ り、四 禅 定 を修 した もの が行 え る と され て い た。(7)

十 二 項 目 の 徳 目 の う ち、adhisthanaは、第

三 項 目 と第 十 二 項 目 との 二

箇 所 に そ れ ぞ れ 述 べ られ て い る。以 下 に 挙 げ る試 訳 は梵 語 テ キ ス トか らの

も ので 、蔵 訳 は参 考 の た あ に付 記 す る。

用 例(1) DBhS 1, 11-12(MsA lb2; R1, 15-16)

sarvajagatparipacana1

vinayayathakalaksanadhisthanasarvakriya-samdarsanakusalaih/(8)(1

paripacana

DBhS: pacana MsA)

gro ba thams cad/yobs

su smin par bya ba dari/dul

bar1 bya

﹃十

(3)

ba'i dus bin

du thogs pa med pat byin gyis ra bs man par tha dad

par' bya ba thams cad yali dag par ston pa la mkhas4/(P

Li49a8; D

Kha166a7

1'dul bar P:gdul bar D 2 med pa P:med pa'i D 3 dad par

P:dad pas D 4 mkhas P:mkhas pa D)

(試 訳)あ らゆ る衆 生 を 成 熟 させ る為 に個 々 に教 え 導 くこ と に通 じ、時 や刹

那 に応 じた

不 思 議 な力 に よ って一 切 の行 為 を示 現 す る こ と に通 じて い る

菩 薩 た ち と と もに

用 例(2) DBhS 2, 7-8(MsA lb6; R2, 2-3)

sarvabodhisattvagunapratipattisuparipurnanabhilapyakalpadhist-hanasamprakasanapariksinagunavarnanirdesakaih/(1

nirdesakaih

DBhS:nirddesaih

MsA)

byari chub sems dpa'i yon tan dari nan tan yoris su rdsogs pa thams

cad bskal pa brjod du med pare yari dag par bstan pa la nan tang

bsria-gs sin brjod pa zad ml ses pa sa stag ste/(P Li49b8;D Kha166b7 1 yari

dagの 前 にrgyun mi chad par D 2 nan tan P:yon tan D)

(試 訳)す べ て の 菩 薩 の 功 徳 そ の もの を一 歩 一歩 踏 み しめ て 、す っか り と

満 了 した状 態 で あ り、説 明 で きな い程 の長 い劫 に わ た る間、加 持(の 働 き)

が照 ら し出 す こ とに よ って 、尽 きる こ との な い功 徳 の称 讃 と を示 して い る

菩 薩 た ち と と もに

こ こで は菩 薩 の徳 目 中 に お い て 説 か れ て いて 、つ ま り は菩 薩 道 ・衆 生 に

対 す る利 他 行 と して の加 持 が行 わ れ て い る こ とが 述 べ られ て い る。菩 薩 道

は菩 薩 の 誓 願 に基 づ い て 時空 間 を超 え て 行 じ られ て い る も の で あ るが 、 こ

れ ら二 っ の 加 持 もそ の 範 疇 で 行 わ れ て い る もの と理 解 で き る。

初 め の 一 文 の"yathahalaksanadhisthana"は 時(kala)や 刹 那(ksana) に 応 じ た 、 っ ま り は 個 々 の 衆 生 の 機 根 に 対 応 して い る こ と を 前 提 と し た 、 何 ら か の あ る 機 会 に お い て 加 持 が 行 わ れ る も の で あ り 、 後 の 一 文

(4)

の"kal-(10)

padhisthana"は 説 明 で き な い 程 の 長 い 時 間(kalpa)に わ た る 、 adhistha-naに っ い て 述 べ ら れ て い る 。

そ の"kalpadhisthana"に っ い て 蔵 訳 で は`kalpa'に 相 当 す る 部 分 は bskal pa'と あ る が 、 adhisthanaの 訳 語 は な い 。 漢 訳 で も 五 訳 す べ て 「劫 」 と 訳 さ れ て い る が 、 訳 出 年 代 が 一 番 新 し い 羅 達 摩 訳(Sdh:A.D.753-790) の み 「設 加 」 と あ り、 「も し加 さ れ て い る な ら ば 」と い う 文 脈 の 中 で 述 べ ら れ て い る。MsA(A.D.6-7世 紀 と 推 定)で は 保 存 状 態 か ら 明 確 に は 言 え な い が 、"kalpadhisthana"と あ り、 戸 羅 達 摩 訳 に 対 応 して い る と 思 わ れ る 。 し た が っ て 、 そ の 語 は 古 くか ら あ っ た 語 で は な い 可 能 性 が 考 え ら れ る が 、 し か し そ のadhisthanaと い う語 が あ る こ と に よ っ て 、 そ の 一 文 の 意 図 が 明 確 に 著 さ れ て い る 。 前 者 の"yathakalaksanadhisthana"に っ い て はMsAで は 残 念 な が ら、 こ の 部 分 は 欠 落 し て 判 読 で き な い 。 蔵 訳 で は'ksana'に 相 当 す る 部 分 は "th

ogs pa med pa"と あ り 、 時 に 応 じ た 、 無 碍(asanga)な るadhisthana と な っ て い る 。 漢 訳 で は 「慮 時 無 滞(Sdh)」「 而 不 失 時(iSn)」「 於 念 念 中(B b)」「 随 時 ・・於 念 念 中(Kj, Br)」と あ り 、'asanga'と'ksana'と の 二 通 り の 訳 が 見 ら れ る 。adhisthanaに つ い て は 五 訳 す べ て 「神 通 」と 訳 さ れ て い る こ と に 注 目 で き る 。 (2)三 昧 に 入 る 菩 薩 の 徳 目 を 具 え て 釈 尊 の も と に 集 会 し た 無 量 無 数 の 諸 菩 薩 た ち の リ-ダ-は 金 剛 蔵 菩 薩 で あ る 。(10)次に そ の 金 剛 蔵 菩 薩 は 佛 の 威 神 力(buddha-nubhava)に よ っ て 、 大 乗 光 明 と い う名 前 の 菩 薩 の 三 昧 に 入 る こ と が 述 べ ら れ て い る。 用 例(3) DBhS 4, 3-4(MsA 2b4; R2, 27-29)

atha khalu vajragarbho bodhisattvasl tasyam velayam

buddhanu-﹃十 地 経 ﹄序 章 に お けるanubhauaとadhisthanaについて

(5)

bhavena mahayanaprabhasam

nama bodhisattva-samadhim

samapa-dyate2 sma3/(1

bodhisattvas

DBhS: (bo) dhisatvah MsA 2

samapad-yate DBhS:samapatyata

MsA 3 om MsA)

de nas de'i tshe byati chub sems dpa' sems dpa' chen po rdo rje'i

snip po sans ryas

hyi mthus theg pa chen po rab to snarl ba zes

bya ba'i tin me'dsin la snoms par bzugs' so//(P

Li51a4; D Kha168a3

1 bugs P:zugs D)

