• 検索結果がありません。

Single and Stacked Dryer Troubleshooting Manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Single and Stacked Dryer Troubleshooting Manual"

Copied!
60
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

DRY692C

D009C

トラブルシューティング

単一および積み

重ね式乾燥機

(2)
(3)

© Copyright 2016, Alliance Laundry Systems LLC

認可を受けた修理業者の所在地 ... 4

セクション 2 – はじめに ... 5

乾燥機の仕組み ... 5

セクション 3 – 乾燥機のトラブルシューティング ... 6

1. 乾燥機のモーターが動かない... 7

2. 乾燥機がサイクル中に停止する、最初の数枚

の洗濯物を入れるだけで中止する、焼けてい

る臭いがする、モーター熱プロテクターが始

動する... 9

3. 乾燥機のモーターは動作するが、シリンダ

ーが回転しない... 10

4. 乾燥機のモーターが止まらない... 11

5. ドアが開いている時のみ乾燥機が動作する... 12

6. ドライヤーの加熱部品が熱くならないまたは

バーナーが点火しない... 13

7. 点火装置が赤熱しない(ガスの供給は十分である)

– ガス乾燥機モデル... 15

8. バーナーが点火と消火を繰り返す – ガス乾燥機モデル. 16

9. 点火装置は赤熱するがバーナーが点火しない

– ガス乾燥機モデル... 17

10. 乾燥機のヒーター部品またはバーナーがす

ぐに切れる... 18

11. 乾燥機のヒーター部品またはバーナーが制

限サーモスタットで何度もすぐ切れる... 19

12. 乾燥機のヒーター部品またはバーナーが停止しない.... 21

13. 乾燥機で衣類が乾かない... 22

14. 衣類を乾燥機から取り出す時に熱すぎる... 23

15. 乾燥機のチャタリングまたは振動音がひどい... 24

16. 乾燥機のブンブン音またはヒューヒュー音がひどい.... 25

セクション 4 – コインスライド制御のト

ラブルシューティング ... 26

17. コインスライドが作動してもサイクルが開始しない.... 27

18. ガス乾燥機 - モーターが動かない

- ドアが開く場合... 29

19. ガス乾燥機 - モーターが動かない

- 開始を押した場合... 31

20. ガス乾燥機 - 熱くならない場合... 33

21. 電気乾燥機 - モーターが動かない

- ドアが開く場合... 36

22. 電気乾燥機 - モーターが動かない

- 開始を押した場合... 38

23. 電気乾燥機 - 熱くならない場合... 40

(4)

25. コインを入れても反応しない... 43

26. 制御装置のディスプレイが見えない... 44

27. ドアが開く... 46

28. モーターが起動しない... 48

29. 熱くならない(電気)... 50

30. 熱くならない(ガス)... 52

セクション 6 – 調整 ... 54

31. レベリング脚... 54

32. バーナーの炎(ガスモデル)... 55

(5)

安全情報

本マニュアルおよび装置のステッカーには、特定の説明に続き注意項目(

「注意」「警告」「危険」

)が

表示されています。これらの注意は操作者個人、ユーザー、修理担当員、本機をメンテナンスする者

の安全を意図しています。

危険

「危険」は、とても危険な状況であり、場合によっては、怪我や死につながることになるかもしれませ

ん。

警告

「警告」は、回避されなくては、深刻なけがまたは死亡につながる場合がある危険な状況を示します。

注意

「注意」は、回避されなくては、軽いまたは中程度のケガ、あるいは施設の損傷につながる場合がある

危険な状況を示します。

特定の説明に続き追加の注意勧告(「重要」および「注」

)が表示されます。

重要

「重要」は、手順が順守されなかった場合には、装置への軽度の損傷がおよぶ可能性のある特定の「手

順」を知らせるものです。

「注」は重要であるが、危険ではない設置、操作、メンテナンス、または修理情報のコミュニケーショ

ンに使用されます。

安全について、本機の操作に関する一般的な安全についての注意事項は下記のとおりです。

• 製造元の指示に従わずに、本機を設置、メンテナンス、および / あるいは操作した場合、深刻な怪

我、および / あるいは、物的損害を引き起こす可能性があります。

• 本サービスマニュアルの文書で特に推奨されている場合を除いて、あるいは修理方法を理解した上

で実施できない場合は、本機の部品を修理したり、交換したり、点検を行ったりしないでくださ

い。

• 修理中に接地を取り外した場合は、本機を正しく接地し、火災、感電、深刻な怪我、死亡の危険を

避けるため、接地ケーブルは必ず再度接続してください。

W284JP

警告

(6)

注意: この取扱説明書に示されている注意や重要な取扱い指示は、起こりうる全ての条件や状況を含

んでいるとは限りません。本機の設置、メンテナンス、あるいは操作に当たって、良識と注意および

留意が必要です。

問題あるいはよくわからない状況に陥った場合は、ディーラー、販売店、修理代行人、または製造元

にお問い合わせください。

認可を受けた修理業者の所在地

Alliance Laundry Systems は、不適切な使用による個別のケガや施設の損傷には一切の責任を負いか

ねます。修理を開始する前に、すべてのサービス情報をご確認ください。

保証修理は認可を受けた技術者によって、認可を受けた工場のパーツで修理する必要があります。保

証が切れた後に修理が必要な場合にも、Alliance Laundry Systems では認可を受けた技術者に問い合

わせをし、認可を受けた工場のパーツを使用することを推奨しています。

感電、火災、爆発、深刻な怪我または死亡の危険を回避するためにも、以下に注意してください。

• 修理の前には、乾燥機の電源を取り外してください。

• 修理の前には、ガス乾燥機のガス遮断弁を閉めてください。

• ガードやパネルを取り外した乾燥機を動作させないでください。

• 修理の際などに接地ケーブルが取り外されている場合は、乾燥機が適切に接地されるよう、接地

ケーブルは再度接続する必要があります。

W001JPR1

警告

資格を持たない人員あるいは経験が未熟な人員が行った修理は不正な組当てや改造につながり危険

が発生するおそれがあります。このような修理は深刻なケガ、電気ショック、または死亡につなが

るおそれがあります。

W007JA

警告

資格を持たない人員が本機の修理を行う場合は、怪我あるいは物的破損は自己の責任となります。

製造業者は、不正な修理および / または修理手順による怪我や物質に対する破損には一切の責任を

負いません。

W286JP

警告

(7)

はじめに

乾燥機の仕組み

乾燥機は洗濯物を乾かすために加熱した空気を使用します。モーターが起動すると、排気ファンが乾

燥機の後ろにあるルーバーから室温の空気を引き込み、熱源(電気用ガスおよび加熱素子のバーナー

の炎)に送ります。加熱された空気はヒーターダクトを通り抜けシリンダーに入り、濡れた洗濯物の

中を循環します。その後空気は綿ほこりフィルター、空気ダクト、排気ファンを通過し、屋外へ放出

されます。

DRY1819S シリンダー 排気ファン ガス栓 空気ダクト 綿ほこりフィルター ヒーターダクト

(8)