(試訳)さ て、金 剛蔵 菩 薩 は ま さ に この機 会 を と らえ て 、佛 の 威 神 力 に よ っ

て 、大 乗 光 明 とい う名 の菩 薩 の三 昧 に 入 りま した。

そ のanubhavaは 先 に 述 べ た 通 り、'sign'或 い は"indication of a feeling" と い う意 味 が あ り 、 そ れ に よ れ ばbuddhanubhavaは 「佛 の サ イ ンの 表 示 」 と い う意 味 に 捉 え られ る 。 こ こ か ら、 金 剛 蔵 菩 薩 は そ れ に 感 知 ・感 応 して 、 「菩 薩 の 三 昧 」(11)へ移 行 し た と 理 解 で き 、 ま さ に こ の 時 に 加 持 の 行 わ れ る 「場 」が 設 定 さ れ た と い え る。

そ のbuddhanubhavaは 蔵 訳 ・漢 訳 共 に 単 数 で 示 さ れ て い る 。 蔵 訳 で は 先 述 し た と お り、"sans rgyas kyi mthus"と あ り 、漢 訳 に お い て は 「佛 神 力 」(Sdh, Sn, Bb, Kj)或 い は 「佛 威 神 」(Br, Dhr)と 訳 さ れ て い る 。(12)

(3)諸

如 来 た ち の 加 持

金 剛 蔵 菩 薩 が そ の 「菩 薩 の三 昧 」に 入 る と、十 方 の諸 如 来 た ち の尊 容 が

顕 れ て い て 、 同 じ金 剛 蔵 と い う名 前 の 諸 如 来 た ち が こ の菩 薩 に 仰 った(13)

次 の 内容 に お い て 、菩 薩 自身 が加 持 を受 けて い た こ とを知 ら され る。

用 例(4) DBhS 4, 8-12(MsA 3a1; R3, 6-12)

api to khalu

punas'

team

kulaputrami

dasasu

diksu

dasabuddha-ksetrakotiparamanurajah

samanam

lokadhatunam

aparena

(6)

dasa-(12)

buddhaksetrakotiparamanurajahsamas

tathagata

adhitisthanti/

sarve vajragarbhasamanamano

'syiva bhagavato

vairocanasya

purva-pranidhanadhisthanena/tava

ca z punyajnana3visesena/sa

sarvabo-dhisattvanam

ca (1 punas DBhS:punah MsA 2 tava ca DBhS: dasa ca

iva MsA 3 punyajnana

DBhS:jnana MsA)

di ltar rigs kyi bu khyod la phyogs bcu'i sans rgyas bcom ldan das

sans rgyas kyi zin bye ba phrag bcu'i rdul sin to phra ba sned kun'

mtzan rdo rj e'i snig po zies bya bar mthun pa sa stag gis bcom

lden-das de Min gsegs pa dgra bcom pa yan dag par rdsogs pa'i sans rgyas

rnam par snap mdsad' di'i scion gyi

smon lam gyi byin gyis2 rlabs

dan/khyod

nid kyi ye ses3 khyad par gyis byan chub sems dpa'

thams cad la (P Li5la8; D Khal68a6

1 kun P: kun kyan D 2 gyis P:

gyi D 3 ye ses Rye ses kyi D)

(試訳)し か しな が ら、実 に、良 家(如 来 の家 系 に繋 が る)の 息 子 よ、十 方

に お け る十 億 の 佛 国 土 の微 塵(の 数)に 等 しい世 界 の彼 方 よ り、十 億 の 佛

国 土 に あ る微 塵(の 数)に 等 しい如 来 た ちが あ な た に加 持 を して い る。 す

べ て(私 た ち如 来 は)金 剛 蔵 と同 名 で あ り、世 尊 な る ヴ ァイ ロ チ ャナ の も

っ 本 願 の 不 可 思 議 な 力(加 持)に よ って 、 あ な た の 殊 勝 な る福 徳 と智 慧 と

に よ って。 そ の よ うな あ な た(金 剛 蔵 菩 薩)が す べ て の 菩 薩 た ち の た め に

な るた め に[あ な た に加 持 を して い る]

ま ず 、"tvam…tathagata adhitisthanti"に っ い て 、 漢 訳 で は 「諸 佛 如 來 其 加 持 汝(Sdh)、 敷 諸 佛 共 加 於 汝(Sn)、 諸 佛 …加 汝 威 神(Bb)、 諸 佛 …加 汝 威 神(Kj)、 諸 佛 …加 汝 威 神(Br)、 諸 如 來 等 之 所 建 立 (Dhr)」 と あ り 、 竺 法 護 訳(Dhr)以 外 す べ て 汝 に(蔵 訳 で はkhyod la)と 訳 さ れ て お り 、 つ ま り は 佛 の 威 神 力 に よ っ て 三 昧 に 入 っ た 「金 剛 蔵 菩 薩 」 に 対 し て 加 持 を し て い る こ と が わ か る 。 ま た 「加 持 」と 訳 さ れ て い る の は 訳 出 年 代 が 新 しい 羅 達 摩 訳(Sdh)の み で あ り 、他 は 「加 」(Sn)、 「加 ・・ ﹃十 地 経﹄序章におけるanubhauaとadhisthanaについて

(7)