乾燥機のトラブルシューティング

重要: 配線図を参照し、乾燥機部品を試験する

上で参考にしてください。

感電、火災、爆発、深刻な怪我または死亡の危険を回避するためにも、以下に注意してください。

• 修理の前には、乾燥機の電源を取り外してください。

• 修理の前には、ガス乾燥機のガス遮断弁を閉めてください。

• ガードやパネルを取り外した乾燥機を動作させないでください。

• 修理の際などに接地ケーブルが取り外されている場合は、乾燥機が適切に接地されるよう、接地

ケーブルは再度接続する必要があります。

W001JPR1

警告

(9)

1. 乾燥機のモーターが動かない

DRY1845SaJP ℍ䑴㳮ቑ኿ዙኜዙሯ╤ሮቍሧᇭ 榊䄟ነ ዙኦትぽሺ手ቶ ቊሧቡሼሮ᧻ 榊䄟ነዙኦትぽሺ手ቢቡሼᇭ 榊䄟ሯኇኲ቎ቍ ቆ቉ሧቮሮᇬኯዂዙኗሯ⒖ቯ ቉ሧቡሼሮ᧻㾦䉾⸳ቑኯዂዙኗ⒖ቯቡቂ ቒ偸ቢት䭉崜ሺᇬኳዉዙኈዙት栚ሰቡሼᇭℍ䑴 㳮呹⇢቎榊㺦ኯዂዙኗቒⅧሧ ቉ሧቡሾቶᇭ ቒሧ ኯዂዙኗቑ榊䄟ት⏴ቯ ቮሮℳ㙪ሺቡሼᇭ₰㡈 ቑኯዂዙኗቑ榊㺦኿ኤ ወት䭉崜ሺቡሼᇭ ቒሧ 嫲櫭㔤 ⏴♲ቑኦቿሯ 栘ቡቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኦቿት栘ቤቡሼᇭ ሧሧራ ኦቿኖ ኁአኞሯ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ቒሧ ኖኁአኞት峵 沢ሺᇬ╤⇫ሺ ቍሧ⫃⚗ℳ㙪 ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ 嵎㠃ኘኌኔዄ ዐት♑䏶ሺᇬ 栚ⱚኖኁአኞ ቋ怆╤り偩ት 䭉崜ሺቡሼᇭ 䟿䓸ሯኳዊዌ ዙኲቾዐ቎峿 ቡቆ቉ሧቍሧ ሮ䭉崜ሺቡሼᇭ ኿ዙኜ ዙ怆╤㳮 厌ሯ╤⇫ሺቍሧᇬ ኿ዙኜዙሯ怆╤ሺቍሧᇬ ኿ዙኜዙሯኳዐኳዐ 檂ት䵚቉ቮቃሴ ቊሼሮ᧻ ሧሧራ ኿ዙኜዙ቎榊 㿐ሯ㿐ቯ቉ሧቍሧᇬቡቂ ቒ኿ዙኜዙሯ╤ሰቡ ሾቶሮ᧻ ቒሧ 栚ⱚኖኁአኞᇬ怆╤ り偩ᇬ⃊尐り偩ት䭉 崜ሺቡሼᇭ ኜኁኻ ዙት㷲ሺሲኘአ እሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ኜኁኻዙት዇ ኘአእሼቮሮ ᇬ⒴ቑኒኁኌ ወት峵ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ ሧሧራ ኜኁኻ ዙሯ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ኜኁኻዙት峵 沢ሺᇬ╤⇫ሺ ቍሧ⫃⚗ℳ㙪 ሺቡሼᇭ峵沢 㓚檕ቑኘኌኔ ዄዐት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ኿ዙኜ ዙ拝弯嘆棁㷱孔 函ሯ⥭慱ሺቡሺ ቂሮ᧻ ᨺ⒕㈔ቆ ቉拝弯嘆棁 㷱孔函ት዇ ኘአእሺ቉ ሲቃሸሧᇭ 棁㷱孔函ሯ 僿ቭ扣ሺ⥭ 慱ሼቮ⫃⚗ᇬ 㶰ቑኲዊዙ ኞዀዙእት ♑䏶ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ኿ዙኜ ዙ拯㉒ኖኁአ ኞሯ偎቞ሶቭቊቜ ቂቇሧ቉ሧቮቡቂ ቒ偎቞ሶቭሯ峿 ቡቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ 优⬄ቋ偎቞ ሶቭት棳♊ ሺᇬኌ዇ዙ ኧዙቋ䇳䅠 ⓳ትኖኴዉ ዙሺቡሼᇭ ቒሧ 㶰኷ዙን቎ 倩ሰቡሼᇭ ሧሧራ

(10)

1. 乾燥機のモーターが動かない(続き)

DRY1845SbJP ኶ወእት棳♊ሺᇬ ኿ዙኜዙኔዀኲ እሯ⥭慱ሼቮሮ 䭉崜ሺቡሼᇭኔ ዀኲእሯ╤ሮቍ ሧ⫃⚗኿ዙኜዙ ትℳ㙪ሺቡሼᇭ ኿ዙኜ ዙ኶ቿ዇ዐኍሯ ⦉䧏ሺ቉ሧቡሼ ሮ᧻ ኿ዙኜ ዙቑ揜偩 ኬዙኪኖ㘴倩ኳ ዊአኌሯ偸ቶቊ ሧቡሼ ሮ᧻ 㘴倩ኳዊአኌት ኿ዙኜዙኖኁአ ኞ቎ሺቆሮቭ㕋 ሺ手ቢቡሼᇭ 揜偩቎ 䫃㚜ᇬ偸ቢᇬ栢 拤ሧሯሥቭቡ ሼሮ᧻ ቒሧ 揜偩⦂ት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ 榊䄟ነ ዙኦሯ崳揜偩ሸቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ 揜偩⦂ት♑䏶 ሺ቉㷲ሺሧ揜 偩ት䭉崜ሺ቉ ሲቃሸሧᇭ ⓜ኷ዙንሮቬ ቑ倩ሰቊሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ

(11)

2. 乾燥機がサイクル中に停止する、最初の数枚の洗濯物を入れるだけで中止す

る、焼けている臭いがする、モーター熱プロテクターが始動する

ℍ䑴㳮ሯኒኁኌወ₼቎⋫㷱ሼቮᇬ㦏⒬ቑ 㟿㨩ቑ㾦䉾䓸ት⏴ቯቮቃሴቊ₼㷱ሼቮᇬ 䏋ሴ቉ሧቮ呼ሧሯሼቮᇬ኿ዙኜዙ䑀ኴዊ ኣኌኜዙሯⱚ╤ሼቮᇭ 榊⦶ሯₜ㷲 䭉ቊሼሮ᧻ ኦቿኃኄወቑ攧㨎ቊ 㷲䭉ቍ榊⦶ት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ榊㺦尐 ↅ቎ቇሧ቉岼函㖖䯉 㦇᧤ዃከአእ቎⚛⺐᧥ ት♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ 㾦䉾摞ሯ⮩ሼ ሱቡሼሮ᧻ ሧሧራ 㾦䉾摞ት䂪ቬሺቡ ሼᇭ抩デቑ㾦䉾摞 ሯ抩デቑℍ䑴摞ቊ ሼᇭ㦏⮶㾦䉾摞᧶ ℍ䑴㳮ኔ዇ዐኝዙ ቑ◙⒕቎䉰ቯቂ䕅 ㏚ቑ嫲櫭ት㦏⮶棟 ⏴ቯቂ摞ᇭ ቒሧ 嫲櫭 䞷ኔ዇ዐኝዙ ሯ⦉䧏ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኔ዇ዐኝዙቑ⦉䧏ቋ ᇷ⋞唾ᇸ䕅㏚ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ椣⭐ⓜ㈛ቑ㷹ቢ ት䭉崜ሺቡሼᇭኒኺዙ እዊዙ዆ዙቑ⦉䧏ት䭉 崜ሺቡሼᇭኔ዇ዐኝዙ ኔዙወቋኍ዆ኁኦቑ㛸 劦ቡቂቒ㚜⍆ት䭉崜ሺ ቡሼᇭኔ዇ዐኝዙክአ ኲወቋ椣⭐ቑ栢቎峿ቡ ቆ቉ሧቮ嫲櫭ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ 揜偩቎ 䫃㚜ᇬ偸ቢᇬₜ 㷲䭉ሸሯሥቭቡ ሼሮ᧻ 揜偩⦂ት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ኿ዙኜ ዙኖኁአኞሯ 㳮厌ሺቡሾ ቶሮ᧻ 嵎㠃ኘኌኔዄ ዐት♑䏶ሺᇬ ኖኁአኞቋり 偩ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ ቒሧ ኿ዙኜ ዙり偩቎䩼 俰ሯ䤉䞮ሺ ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ኲቾዐ ቎嫲櫭ሯりሰ手 ቡቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኲቾዐ቎椫⹂ 䓸ሯቍሧሮ䭉 崜ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ 嵎㠃ኘኌኔዄ ዐት♑䏶ሺᇬ ኖኁአኞቋり 偩ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

(12)

3. 乾燥機のモーターは動作するが、シリンダーが回転しない

ℍ䑴㳮ቑ኿ዙኜዙቒ╤⇫ሼ ቮሯᇬኔ዇ዐኝዙሯ⥭慱ሺቍሧᇭ ኿ዙ ኜዙ汕╤ኴዙ዇ ዙሯ偸ቶቊሧቡ ሼሮ᧻ ኴዙ዇ዙት偯ቤቡሼᇭ ኶ወእ ሯኴዙ዇ዙ቎岼 函ሸቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ኶ወእት岼函ሺቡሼᇭ ሧሧራ ኔ዇ ዐኝዙ኶ወእሯ 䫃㚜ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኶ወእትℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ 嫲櫭 䞷ኔ዇ዐኝዙሯ ⦉䧏ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ኔ዇ዐኝዙቑ⦉䧏ቋᇷ⋞ ቭᇸ䕅㏚ት䭉崜ሺቡሼᇭ 椣⭐ⓜ㈛ቑ㷹ቢት䭉崜 ሺቡሼᇭኔ዇ዐኝዙዊዙ ዆ዙቑ⦉䧏ት䭉崜ሺቡሼᇭ ኔ዇ዐኝዙኔዙወቋኍ዆ ኁኦቑ㛸劦ቡቂቒ㚜⍆ት 䭉崜ሺቡሼᇭዃከአእቑ 㻃㄂ት䭉崜ሺቡሼᇭ ቿኁኦ ዆ዙዉክዙቑቓ ቐሯ䫃㚜ሺ቉ሧቮᇬ ㇀ቡቆ቉ሧቮᇬቡቂ ቒ⮥ቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ቓቐትℳ㙪 ቡቂቒ⏴ቯ 䦃ሺቡሼᇭ ቒሧ ኔ዇ዐኝዙ቎㽈 ሯሥቭቡሼሮ᧻ ኔ዇ዐኝዙሮቬ㽈 ት㕼ሰ♥ቭቡሼᇭ ቒሧ ኶ወእ ሯᇷ孞扣ሺᇸቊ ሼሮ᧻ ኶ወእቑ዇ኳⅧ ሰ嫷槱ትኔ዇ዐ ኝዙ቎⺍ሺ቉␜ 岼函ሺቡሼᇭ ቒሧ ቿኁ ኦ዆ዙቿዙኽሯ ⦉䧏ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ቿኁኦ዆ዙቿዙ ኽቋ኿ዙኜዙኻ ኃዐእቑ栢቎ኍ ዇ዙኖት⫦ቭቡ ሼᇭ㉔尐ቊሥቯ ቓቿኁኦ዆ዙቿ ዙኽቋኹወእት ℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ℍ䑴 㳮቎㾦䉾䓸ት ⏴ቯ拝ሱቊ ሼሮ᧻ ℍ䑴㳮ሮቬ㾦䉾 䓸ት₏捷♥ቭ⒉ ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ 崳ቆ ቂ኿ዙኜዙሯ岼 函ሸቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 捷❐ኻከዂቿወ ት♑䏶ሺ቉㷲ሺሧ ኿ዙኜዙ捷❐䟹⚆ ት䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ 崳ቆ ቂ኶ወእሯ岼 函ሸቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 捷❐ኻከዂቿወ ቊ኶ወእ捷❐䟹 ⚆ት㷲ሺሧ捷❐ 䟹⚆ቋ䏶⚗ሺᇬ㉔ 尐ቍ⫃⚗኶ወእ ትℳ㙪ሺቡሼᇭ  ቿኁ ኦ዆ዙቿዙኽሯ㦁 ሯቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ቿኁኦ዆ዙቿዙ ኽትℳ㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ኶ወእሯ ቿኁኦ዆ዙዉክዙቑ 栢拤ቆቂ⌃ት抩ቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኶ወእት⒴俛恾 ሮቬ抩ሺቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ DRY146SJP

(13)

4. 乾燥機のモーターが止まらない

DRY1847SJP ℍ䑴㳮ቑ኿ዙኜዙሯ㷱ቡቬቍሧᇭ ኿ዙኜ ዙቛቑ揜偩ሯ ₜ㷲䭉ቊሼ ሮ᧻ 揜偩⦂ት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ኿ዙኜ ዙ拯㉒ኖኁአ ኞሯ偎቞ሶቭቊቜ ቂቇሧ቉ሧቮቡቂ ቒ偎቞ሶቭሯ峿 ቡቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ 优⬄ቋ偎቞ሶቭት 棳♊ሺᇬኌ዇ዙኧ ዙቋ䇳䅠⓳ትኖኴ ዉዙሺቡሼᇭ ቒሧ ኦቿኖኁ አኞሯ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ኖኁአኞት峵沢ሺᇬ╤⇫ ሺቍሧ⫃⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ 峵沢㓚檕ቑኘኌኔዄዐት ♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ቿኊዂ ኽዉዙኜሯ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ኜኁኻዙት峵沢ሺᇬ╤⇫ ሺቍሧ⫃⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ 峵沢㓚檕ቑኘኌኔዄዐት ♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ

(14)

5. ドアが開いている時のみ乾燥機が動作する

DRY1856SJP ኦቿሯ栚ሧ቉ሧቮ㣑቎ℍ䑴㳮 ሯ╤⇫ሼቮᇭ ኦቿኖኁ አኞሯ崳揜 偩ሸቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኦቿኖኁአኞቑ揜 偩ትቧቭ䦃ሺቡሼᇭ 揜偩⦂ት♑䏶ሺ቉ ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ኦቿኖኁአኞትℳ㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ

(15)

6. ドライヤーの加熱部品が熱くならないまたはバーナーが点火しない

DRY1848SaJP ℍ䑴㳮ቑ拝䑀捷❐ሯ䑀ሲቍቬቍሧᇬ ቡቂቒክዙኧዙሯ䍈䋺ሺቍሧᇭ 㘡㺦孔 函ሯₜ拸⒖ቡቂቒ ₜ◐⒕ቊሼ ሮ᧻ 㘡㺦尐ↅ቎ቇ ሧ቉岼函㖖䯉 㦇᧤ዃከአእ ቎⚛⺐᧥ት♑ 䏶ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ 㘡㺦 ኝኌእሯኴ ዆ኖኞአኌቡቂ ቒ堓ሧ摠⻭䓖ቊ ቊሰ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ⓪㊶ቡቂቒ◙ ⓪㊶ቑ摠⻭㘡 㺦ኝኌእቋℳ 㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ⹅ ቑኯዂዙ ኗሯ⒖ቯ቉ሧ ቮᇬቡቂቒኳዉዙኈዙ ሯእ዇አኴሺ቉ ሧቡሼ ሮ᧻ ኯዂዙኗቡቂቒኳ ዉዙኈዙት䭉崜ሺ ቡሼᇭኹወእ ቑ榊㺦䑀ℍ䑴㳮቎ ቇቑኯዂዙኗሯ ∎䞷ሸቯ቉ሧቮᇭ ₰ኯዂዙኗሯ哾Ⰼ ቊሥቮሶቋት䭉崜 ሺቡሼᇭ ቒሧ 榊㺦኿ ኤወ᧶ኯዙኜዙቑ 捷❐ሯ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ኯዙኜዙቑ捷 ❐ት峵沢ሺᇬ ⇝䂸ኇዙኽሯ ᨺኇዙኽ ት䯉ሸቍሧ⫃ ⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ 榊㺦኿ ኤወ᧶䂸ㄵኯዂዙ ኗሯ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ 䂸ㄵኯዂዙኗት 峵沢ሺᇬ╤⇫ሺ ቍሧ⫃⚗ℳ㙪ሺ ቡሼᇭ峵沢㓚檕 ቑኘኌኔዄዐት ♑䏶ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ  ቒሧ ቒሧ ሧሧራ 㶰኷ዙን቎倩 ሰቡሼᇭ ሧሧራ Ⓟ棟ኒ ዙ኿ኖኜአእሯ ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ኒዙ኿ኖኜአእ ት峵沢ሺᇬ╤⇫ ሺቍሧ⫃⚗ℳ㙪 ሺቡሼᇭ峵沢㓚 檕ቑኘኌኔዄዐ ት♑䏶ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ  汕╤ ኿ዙኜዙኖ ኁአኞሯ╤⇫ ሺቡሾቶ ሮ᧻ ኖኁአኞት峵 沢ሺᇬ╤⇫ሺ ቍሧ⫃⚗ℳ㙪 ሺቡሼᇭ 䂸ㄵኘ ዉኌኜኖኁአ ኞሯᇷቘቲቘቲⅤₙ ስ䑀ቍሺᇸ቎ኘአእሸቯ ቉ሧቮᇬቡቂቒ ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ሧሧራ ሧሧራ ኖኁአኞት዇ ኘአእቡቂቒ 峵沢ሺᇬ╤⇫ ሺቍሧ⫃⚗ℳ 㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

(16)

6. ドライヤーの加熱部品が熱くならないまたはバーナーが点火しない(続き)

DRY1848SbJP ኉ኖ ኿ኤወ᧶ኬዙኪ ኖሯ拸⒖቎኉ኖⓅ ㈰孔函቎㘴倩 ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኬዙኪኖቑ኉ ኖ㪢ነኁወᇬ ኘዐኒዙᇬ⃊ 尐ኬዙኪኖቋ ቑ㘴倩ት䭉崜 ሺቡሼᇭ㉔尐 ቎㉫ሻ቉␜㘴 倩ሺቡሼᇭ 䍈䋺孔函ት峵 沢ሺᇬ╤⇫ሺ ቍሧ⫃⚗ℳ㙪 ሺቡሼᇭ峵沢 㓚檕ቑኘኌኔ ዄዐት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ኉ኖ ኿ኤወ᧶䍈䋺孔函 ሯ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ኉ኖ ኿ኤወ᧶ኘዐኒዙ ሯ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ኘዐኒዙት 峵沢ሺᇬ╤ ⇫ሺ቉ሧቍ ሧ⫃⚗ℳ㙪 ሺቡሼᇭ峵 沢㓚檕ቑኘ ኌኔዄዐት ♑䏶ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ ⓜ኷ዙንሮቬቑ 倩ሰቊሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ኉ኖ ኿ኤወ᧶኉ኖ ቑ㿐ቯሯ኉ኖኇ዇ ኲኀኖቊⓅ棟ሸ ቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኉ኖኇ዇ኲኀኖ ት㘒棳ሺቡሼᇭ ቒሧ ቒሧ ኒኁኌ ዇ዐኍኒዙ኿ኖ ኜአእሯ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ኒዙ኿ኖኜአእት 峵沢ሺᇬ╤⇫ሺቍ ሧ⫃⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ 峵沢㓚檕ቑኘኌኔ ዄዐት♑䏶ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ ቒሧ ሧሧራ 揜偩቎ 䫃㚜ᇬ偸ቢᇬ 栢拤ሧሯሥቭ ቡሼሮ᧻ 揜偩⦂ት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ኉ኖ ኿ኤወ᧶኉ኖቑ ∪俵ሯₜ◐⒕ቊ ሼሮ᧻ ℍ䑴㳮ቑ኉ኖ 拽㠼㆐ቋ⃊尐 ኉ኖ዆ኁዐ㆐ ት䭉崜ሺቡሼᇭ 偯ቤቬቯቂ኉ ኖ拽㠼㆐ት捷 ⒕䤓቎栚ሴቮ ሮᇬ⇝ሧ኉ኖ ⦶┪ት≽㷲ሺ ቡሼᇭ ኉ኖ ኿ኤወ᧶኉ኖ㪢 ነኁወሯ╤ ⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ነኁወት峵沢 ሺᇬ╤⇫ሺቍ ሧ⫃⚗ℳ㙪ሺ ቡሼᇭ峵沢㓚 檕ቑኘኌኔዄ ዐት♑䏶ሺ቉ ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቿኊ ዂኽዉዙኜሯ ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ╤⇫ሺቍሧ⫃⚗ᇬቿኊ ዂኽዉዙኜት峵沢ርቫ ቖℳ㙪ሺቡሼᇭ峵沢㓚 檕ቑኘኌኔዄዐት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