密 教 文 化 威 神 」(Bb, Kj, Br)、 「所 建 立 」(Dhr)と な っ て い る。 ま た 先 述 した と お り、 こ こ に お い て そ の 加 持 を 成 立 さ せ て い る 二 っ の 根 拠 が 述 べ ら れ て い る が 、 そ れ ら の う ち の"bhagavato vairocanasya .purva、pranidhanadhisthana"に っ い て 、 漢 訳 で は 「世 尊 毘 盧 遮 那 本 願 威 神 カ 所 持 故(Sdh)、 毘 盧 遮 那 如 來 鷹 正 等 覧 本 願 力 故 威 神 力 故(Sn)、 盧 舎 那 佛 本 願 力 故(Bb, Kj)、 盧 舎 那 佛 本 願 力 故 加(Br)、 悉 是 照 明 如 來 至 真 本 願 所 致 而 建 立 此(Dhr)」と な っ て い る 。 こ こ か ら ま ずvairocana'が 「照 明 」(Dhr)か ら 「盧 舎 那 」(Bb, Kj, Br)、 「毘 盧 遮 那 」(Sdh, Sn)に 変 遷 し (rocana→vairocana)、'bhagavat'に 対 応 し て 、 盧 舎 那 に は 佛 、 照 明 と 毘 盧 遮 那 に は 如 来 と い う語 を み る こ とが で き るOし か しF羅 達 摩 訳(Sdh)の み 如 来 の 語 は な く、 代 わ り に 毘 盧 遮 那 を 形 容 す る 語 が 世 尊 と な っ て 、 サ ン ス ク リ ッ ト語 原 文 と の 一 致 が 示 さ れ て い る。

ま た 『十 地 経 論 釈(Dyv)』(P.ji

10a7-b3)に お い て 、釈 迦 牟 尼 世 尊 が 毘

盧 遮 那 と さ れ、何 故 そ の よ うな 表現 され て い る こ と につ いて 理 由 が 述 べ ら

れ て い る。 そ れ は(1)正法 を顕 わ す か ら。苦 行 者 の如 し。(2)功徳 を顕 わ し、

善 巧 に よ って喜 ば せ るか ら。(3)星や月 な ど を光 に よ って 圧 し、殊 勝 を 顕 わ

す か ら。彼 の毘 盧 遮 那 はそ れ の 相 続 よ りな る とい う意 で あ る。

以 上 を ふ ま え る と 、"bhagavato vairocanasya purva、pranidhanadhist-hana"と は 、具 体 的 に い か な る こ と を い う の だ ろ うか 。 そ れ に つ い て 『十 地 経 論 』(漢 訳 、蔵 訳 の み 現 存)で は 次 の よ う に 述 べ て い る 。

何 故 同號 金 剛 藏 。加 本 願 力 故 。何 故 如 來 作 如 是 願 。顯 示 多 佛 故 。此 三 昧

是 法 罐 。本 行 菩 薩 時 皆 名 金 剛 藏 。同 説 此 法 。今 成 正 畳 亦 名 金 剛 藏 。 故 不

異 名 加(中 略)彼 佛 先 作 是 願 。今 復 自加 。後 飴 佛 加 故 言 盧 舎 那 佛 本 願 力

故 加 。何故 加 。爲 説 此 法 故 加(Br T26,124b8-18;P132a2-b2;Ji

9a1-11

a2)

加 持 を受 け る菩 薩 と加 持 をす る諸 如 来 た ち の双 方 が 「金 剛 蔵 」 と い う同

(8)

(14)

じ名 前 で あ る わ け で あ る が 、 こ こ で は 何 故 同 じ 「金 剛 蔵 」と 号 す る も の の み を 加 す る の か と 問 い 、 そ れ に 対 し 「本 願 力(ptZrvapraidana, 87non lam)の 故 」と 答 え て い る。 そ して 何 故 、 如 来 は そ の よ う な 願 を さ れ た の か と の 問 い に 、 「多 佛 を 顕 示 す る た め で あ る か ら」と し て い る。 こ こ で は ま ず 加 持(adhi5hana)が 本 願 力(ptZruapraidtZna)で あ る こ と に 注 目 し た い 。'ptZrvapraidana'と は 菩 薩 が 菩 薩 道 へ 向 か う 際 に も っ も の で あ り 、 同 時 に 実 践 の 根 本 的 な 動 因 と な る も の で あ る が 、 こ こ で は そ の 願 を もっ 主 体 は 如 来 で あ り、 多 く の 仏 を 顕 し示 す た め に 加 持 を して い る と 説 い て い る 。

続 い て 「こ の 三 昧 は 法 体(「此 三 昧 是 法 膿 」chos hid, dharmata)で あ っ て 、(諸 如 来 た ち が)か つ て 菩 薩 と し て 行 して い た 時 も 皆 、金 剛 蔵 と い う名 前 で(今 と)同 じよ う に こ の 法 を 説 い た 。 正 等 覚 を 成 じ た 今 も ま た 金 剛 蔵 と い う名 前 で あ る 」と 述 べ て い て 、 同 一 の 「金 剛 蔵 」と い う 名 前 に よ っ て 、 加 持 を し て い る 諸 如 来 た ち と 加 持 を 受 け て い る 金 剛 蔵 菩 薩 と の 連 続 性 が 「法 体 の 三 昧 」に お い て 成 立 し て い る こ と が 示 さ れ て い る 。 さ ら に 、 「彼 の 佛(釈 尊)が 先 に こ の 願 を 起 こ し」に っ い て 、 蔵 訳 で は 「彼 等(諸 佛)に よ っ て 彼(釈 尊)は 加 せ ら れ た の で 、 願 が な さ れ(14)」と あ り、 釈 尊 の 「願 」は 諸 佛 の 加 持 に よ る も の で あ る と理 解 で き る 。 そ し て そ の 誓 願 に よ っ て 、 「今 ま た 自 ら(釈 尊)加 持 を し、 後 代 の 余 の 如 来 た ち も加 持 す る 故 」に 、 「盧 舎 那 佛(毘 盧 遮 那 、vairocana)の もっ 本 願 力(ptZrva-praidana)と して の 加 持 が 行 わ れ て い る 」と い うわ け で あ る 。 っ ま り こ の 加 持 は 諸 佛 の 加 持 を 動 因 と して 釈 尊 の 誓 願 を 基 調 と し た 、法 体 の 三 昧 中 の 諸 佛 た ち に よ っ て な さ れ て い る も の と 考 え ら れ る。 以 上 か ら そ の 加 持 の 働 き に"punyajnanauisesa"を もっ 金 剛 蔵 菩 薩 が 感

知 ・感 応 す る こ と に よ って 入 った 「

菩 薩 の 三 昧 」と い う場 に お い て成 立 し

て い る とい うの が 、本 経 に お け る加 持 の基 本 構 造 で あ る。

そ して 最 後 に、何 故 加 持 が 行 わ れ る の か と い う問 い に対 し、法 を説 くた

め で あ る と あ り、 そ の加 持 が 行 わ れ て い るの は、法 を 説 く こ とを 目 的 とす

る もの で あ る と述 べ られ て い る。

﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて

(9)

密 教 文 化

(4)三

昧 中 の 加 持

次 に諸 佛 は三 昧 中 の 金 剛 蔵 菩 薩 に そ の加 持 をす る 目的 を お説 き に な る

(二 十 項 目)。 そ して 、諸 佛 た ち は 「

法 界 を言 葉 に よ って理 解 す る こ と に巧

み で あ る この 法 門 を 弁 説 せ よ(15)」と

述 べ た あ と、以 下 の こ とが 述 べ られ て

い る。

用 例(5) DBhS 5,5-6(MsA 3a6;R3,28-29)

buddhanubhavena

tathagatajnanalokadhisthanatah1

(16) (1

adhi-sthanatah

DBhS:adhisthanena

R)

sans rgyas kyi mthu dari [/] de bin gsegs pa'i ye ses snarl ba'i b

gyis' brlabs2 kyis (P Li52a2; D Kha169al

1 gyis P:gyi D 2 brlabs P:

rlabs D)

(試 訳)諸 佛 の威 神 力 を 承 け て、如 来 の智 慧 の 光 明 の 加 持(を 菩 薩 が 受 け

る こ と)に よ って

こ こ で のanubhavaの 主 体 は 諸 佛 で あ る 。漢 訳 で は 「諸 佛 威 神 力(Sdh)、 佛 神 力(Sn)、 諸 佛 神 力(Bb,Kj,Br)、 佛 聖 旨(Dhr)」と あ り 、 最 古 訳 で あ る 竺 法 護 訳(Dhr)の み 佛(釈 尊)の 聖 旨(お 言 葉 、 dharma?)と 訳 さ れ て い る 。 次 に 続 く、"tathagatajnanalokadhisthana"に っ い て は 「諸 如 来 智 慧 光 明 所 加 持(Sdh)、 如 来 智 明 所 加(Sn)、 如 来 智 慧 神 力(Bb,Kj)、 如 来 智 明 加(Br)、 如 来 在 世 故 建 立(Dhr)」と な っ て い る 。 佛 駄 践 陀 羅 訳(Bb)、 鳩 摩 羅i什訳(Kj)に は そ の 語 の 前 に 「汝 能 堪 受 」と あ り、 こ こ か ら こ の 加 持 も 三 昧 中 の 金 剛 蔵 菩 薩 に な さ れ て い る こ と が わ か る 。 又 竺 法 護 訳(Dhr)は "t athagat(zjnanaloka"を 如 来 の 在 世 と し、 そ のadhisthana(建 立)と し て 述 べ ら れ て い る 。 い ず れ に し て も 諸 仏 か ら加 持 を 受 け る菩 薩 が 法 を 説 く こ と を 前 提 と して

(10)

(16)

い る こ と に 相 違 な い 。

用 例(6)DBhS 5, 11-12(MsA 3b2; R4, 4-5)

smrtyasampramosadhisthanatam

cal/(

1 adhisthanatam

ca DBhS:

adhisthanan

ca MsA)

dran pa hams pa medl pa'i byin gyi brlabs2 (P Li52a7; D Khal69a5

1 med P: myed D 2 brlabs P: rlabs D)

(試 訳)憶 念 を忘 れ な い よ うに加 持 力 を授 け

"smrtyasampramosa"に つ い て 漢 訳 で は 「無 忘 失 念(Sdh)、 善 憶 念 不 忘 (Sn, Bb, Kj, Br)、 懐 抱 不 忘(Dhr)」と な っ て い る 。 ま たadhisthanaに つ い て は 佛 駄 践 陀 羅 訳(Bb)、 鳩 摩 羅 什 訳(Kj)に は み ら れ ず 、 「加 持(Sdh)」 「力(Sn)」「加(Br)」「 建 立 顕 示(Dhr)」と 訳 さ れ て い る。 用 例(7) DBhS 6,5-6(MsA 3b5; R4, 18-20)

atha khalu to buddha bhagavantas

tatrastha

evarddhyanu bha vena

daksinan

panlm

prasarya

vajragarbhasya

bodhisattavasya

sirsam

sampramarjanti

sma/(1

rddhy DBhS: rdhy MsA)

de nas sans rgyas bcom ldan 'das de dag gis de dag na bugs

bzin

du rdsu 'phrul gyi mthus so so nas phyags

gyas pa brkyari ste [/]

byari chub sems dpa' rdo rje'i sniri po'i mdo la byug pa mdsad do//(P

Li52b4; D Kha169b3)

(試 訳)さ て 、 こ こ に 諸 佛 世 尊 は そ こ に お ら れ な が ら 、 神 通 力 に よ っ て 右 手 を 伸 ば さ れ 、 金 剛 蔵 菩 薩 の 頭 を な で ら れ ま した 。(17)

この 一 文 が 述 べ られ た後 、金 剛 蔵 菩 薩 は三 昧 か ら起 き て、集 会 の諸 菩 薩

た ち に法 を 説 き は じ め る。 三 昧 に 入 る契 機 と な っ た の は 佛(釈

尊)の

buddhanubhavaで

あ っ た わ け で あ るが 、法 を説 くた め に三 昧 か ら起 き る

﹃十 地 経 ﹄ 序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて

(11)