(17)

7. 点火装置が赤熱しない(ガスの供給は十分である) – ガス乾燥機モデル

DRY1850SJP ኉ኖℍ䑴㳮኿ኤወ᧶䍈䋺孔 函ሯ忳䑀ሺቍሧ᧤኉ኖቑ∪ 俵ቒ◐⒕ቊሥቮ᧥ᇭ ክወኳ ቑ榊䄟኎ዙ ኳወ቎榊㺦ሯ抩ቆ቉ ሧቡሼሮ᧤኱ዐኌቋ 槡唁ቑዌኁ ዁ዙ᧥᧻ ኘዉኌኜቑኖኁአኞᇬኒ ዙ኿ኖኜአእᇬ኿ዙኜዙ ኖኁአኞᇬ揜偩ት䭉崜 ሺቡሼᇭ ሧሧራ 䋺䌝 ኘዐኒዙ ሯ栚㘴䍈ቑ⟞ 櫛቎ቫቭ㳮厌 ሺቡሾቶ ሮ᧻ ቒሧ ኘዐኒዙትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ቒሧ 䍈䋺 孔函ሯ䫃㚜ቡቂ ቒ栚ሧ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 䍈䋺孔函ትℳ㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ

(18)

8. バーナーが点火と消火を繰り返す – ガス乾燥機モデル

DRY1851SJP ኉ኖℍ䑴㳮኿ኤወ᧶ክዙኧዙሯ䍈䋺 ቋ䀗䋺ት僿ቭ扣ሼᇭ 㘡㺦孔 函ሯₜ拸⒖ቡ ቂቒₜ◐⒕ቊ ሼሮ᧻ 㘡㺦尐ↅ቎ቇ ሧ቉岼函㖖䯉 㦇᧤ዃከአእ቎ ⚛⺐᧥ት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ 楷棳ሴ ቑኲ዆አኮሯ Ⓟ棟ሸቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ሧሧራ ክዙኧ ዙቑ䑀ሯኘዐኒዙቑ 㘴䍈ት栚ሧ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኘዐኒዙትℳ㙪 ቡቂቒ኉ኖ∪俵 ቑ⟞櫛ት屲㼉ሺ ቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ 㘡㺦尐ↅ቎ቇ ሧ቉岼函㖖䯉 㦇᧤ዃከአእ቎ ⚛⺐᧥ት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ኉ኖቑ ∪俵ሯₜ◐⒕ ቊሼሮ᧻ ኉ኖቑ∪俵ቋ⦶┪ ት䭉崜ሺቡሼᇭ኉ኖ 拽㠼㆐ሯ栚ሧ቉ሧ ቮሶቋት䭉崜ሺቡሼᇭ 䍈䋺 孔函቎ቕቖ ሯ⏴ቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 䍈䋺孔函ቋኳ዆኎ አእትℳ㙪ሺቡሼᇭ ኉ኖ㪢 ነኁወሯ╤⇫ ሺ቉ሧቍሧᇬ ቡቂቒ╤⇫ሯ 㠼倩䤓 ቊሼሮ᧻ ነኁወት䭉崜ሺ ᇬ拸⒖ቍነኁወ ቎ℳ㙪ሺቡሼᇭ 峵沢㓚檕ቑኘኌ ኔዄዐት♑䏶ሺ቉ ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ

(19)

9. 点火装置は赤熱するがバーナーが点火しない – ガス乾燥機モデル

DRY1852SJP ኉ኖℍ䑴㳮኿ኤወ᧶䍈䋺孔函ቒ忳䑀 ሼቮሯክዙኧዙሯ䍈䋺ሺቍሧᇭ ኘዐኒ ዙሯ栘ሻቂ 䕅㏚ቊ㳮厌ሺቡ ሾቶቊሺ ቂሮ᧻ ኘዐኒዙትℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ℛ㶰ነኁ ወቡቂቒ≬ 㖐ነኁወሯ栚ሧ ቉ሧቡሼ ሮ᧻ ሧሧራ ኉ኖ ቑ∪俵ሯₜ ◐⒕ቊሼ ሮ᧻ ኉ኖቑ∪俵ቋ⦶ ┪ት䭉崜ሺቡሼᇭ ኉ኖ拽㠼㆐ሯ栚 ሧ቉ሧቮሶቋት 䭉崜ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ኉ኖ㪢ትℳ㙪 ᧤≬峋Ⅷሰ᧥ ሼቮሮᇬነኁ ወትℳ㙪 ᧤≬峋ቍሺ᧥ ሺቡሼᇭ峵沢 㓚檕ቑኘኌኔ ዄዐት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ 䍈䋺孔 函ቋኳ዆኎ አእሯክዙኧዙ丰捷 ❐቎ₜ拸⒖቎岼函ሸ ቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኪንት偸ቤ቉䍈䋺 孔函ቋኳ዆኎አእ ትክዙኧዙ丰捷❐ ቎拸⒖቎揜函ሺቡ ሼᇭ ኘዐኒዙ ሯክዙኧዙ ኬኃንዐኍ቎ ₜ拸⒖቎岼函ሸ ቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኪንት偸ቤ቉ ኘዐኒዙትክዙ ኧዙኬኃንዐኍ ቎拸⒖቎揜函ሺ ቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ

(20)