際 は 、 十 方 の そ れ ぞ れ の 仏 国 土 に い る 諸 佛 た ち(buddha bhagavantas tatrastha)に よ る"rddhyanubha va"が 述 べ ら れ て い る 。

そ の"rddhyanubhava"に っ い て 漢 訳 で は 羅 達 摩 訳(Sdh)と 菩 提 流 支 訳(Br)に の み 「神 通 力 」と 訳 さ れ て い る 。 こ こ か ら こ の 語 も 古 くか ら あ っ た 語 で は な い と 考 え ら れ る が 、 そ の 語 に よ っ て 、十 方 そ れ ぞ れ の 諸 佛 た ち が そ の 場 に い な が ら に 右 手 を 伸 ば し、 金 剛 蔵 菩 薩 の 頭 を な で る と い う こ と が 明 示 さ れ た も の と な っ て い る。

(5)護

念 と し て の 加 持

集 会 の 諸 菩 薩 た ち に 向 か って 、法 を説 き は じめ た 金 剛 蔵 菩 薩 は十 の智 慧

地 にっ い て説 き、十 地 の 名 称 を 述 べ た後 、沈 黙 し更 な る説 明 を しよ う と し

なか っ た。集 会 の諸 菩 薩 た ち は その 続 きを 聞 く こ とを 渇 仰 し、 そ こで代 表

と して 解 脱 月菩 薩 が 金 剛 蔵 菩 薩 に懇 願 す るや り と りが 二 回 繰 り返 さ れ る。

しか し金 剛蔵 菩 薩 は この 集 会 の 諸 菩 薩 た ちの 清 浄 な る福 徳 を認 め な が ら も

他 の 人 々 が こ の よ う な不 可 思 議 の 領 域 を 聴 く こ とが あ る か も知 れ な い 。

聞 い て愚 疑 を 生 ず る こ とが あ れ ば、彼 の人 々 に と って そ れ は長 時 に わ た っ

て 不利 益 と苦 悩 を もた らす か も しれ な い。私 の この よ うな 憂 悲 か ら、依 然

と して 沈 黙 した ま ま法 楽 を 楽 しん で い る の で す(18)」と

い う解 答 す る。 そ れ

に対 し、解 脱 月 菩 薩 は三 度 目 の懇 願 と して、次 の一 文 を述 べ る。

用 例(8)DBhS 10,10-11(MsA 5a5; R7, 19-21)

tat sadhu bho jinaputra

prabhasasva/

tathagatasyaivanubhavena

[/1 imany evam rupany acintyani sthandni svaraksitani'

sraddheyani2

bhavisyanti/(1

svaraksitani

DBhS: ksitani MsA 2 sraddheyani

DB

hS: sraddheyani

ca MsA)

kye rgyal ba'i Bras legs par bad par' mdsod gcig2 dari / din gsegs

pa'i byin gyis r.nam pa 'di lta bu bsam gyis mi khyab pa'i gnas'di

dag

(12)

(18)

kyari bzan3 du mi 'gyur ba dar/leg

par yid ches par 'gyur ro// (P Li5

5a6; D Kha172a3 1 ba D 2 gcig P: cig D 3 ban P: gzan D)

(試 訳)こ の 最 勝 で あ る 汝 等 仏 子 よ 、 説 き 述 べ ら れ よ 。 実 に 如 来 の 威 神 力 に よ っ て こ そ 、 こ の よ う な 不 可 思 議 の 領 域 も よ く護 ら れ 、 信 じれ る も の と な り ま し ょ う。(19)

こ こ で のanubhavaに 対 応 す る 漢 訳 は 「佛 神 力(Sdh, Sn, Br)、 佛 力(B b,Kj)、 佛 威 神(Dhr)」と な って い る 。 ま た 蔵 訳 は"byin gyis rnam pa"と 訳 さ れ て い る こ と に 注 目 さ れ る 。 前 項 ま で のanubhavaは 本 経 の 説 き 手 で あ る 金 剛 蔵 菩 薩 が 法 を 説 く場 の 設 定 の 働 き と し て 説 か れ て い た 。 しか し こ こ で は 法 の 内 容 を な か な か 説 か な い 金 剛 蔵 菩 薩 に 、 こ の 集 会 の 場 に い る 諸 菩 薩 た ち の 代 表 と して 解 脱 月 菩 薩 が 法 を 説 ぐ よ う懇 願 す る 内 容 に お い て 述 べ ら れ て い る も の で あ る 。

こ こで は如 来 の 威 神 力 に よ って こそ、 この不 可 思 議 な る領 域 も人 々 に信

受 さ れ る もの と な るで あ ろ う と述 べ られ て い るわ け で あ るが 、そ の理 由 を

「これ らの 諸 地 の教 示 が 語 られ る な らば 、法 性 を 獲 得 す る。 そ れ は あ らゆ

る仏 の護 念 が あ らわ れ る か ら」と 述 べ られ て い る。 さ らに何 故 そ の十 地 が

語 られ る と仏 の護 念 が あ らわ れ るの か と い う こ とに っ いて 「この 十 地 こそ

が 諸 菩 薩 た ち の最 初 の正 行 で あ り、諸 仏 の法 の 所 証 で も あ るか ら」と し、

そ れ は っ ま りは 「この諸 地 は あ らゆ る仏 の 法 の 最 初 に あ る もの で あ り、 そ

れ は菩 薩 行 の 完 成 の た め で あ る。又 この諸 地 は菩 薩 行 の最 後 に あ る もので

もあ り、そ れ は 自在 智 を 証 得 す る た め の も の で あ る」と 説 か れ 、そ の 加 持

の 根 拠 づ け と して 釈 迦 菩 薩 に始 ま る菩 薩 行 が 述 べ られ て い る。そ して 本 経

で は続 いて 次 の一 文 を述 べ て い る。

用 例(9) DBhS 11, 3-4(MsA 5b2; R7, 30-31)

tasmat

tarhi bho' jinaputra

prabhasasva/tathagata

evarhantah

sam _y_aksambuddha araksam

adhisthasyanti2//(1

bho DBhS: bha

﹃十 地 経 ﹄ 序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて

(13)