10.乾燥機のヒーター部品またはバーナーがすぐに切れる

DRY1853SJP ℍ䑴㳮ቑኯዙኜዙ捷❐ቡቂቒ ክዙኧዙሯሼሳ⒖ቯቮᇭ 㘡㺦孔 函ሯₜ拸⒖ቡ ቂቒₜ◐⒕ቊ ሼሮ᧻ 㘡㺦尐ↅ቎ቇ ሧ቉岼函㖖䯉 㦇᧤ዃከአእ ቎⚛⺐᧥ት♑ 䏶ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ ቒሧ 楷棳ሴ ቑኲ዆አኮሯ Ⓟ棟ሸቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ሧሧራ ኉ኖ኿ ኤወ᧶኉ኖቑ∪ 俵ሯₜ◐⒕ቊ ሼሮ᧻ ⃊尐኉ኖ዆ኁዐ 拽㠼㆐ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ偯ቤቬቯ ቂ኉ኖ拽㠼㆐ት 捷⒕䤓቎栚ሴቮ ሮᇬ⇝⦶ት≽㷲 ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ 㘡㺦尐ↅ቎ቇ ሧ቉岼函㖖䯉 㦇᧤ዃከአእ ቎⚛⺐᧥ት♑ 䏶ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ  ቒሧ ኉ኖ኿ ኤወ᧶ℍ䑴㳮ቒ ∎䞷ሼቮ኉ኖቑ䲽 櫭቎㷲ሺሲ⺍㉫ ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኉ኖክዙኧዙ⮘㙪 ኊአእ቎⚛⺐ሸቯ ቉ሧቮᇷ኉ኖክዙ ኧዙ⮘㙪㓚檕ᇸት ♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ኉ኖ኿ ኤወ᧶ክዙኧዙቑ 䌝ሯₜ拸⒖቎嵎㠃ሸ ቯ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 䌝ት嵎㠃ሺቡ ሼᇭ嵎㠃ኘኌ ኔዄዐት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ Ⓟ棟ኒዙ ኿ኖኜአእቊኒኁኌ ወሯ俑ቲቭቡ ሼሮ᧻ 䦃ቄ቎ንዀዐኮ ዙዌኁ዁ዙትኒ ዙ኿ኖኜአእ䵾 ⷟቎㘴倩ሺቡሼᇭ ንዀዐኮዙዌኁ ዁ዙት㘴倩ሼቮ ቋ┯䑀侯⷟ቡቂ ቒክዙኧዙሯ䍈 䋺ሼቮ⫃⚗ᇬ㶰 ቑኲዊዙኞዀዙ እት♑䏶ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ኉ኖ኿ ኤወ᧶ኘዐኒዙቑ㘴 䍈ሯ栘ሻ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኘዐኒዙትℳ㙪 ሼቮሮᇬክዙኧ ዙቑ䌝ት嵎㠃ሺ ቡሼ᧤嵎㠃ኘኌ ኔዄዐት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧ᧥ᇭ  ቒሧ ኒኁኌ዇ ዐኍኒዙ኿ኖኜአ እሯ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ኒዙ኿ኖኜአ እት峵沢ሺᇬ ╤⇫ሺቍሧ⫃ ⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ 揜偩 ቎䫃㚜ᇬ偸ቢᇬ栢 拤ሧሯሥቭቡ ሼሮ᧻ 揜偩⦂ት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ቿኊዂ ኽዉዙኜሯ ╤⇫ሺቡሾ ቶሮ᧻ ╤⇫ሺቍሧ⫃⚗ᇬ ቿኊዂኽዉዙኜ ት峵沢ርቫቖℳ 㙪ሺቡሼᇭ峵沢 㓚檕ቑኘኌኔዄ ዐት♑䏶ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ  ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

(21)

11.乾燥機のヒーター部品またはバーナーが制限サーモスタットで何度もすぐ切

れる

SWD1699S-aJP ℍ䑴㳮ቑኯዙኜዙ捷❐ቡቂቒክዙኧዙሯⓅ棟 ኒዙ኿ኖኜአእቊ⇤ㄵብሼሳ⒖ቯቮᇭ ⮥捷 㘡㺦ኔኖኣኽ ሯ栆ሲᇬ㘷⯷ሸቯቮቫ ቭ♂ሺሧⓅ棟ሯ尐 㻑ሸቯቡ ሼሮ᧻ 㘡㺦ኔኖኣኽ尐 ↅ቎ቇሧ቉岼函 㖖䯉㦇᧤ዃከአእ ቎⚛⺐᧥ት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ 㘡㺦ኝኌ እሯኴ዆ኖኞአኌ ቡቂቒሸቬሸቬሺ ቂ㽈ቊቊሰ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ሧሧራ 䫻役ቡቂቒ◙䫻役 ቑ摠⻭㘡㺦ኝኌእ ቋℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ 偎቞ሶ ቭኲኀወኜዙሯ 峿ቡቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 偎቞ሶቭኲ ኀወኜዙት 䂔㘒ሺቡሼᇭ ቒሧ ℍ䑴 㳮ቑ␔捷揜丰቎偎 ቞ሶቭሯሥቭቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ℍ䑴㳮ቑ揜丰ት ⒕屲ርቫቖ䂔㘒 ሺቡሼᇭ ⮥捷㘡 㺦ኔኖኣኽ ቎偎቞ሶቭቡቂ ቒⅥቑ椫⹂ 䓸ሯሥቭቡ ሼሮ᧻ 㘡㺦ኔኖኣኽ ት⒕屲ርቫቖ 䂔㘒ሺቡሼᇭ ቒሧ 㘡㺦ኔ ኖኣኽቑ楷棳 ሴ቎ሥቮኯዐን⨚ኝዐ ኮዙ孔函ሯ呹䟀቎ 栚ሴቬቯቡሾ ቶሮ᧻ ኯዐን⨚ኝዐ ኮዙ孔函ት屲 㟍ሼቮሮᇬ楷 棳ሴትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ ቒሧ Ⓟ棟ኒ ዙ኿ኖኜአ እሯ槭デ቎⇝䂸 ቊኒኁኌወት嫛 ቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኒዙ኿ኖኜ አእትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ 㶰኷ዙን቎倩 ሰቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ

(22)

11.乾燥機のヒーター部品またはバーナーが制限サーモスタットで何度もすぐ切

れる(続き)

ⓜ኷ዙንሮቬ ቑ倩ሰቊሼᇭ ኲዊዐእ ኮኪወኔዙወ቎ 䴉㺦䆞ቯሯሥቭ ቡሼሮ᧻ ኔዙወት䭉崜ሺᇬ ㉔尐ቊሥቯቓℳ 㙪ሺቡሼᇭ ኔዙወት䭉崜ሺᇬ ㉔尐ቊሥቯቓℳ 㙪ሺቡሼᇭ ኔ዇ዐ ኝዙኔዙወ቎䴉 㺦䆞ቯሯሥቭቡ ሼሮ᧻ 抐欷孔 函ቑኔዙወ቎䴉 㺦䆞ቯሯሥቭቡ ሼሮ᧻ ኔዙወት䭉崜ሺᇬ ㉔尐ቊሥቯቓℳ 㙪ሺቡሼᇭ ኒዙኼኖኜት 峵沢ሺᇬ╤⇫ ሺቍሧ⫃⚗ℳ 㙪ሺቡሼᇭ峵 沢㓚檕ቑኘኌ ኔዄዐት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ኒ ዙኼኖኜሯ╤ ⇫ሺቡሾቶ ሮ᧻ 嫲櫭㔤⏴ ♲ቑኦቿ቎䴉㺦䆞ቯሯ ሥቭቡሼሮ᧻᧤ኔዙወቑ㚜 ⍆♗ቒኦቿኊዀአኞሯ╤⇫ሺቍ ሧቂቤ቎⹕栘ሸቯቡ ሾቶሮ᧥᧻ ኔዙወቡቂቒ ኊዀአኞትℳ 㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ቒሧ

(23)