MsA 2 adhisthasyanti

DBhS:adhisthasyamti

MsA)

kye rgyal ba'i Bras sod cig dari/de bin gsegs pa dgra bcom pa yan

dag par rdsogs pa'i sans rgyas rnams kyari yoris su bsrun ba'i

byin'g-yis rlob pa mdsad do//(P

Li55b3; D Kha172a7 1 byin P:phyir byin

D)

(試 訳)そ れ 故 に、汝 等 仏 子 よ、説 き述 べ られ よ。諸 の 如 来 す なわ ち 、阿

羅 漢 で あ って正 等 覚 者 た ち で もあ る如 来 た ちが(金 剛 蔵 菩 薩 に)し っか り

と した 護 り と い う加 持 を な され るで し ょ う。

こ こ で のtathagata…araksam adhisthasyantiは 「諸 如 来 た ち は 護 念 と して の 加 持 す る 」と い う意 味 で あ る 。 漢 訳 で は 「加 持 護 念(Sdh,)、 如 来 所 護(Sn)、 諸 佛 護 念(Bb, Kj, Br)、 道 力 助 卿(Dhr)」と 訳 さ れ て い る 。 こ こ で の 加 持 は 諸 の 如 来 た ち が 金 剛 蔵 菩 薩 に 対 して 、守 護 す る 働 き と し て の 加 持 が な さ れ る こ と が 述 べ ら れ て い る 。 (6)加 持 な る 光 明 解 脱 月 菩 薩 が 三 度 目 の 懇 願 を 述 べ た 後 、 集 会 の 諸 菩 薩 た ち は 金 剛 蔵 菩 薩 に 、一 音 の 合 唱 に よ っ て 偶 頗 を 諦 い 、 こ の(十 地)の 義(を 説 く こ と)を 請 い 願 っ た 。(20)それ に 応 じ る か の よ う に 、 こ の 集 会 の 場 に い ら っ し ゃ る 釈 尊 は 、眉 間 の 白 毫 よ り 「菩 薩 の 力 の 光 明 」と 名 づ け られ た 光 線(bodhisattva-balaloka nama rasmi)を 放 ち 、 そ の 光 線 に 伴 っ た 無 量 無 数 の 光 に よ っ て 、 あ ら ゆ る 十 方 に お け る す べ て の 世 界 の 広 が り を 照 ら して 、 そ し て 次 の よ う に 述 べ ら れ て い る 。

用 例(10) DBhS 12, 5-7; DBhS 12, 12-13(MsA 5b6; R8, 21-23)

sarvasu

dasasu

diksu sarvalokadhatuprasaresu

sarvatathagata-parsan' mandalesu

dharmadesanadhisthanadhisthitan

bodhisattvan

(14)

(20)

avabhasya/(1

parsan DBhS: parisan MsA)

bcu thams cad kyi 'jig rten gyil khams 'byam klas pa thams cad' du

de bzin gsegs pa thams cad kyi 'khor gyi dkyil 'khor du chos bstan

pa'i byin gyis rlabs3 pa'i4 byan chub sems dpa'i5 lush snap bar byas ste

//(P

Li56a7; 56b3 D Kha173a7 1 du D 2 thams cad P: kun D 3 byin

gyis rlabs P: byin gyis byin du brlabs 4 ba'i D 5 dpa' D 6 rnams D)

(試 訳)あ

らゆ る十 方 に お け るす べ て の 世 間 の 広 が りを す べ て の 如 来 の集

会 の 場 に お い て、法 の教 え とい う加 持 に よ って 加 護 せ られ た菩 薩 た ち を照

ら し、

こ こ で の"dharmadesanadhisthanadhisthitan"に っ い て 漢 訳 で は 「佛 威 神 カ 所 加 説 法(Sdh)、 所 加 説 法(Sn)、 om(Bb, cKj)、 加 説 法 者(Br)、 建 立 法 講(Dhr)」と 訳 さ れ て い る 。 こ れ ら の う ち 、 校 訂 本 、 MsAに 対 応 す る の は 羅 達 摩 訳(Sdh)の み で あ る 。 そ の 漢 訳 に 相 当 す る サ ン ス ク リ ッ ト 語"adhisthanadhisthita"は お そ ら くadhisthanaの 語 にadhisthitaの 語 が 加 え ら れ た と 推 測 す る 。 し か し そ の 語 に よ っ て 、 集 会 の 場 に い る 釈 尊

の 眉 間 の 白 毫 よ り放 た れ た 光 明 が 一 切 世 界 を 照 ら し て い く場 に お い て 、法 の 教 え と し て 加 持 さ れ た 金 剛 蔵 菩 薩 と 諸 菩 薩 た ち の 加 護 さ れ て い る こ と が 顕 さ れ て い る。

ま た こ の 集 会 の 場(sarvatathagata、parsanmandala)は 諸 佛 世 尊 た ち の 眉 間 の 白 毫 よ り放 た れ た 同 様 の 光 線(bodhisattvabalaloka nama rasmi) に よ っ て も照 ら さ れ 、 同 じ く菩 薩 に 法 を 説 く力 が 加 持 さ れ て い る こ と が 述 べ ら れ て い る 。(21) こ の 後 、 そ の 光 明 か ら諸 佛 の 音 声 が 放 た れ 、偶 頒 に お い て も 述 べ ら れ て い る が 、 そ の 主 旨 は す で に 散 文 部 分 で 叙 述 さ れ て い る の で 、 別 稿 に 譲 る こ と と し た い 。 ﹃十 地 経 ﹄ 序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて

(15)

密 教 文 化 結 語 『十 地 経 』序 章 に お け る 諸 如 来 た ち のadhisthanaに つ い て 、 anubhava と の 前 後 関 係 性 を 考 慮 し な が ら 、十 の 用 例 を 順 次 、 採 り あ げ て 検 討 し た 。 そ の う ち 二 例(用 例(2)(7))は 漢 訳 に お い て 訳 出 年 代 の 新 し い テ キ ス トに の み 対 応 し、 古 く か ら の 語 で は な く、 本 経 の 理 解 の 深 い 見 識 者 に よ っ て 補 わ れ た 語 で あ る 可 能 性 が 指 摘 で き る。 ま た 校 訂 本 とMsAは 羅 達 摩 訳(Sdh) に 、蔵 訳 は 實 叉 難 陀 訳(Sn)に 対 応 して い る。 本 経 序 章 に お け るadhisthanaは 、諸 如 来 た ち が 、(1)金 剛 蔵 菩 薩 に 法 を 説 くよ う に 促 す た め に 働 く場 合 、 ま ず 、"tathagatah team...adhisthanti" して い る こ と を 前 提 と し て い る こ と、 そ し て そ の 根 拠 と し て"bhagavato vairocanasya purva、pranidhanadhisthanam"と い う 働 き が 先 行 し て い る こ と が 語 られ て い る 。 そ の 上 で 金 剛 蔵 菩 薩 が 実 際 に 法 を 説 く に あ た っ て は 、諸 如 来 た ち が 、(2)金 剛 蔵 菩 薩(及 び 集 会 の 諸 菩 薩 た ち)を 守 護 す る 働 き、 即 ち"tathagata…araksam adhisthasyanti"し て い る こ と も語 ら れ 、 こ こ でadhisthanaに は 以 上 の 二 側 面 が あ る こ と が 理 解 で き る 。 そ し て こ れ ら のadhisthanaに 先 行 して 説 か れ るanubhavaは 、 漢 訳 で は い ず れ も 佛 神 力 、 佛 力 、佛 威 神 等 と 同 様 で あ る が 、蔵 訳 に お い て は 訳 語 に 変 化 が み られ る こ と に 注 目 さ れ る。 即 ち 、(1)のaa'histhanaに 先 行 す るanubhavaの 場 合 は"sans rgyas kyi mthus"と 訳 さ れ て い る の に 対 し、 (2)のadhisthanaに 移 行 し た 後 のanubhavaの 場 合 は"byin gyi rnam pa"と さ れ 、 tathagata…araksam adhisthasyantiの 意(「 加 持 護 念 」)

を もっ 働 き と して のanubhavaと して 理 解 さ れ て い る と 考 え ら れ る。 今 後 は こ れ を ふ ま え て 『十 地 経 』全 体 か らadhisthanaとanubhavaの 関 係 に つ い て 再 考 す る 予 定 で あ る 。

(16)

(22)

略 号 璽

MsA Two Sanskrit Manuscripts of the Dasabhumikasutra preserved at The National Archives, Kathmandu edited by Kazunobu Matsuda The Centre for East Asian Cultural Studies for Unesco The Toyo Bunko 1996.

DBhS 梵 文 大 方 廣 佛 華 嚴 纒 十 地 品Dasabhumisvaro nama mahayana sutram

(Tokyo,1836); rep.in Rinsen Buddhist Tent Series, No.2 (kyoto).

R

Rahder ed., Dasabhumika-sutram

et bodhisattvabhumi

(Louvain,1926)

P

Peking ed.

D

Derge ed.

Dhr Dharmaraksa(竺 法 護), A.D.297訳 出 『漸 備 一 切 智 徳 経 』(10.458af.)

Kj kumarajiva(鳩 摩 羅 什), A.D.402-412訳 出 『十 住 経 』(10.497cf.)

Bb Buddhabhadra(佛 駄 祓 陀 羅), A.D.418-420訳 出 『六 十 華 厳 』(9.542af.)

Br Bodhiruci(菩 提 流 支), AD.508-511『 十 地 経 論 』訳 出(26.123af.)

Sn Siksananda(實 叉 難 陀), A.D.695-699『 八 十 華 厳 』訳 出(10.178bf.)

Sdh Siladharma(P 達 摩), A.D.753-790『 仏 説 十 地 経 』訳 出(10.535af.)

参 考 文 献

大 竹(2005) 大 竹 晋 校 注 『新 国 訳 大 蔵 経 釈 経 論 部16十 地 経 論1』 大 蔵 出版 伊 藤(1988) 伊 藤 瑞 叡 『華 厳 菩 薩 道 の基 礎 的研 究 』平楽 寺 書 店

渡 邊(1977) 渡 邊 照 宏 「Adhisehana(加 持)の 文 献 学 的 試 論 」(A philological Essay on Adhisthana)『 成 田 山 仏 教 研 究 所 紀 要 』第 二 号 成 田 山 仏 教 研 究 所 (注) 1)伊 藤[1988]p.110, 大 竹[2005]p.355に お い て 『十 地 経 論 釈 』(DVV)に 、釈 迦 牟 尼 世 尊 が 毘 盧 遮 那 と 表 現 さ れ て い る こ と に っ い て 注 解 さ れ て い る。拙 論 で は (3)に ま と め た。 2)漢 訳 は 亦 是 汝 勝 智 力 故(Sn)、 汝 有 大 智 慧 故(Bb)、 又 汝 有 大 智 慧 故(Kj)、 亦 是 仁 者 慧 浮 所 致(Dhr)、 om(Sdh, Br)、 蔵 訳 もkhyod nid kyi ye ses khyad par gyisで あ り、jnanaは あ るがpunyaに 相 当す る訳 語 が な い 。ま たMsA.もjnana の み で あ る。 3)「 成 道 未 久 第 二 七 日」は 『華 厳 経 』特 有 の記 述 で あ る。初 転 法 輪 以 前 の 場 面 設 定 で あ る と同 時 に まだ 三 昧 に 入 った 状 態 ・境 界 で説 か れ て い る もの と理 解 で き る。 ﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るanubhauaとadhisthanaについて

(17)

密 教 文 化

4)如 是我聞。一 時婆伽婆。成道未久第二 七 日。在他化 自在天 中 自在天王宮 摩尼寳

藏 殿。與大菩薩衆 倶。一切不退韓。皆一生得阿褥 多羅三貌三菩提。從他方 佛世界

倶來集會。(BrT26, 123c)

5)DBhS1,

13-2.1,

DBhS2, 3-4

6)DBhS2,

2-3

7)『 倶 舎 論 』等 で は 神 通 を 行 え る の は 四 禅 定 の も の に 限 ら れ る と 述 べ ら れ て い る。

8)MsAで はyathakala Lam(下のaksaraに つ い て2字 音 の 存 在 は 認 め ら れ る が 、

判 読 は 難 し い。 さ ら に そ れ 以 降 は 写 本 部 分 が 欠 落 し て い る。 ま たMsA.の ス ク ラ

イ バ ー は 、Sarva→Sarvva、Sattva→Satvaと し て 書 写 して い る。

9)MsAで はsarvva boか らsthanaま で 写 本 部 分 が 欠 落 し判 読 が 難 しい。

10)DBhS 3, 16-4, 2 11)本 経 の 注 釈 書 『十 地 経 論 』で は こ の 三 昧 に っ い て 「入 三 昧 者。 顕 示 此 法 非 思 量 境 界 故 」(BrT26, 124a27)と あ り 、 三 昧 に 入 る と は 、 こ れ か ら 説 く 法 が 言 葉 に よ る 主 客 の 分 別 活 動 等 、 行 わ れ な い(非 思 量)領 域 で あ る こ と を 示 す た め で あ る か ら と して い る。 12)こ のbuddhanubhavaは 蔵 ・漢 訳 共 に 単 数 で 訳 さ れ て い る。 他 の 初 期 大 乗 教 典 の 『般 若 経 』や 『法 華 経 』で み られ る 近 似 の 場 面 設 定 等 か ら も、 こ こ で のbuddha は こ の 集 会 に い る釈 尊 で は な い か と 考 え ら れ る。 13)DBhS 4, 4-7 14)PJiga1-3 15)DBhS 5, 5 16)MsA.は 一 文 全 体 欠 落 し判 読 で き な い 17)云 何 身 加。 摩 頂 覧 故(Br.T26, 126b15)不 離 本 庭 而 摩 此 者。 顯 示 殊 勝 神 力。 若 來 此 庭 則 非 奇 異。 是 如 意 通 力 非 飴 通 等。 已 説 加 分。(Br. T26, 126b15-21) 18)DBhS 10, 5-8 19)以 下DBhS 10, 11-11, 3 20)DBhS 11, 5-6 21)DBhS 12, 2-13, 4 [漢 訳 資 料]対 照 資 料 (1)集 会 した 諸 菩 薩 た ち の 徳 目 用 例(1) DBhS 1, 11-12: yathakalaksanadhisthana

(18)

(24)

用 例(2)DBhS 1, 11-12: kalpadhisthana (2)三 昧 に 入 る 用 例(3)DBhS 4, 3-4: buddhanubhaua (3)諸 如 来 た ち の 加 持 用 例(4)DBhS 4, 9-10: tvam…..tathagata adhitisthanti

DBhS 4, 10-12: bhagavato vairocanasya purvapranidhanadhisthana

﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るnubhauaとadhisthanaについて

(19)

密 教 文 化 (4)三 昧 中 の 加 持 用 例(5) DBhS 5, 6 :buddhanubhava

tathagatajnanalokadhisthana

用 例(6) DBhS 5, 11-12: smrtyasampramosadhisthanata 用 例(7) DBhS 6, 5-6: rddhyanubhava

(20)

(26)

(5)護 念 と して の 加 持

用 例(8) DBhS 10. 10-11: tathagatasyaivanubhava

用 例(9) DBhS 11, 3-4: tathagata evarhantah samyaksambuddha araksam

adhisthasyanti (6) 加 持 な る 光 明 用 例(10) DBhS 12, 5-7: dharmadesanadhisthanadhisthita DBhS 12, 12-13: ﹃ 十 地 経 ﹄序 章 に お け るnubhauaとadhisthanaについて

(21)

(22)

(4)

Anubhava

and adhisthana

in the nidanaparivarta

of the

Daabhumikasutra

HIRAGA

Yumiko

Through

a study of adhisthana

of the tathagatas

in the

nidana-parivarta

section of the Dasabhumikasutra

and its relation to

anu-bhava, the following points were learned. Regarding

the action of

adhisthana,

it is noted that when the tathagatas

(1) encourage the

bodhisattva

Vajragarbha

to give the teachings

there is the prior

assumption

that they "tathagatah

tvam adhisthana"

and as the

rea-son for that they first engage in the activity,

"bhagavato

vairocana-sya purvapranidhanadhisthanam."

When the bodhisattva

Vajra-garbha

actually

begins to teach, the text says that the tathagatas

(2) will act to protect the bodhisattva

Vajragarbha

(and the other

assembled bodhisattvas),

or "tathagata

araksam

adhisthasyanti."

It

is thus learned that adhisthdna

has two aspects: that of the

tatha-英

(23)

gatas

lending

their power, and that of providing

protective

power.

The anubhava

that precedes

adhisthana

is translated

into Chinese

as/oshenli佛 神 力, foli佛 力, foweLS en佛 威 神and so on. The variety

of the translated

terms in Tibetan translation

is noteworthy.

(1)

Anu-badva preceding adhisthdna

is translated

as sans rgyas kyi mthus,

while (2) anubhava

after moving on to adhisthdna

is byin gyi rnam

pa. It is assumed that this anubad va is understood

as an activity

参照

関連したドキュメント

In this, the first ever in-depth study of the econometric practice of nonaca- demic economists, I analyse the way economists in business and government currently approach

An easy-to-use procedure is presented for improving the ε-constraint method for computing the efficient frontier of the portfolio selection problem endowed with additional cardinality

The inclusion of the cell shedding mechanism leads to modification of the boundary conditions employed in the model of Ward and King (199910) and it will be

It is suggested by our method that most of the quadratic algebras for all St¨ ackel equivalence classes of 3D second order quantum superintegrable systems on conformally flat

Keywords: continuous time random walk, Brownian motion, collision time, skew Young tableaux, tandem queue.. AMS 2000 Subject Classification: Primary:

Answering a question of de la Harpe and Bridson in the Kourovka Notebook, we build the explicit embeddings of the additive group of rational numbers Q in a finitely generated group

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

In our previous paper [Ban1], we explicitly calculated the p-adic polylogarithm sheaf on the projective line minus three points, and calculated its specializa- tions to the d-th