12.乾燥機のヒーター部品またはバーナーが停止しない

SWD1700SJP ℍ䑴㳮ቑኯዙኜዙ捷❐ቡቂ ቒክዙኧዙሯ⋫㷱ሺቍሧᇭ ኿ዙኜ ዙኖኁአኞሯ ╤⇫ሺቡሾቶሮ᧻ ᧤䑀岼⸩ቊቍሴ ቯቓቍቭቡ ሾቶᇭ ኖኁአኞት峵沢ሺᇬ ╤⇫ሺ቉ሧቍሧ⫃ ⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ኿ዙ ኜዙሯ㷱ቡ ቭቡሾቶ ሮ᧻ ሧሧራ ᧥ ᇷℍ䑴㳮ቑ኿ዙኜ ዙሯ㷱ቡቬቍሧᇸ ቑኮ዆ኍ዆ኲት♑ 䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ 揜偩ሯ 栢拤ቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ 揜偩⦂ት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ኯዙኜ ዙቑ捷❐ሯ㶯 㚜ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኯዙኜዙቑ捷❐ ት♥ቭ⮥ሺᇬ㶯 㚜ት䭉崜ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ

(24)

13.乾燥機で衣類が乾かない

DRY1854SJP ℍ䑴㳮ቊ嫲櫭ሯℍሮቍሧᇭ ኯዙኜ ዙቑ拝䑀捷❐ ሯ䑀ሲቍቬቍሧᇬ ቡቂቒክዙኧዙሯ 䍈䋺ሺቡሾ ቶሮ᧻ ᇷℍ䑴㳮ቑ拝䑀 捷❐ሯ䑀ሲቍቬ ቍሧᇸᇬቡቂቒ ᇷክዙኧዙሯ䍈 䋺ሺቍሧᇸቑኮ ዆ኍ዆ኲት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ℍ䑴₼ ቑ䓸቎⮶摞ቑ㻃 ⒕ሯሥቭቡ ሼሮ᧻ ሧሧራ ℍ䑴摞ሯ⮩ሼ ሱቡሼሮ᧻ ℍ䑴摞ት䂪ቬሺ ቡሼᇭ抩デቑ㾦 䉾摞ሯ抩デቑℍ 䑴摞ቊሼᇭ㦏⮶ ℍ䑴摞᧶ℍ䑴㳮 ኔ዇ዐኝዙቑ◙ ⒕቎䉰ቯቂ䕅㏚ ቑ嫲櫭ት㦏⮶棟 ⏴ቯቂ摞ᇭ ሧሧራ ቒሧ ⇨⒕ቍ㻃⒕ት 棳♊ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ ቒሧ ℍ䑴摞ሯ⺠ቍ ሼሱቡሼሮ᧻ ክኖኜኇወት 㨩ሮ㨩㾦䉾 䓸቎┯ራ቉ሲ ቃሸሧᇭ 偎቞ ሶቭኲኀወ ኜዙ቎偎቞ሶቭ ሯ䄫ቡቭሼሱ ቉ሧቡሼ ሮ᧻ 偎቞ሶቭኲ ኀወኜዙት 䂔㘒ሺቡሼᇭ 㘡㺦孔 函ሯₜ拸⒖ቡቂ ቒₜ◐⒕ ቊሼሮ᧻ 㘡㺦尐ↅ቎ቇ ሧ቉岼函㖖䯉㦇 ᧤ዃከአእ቎⚛⺐᧥ ት♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ  ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ኯዙኜ ዙቑ捷❐ቡቂቒክዙ ኧዙሯሼሳ⒖ቯቡ ሼሮ᧻ ᇷℍ䑴㳮ቑኯ ዙኜዙ捷❐ᇸ ቡቂቒᇷክዙ ኧዙሯሼሳ⒖ ቯቮᇸቑኮ዆ ኍ዆ኲት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ኉ኖ኿ ኤወ᧶኉ኖ዆ ኁዐቑ⦶┪ሯ浧ሼ ሱቂቭ⇝ሼሱቂ ቭሺ቉ሧቡ ሾቶሮ᧻ ⮸䏅኉ኖ዆ኁዐ ቑℍ䑴㳮ቛቑ⦶ ┪ሯ㻃㪀⦶┪ኁ ዐኞት怔ራቮ⫃ ⚗ᇬቡቂቒ㻃㪀 ⦶┪ኁ ዐኞትₚ⥭ቮ⫃ ⚗ᇬ኉ኖ↩䯍቎ ≽䚕ት∬櫋ሺ቉ ሲቃሸሧᇭ ኶ወእሯ ₜ拸⒖቎岼函 ሸቯ቉ሧቡሼሮ ᧤⇝530ದ㷲ሺ ሧ530ቒ s᧥᧻ 岼函ሯ拸⒖ ሮ䭉崜ሺ቉ ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ 䑀ኘዉኌ ኜኖኁአኞሯ ᇷቘቲቘቲⅤₙስ䑀ቍሺᇸ ቎ኘአእሸቯ቉ሧቮᇬ ቡቂቒ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ኖኁአኞት዇ ኘአእሼቮሮᇬ ╤⇫ሺቍሧ⫃ ⚗峵沢ቡቂቒ ℳ㙪ሺቡሼᇭ 峵沢㓚檕ቑኘ ኌኔዄዐት♑ 䏶ሺ቉ሲቃ ሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

(25)

14.衣類を乾燥機から取り出す時に熱すぎる

DRY1855SJP 嫲櫭ትℍ䑴㳮ሮቬ♥ቭ⒉ ሼ㣑቎䑀ሼሱቮᇭ 㘡㺦孔 函ሯₜ拸⒖ቡ ቂቒₜ◐⒕ ቊሼሮ᧻ 㘡㺦尐ↅ቎ቇሧ቉ 岼函㖖䯉㦇᧤ዃከ አእ቎⚛⺐᧥ት♑ 䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ  ቒሧ ኒኁኌ ወሯ⸛ℕ ሼቮⓜ቎嫲櫭ት ℍ䑴㳮ሮቬ♥ ቭ⒉ሺቡ ሺቂሮ᧻ ሧሧራ ℍ䑴㳮ቑኒኁኌ ወሯ⸛ℕሺᇬኇ ኲቑ⇜函ቡቊ⑆ ራቮቑት㈔ቄ ቡሼᇭ ቒሧ ኒኁ ኌ዇ዐ ኍኒዙ኿ኖኜአ እሯ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ኒኁኌ዇ዐኍ ኒዙ኿ኖኜአ እት峵沢ሺᇬ ╤⇫ሺቍሧ⫃ ⚗ℳ㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ኔዙ ወሯ╤⇫ሺ቉ ሧቡሾቶሮ᧤䴉 㺦䆞ቯ᧥᧻ ⅴₚቑ⫃㓏ቊ╤⇫ሺ቉ሧቍሧኔዙወ ት䭉崜ሺℳ㙪ሺቡሼ᧶ 嫲櫭㔤⏴♲ቑኦቿቋኲዊዐእኮኪ ወቑ栢ቑኔዙወᇭ ኲዊዐእኮኪወቋⓜ捷ቑ椣⭐ቑ栢 ቑኔዙወᇭ ኳዊዌዙኈክዙቋ䴉㺦ኝኌእቑ栢 ቑኔዙወᇭ ኔ዇ዐኝዙቋⓜ㈛捷ቑ椣⭐ቑ栢ቑ ኔዙወᇭ 䴉㺦ኝኌእቋኲኀወኜዙኻኃዐእ ቑ栢ቑ椨栢ᇭ 抌┯⑆☃㣑栢 ት┯ራቡሼᇭ ቿኊዂኽ ዉዙኜሯ╤ ⇫ሺቡሾቶሮ ᧤⑆☃ቊሰቡሾ ቶሮ᧥᧻ ╤⇫ሺቍሧ⫃⚗ᇬ ቿኊዂኽዉዙኜት 峵沢ርቫቖℳ㙪ሺ ቡሼᇭ峵沢㓚檕ቑ ኘኌኔዄዐት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ

(26)

15.乾燥機のチャタリングまたは振動音がひどい

DRY1858SJP ℍ䑴㳮ቑኞዀኜ዇ዐኍቡቂ ቒ㖾╤檂ሯቕቌሧᇭ ቿኁኦ ዆ዙቓቐሯ╤⇫ሺቡ ሾቶሮ᧻ ₚ捷ቑቿኌኘኖኮኪወት棳♊ሺ ቡሼᇭℍ䑴㳮ት抩デኒኁኌወ቎ ኘአእሺᇬ╤⇫䂸ㄵቡቊ䑀ሼቮ ቫሩ቎ሺቡሼᇭ኶ወእሯኔ዇ዐ ኝዙቑ⛷ቭት⥭慱ሼቮ椪቎㖾╤ ሼቮ⫃⚗ᇬቿኁኦ዆ዙቿዙኽሯ 檂ቑ☮⥯ቊሼᇭቿኁኦ዆ዙቓቐ ትℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ኳዊዌዙኲቾዐቑ 剌㫈ሯቍሲቍቆ቉ ሧቍሧሮᇬቡቂቒ ቕቖሯ⏴ቆ቉ሧቍ ሧሮ䭉崜ሺቡሼᇭ ቿኁኦ ዆ዙኴዙ዇ዙቋ ኔዀኲእሯ㛸 劦ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ዊዙ ዆ዙሯ㛸劦 ሺ቉ሧቡሼ ሮ᧻ ቿኁኦ዆ዙኴ ዙ዇ዙቋኔዀ ኲእትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ ዊዙ዆ዙትℳ 㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

(27)

16.乾燥機のブンブン音またはヒューヒュー音がひどい

SWD1704SJP ℍ䑴㳮ቑኳዐኳዐ檂ቡቂቒ ኯዂዙኯዂዙ檂ሯቕቌሧᇭ ኳዊዌ ዙኬኃንዐኍሯ╤ ⇫ሺ቉ሧቡሾ ቶሮ᧻ 䟿デቍ╤⇫檂ሯ抩㺦♲ቊ㦏ብ⮶ ሰሲ勭ሶራቮ⫃⚗ᇬ⟞櫛ቑ☮⥯ቒ ኳዊዌዙኬኃንዐኍ቎ሥቭቡሼᇭ 䚍⦷ቑኬኃንዐኍቋኈክዙትℳ 㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ኳዊዌዙኲቾዐቑ剌 㫈ሯቍሲቍቆ቉ሧቍ ሧሮᇬቡቂቒቕቖሯ ⏴ቆ቉ሧቍሧሮ䭉崜 ሺቡሼᇭ ሧሧራ

(28)

コインスライド制御のトラブルシューティン

重要: 配線図を参照し、乾燥機部品を試験する上で参考にしてください。

感電、火災、爆発、深刻な怪我または死亡の危険を回避するためにも、以下に注意してください。

• 修理の前には、乾燥機の電源を取り外してください。

• 修理の前には、ガス乾燥機のガス遮断弁を閉めてください。

• ガードやパネルを取り外した乾燥機を動作させないでください。

• 修理の際などに接地ケーブルが取り外されている場合は、乾燥機が適切に接地されるよう、接地

ケーブルは再度接続する必要があります。

W001JPR1

警告

(29)

17.コインスライドが作動してもサイクルが開始しない

ነኁዐኖ዆ኁኦሯ⇫╤ሺ቉ብኒኁኌወሯ 栚ⱚሺቍሧᇭ ᇷ኿ዙኜዙሯ ╤ሮቍሧᇸቑ ᇷኦቿሯ栚ሲ ⫃⚗ᇸቑኘኌ ኔዄዐት♑䏶 ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ᇷ+ᇸነ ኪኌኜቒⓅ㈰䥳቎㷲ሺ ሲ♥ቭⅧሴቬቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ሧሧራ 㷲ሺሲነኪኌኜ ት♥ቭⅧሴ቉ ␜峵嫛ሺቡሼᇭ ሧሧራ ኖ዆ኁኦ ትㆤሰ手ቶቃቋሰ቎ ነኁዐኖ዆ኁኦኖኁአ ኞሯ⇫╤ሺቡ ሼሮ᧻ ቒሧ ኖ዆ኁኦㆅ栆捷 ❐ትℳ㙪ቡቂቒ ≽䚕ሺቡሼᇭ ሧሧራ ኖኁአኞ ቋኖኁአኞዌኁ዁ ዙቒ⇫╤ሺ቉ሧቮቋሰ 抩榊ሺ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ቒሧ Ⓟ㈰孔函ትℳ 㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ኖኁአ ኞቒ抩榊ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኖኁአኞት ℳ㙪ሺቡሼᇭ Ⓟ㈰ኬ ዙኪኖትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ነኁዐኖ ዆ኁኦሯ⇫╤ሺ቉ ሧቮቋሰᇬ∎䞷₼ት䯉ሼ ⏘ሯ䍈䅔ርቫቖ䍈䋾ሺ ቡሼሮ᧻

1

2

3

(30)

コインスライドが作動してもサイクルが開始しない

1

3

2

(31)

18.ガス乾燥機 - モーターが動かない - ドアが開く場合

኉ኖℍ䑴㳮኿ዙኜዙሯ╤ሮቍሧኦቿሯ栚ሲ⫃⚗ᇭ 榊䄟ት ⏴ቯቮቋ∎䞷₼ት䯉 ሼ⏘ሯ䍈䅔ሺቡ ሼሮ᧻ ⃊榊䄟ት䭉崜ሺᇬ 㦻㳮ሯነዐኘዐ እ቎ቇቍሯቆ቉ ሧቮሶቋት䭉崜 ሺቡሼᇭ ነኁዐኖ ዆ኁኦሯ⇫╤㈛ᇬ? ∎䞷₼ት䯉ሼ⏘ሯ䍈 䋾ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ᇷነኁዐኖ዆ኁ ኦሯ⇫╤ሺ቉ብ 栚ⱚሺቍሧᇸቑ ኘኌኔዄዐት♑ 䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ  Ⓟ㈰孔 函ቑ+ቋ+ቑ 栢ቑ榊⦶ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ ᇷ኿ዙኜዙሯ╤ሮ ቍሧᇸቑᇷ栚ⱚት 㕋ሺቂ⫃⚗ᇸቑኘ ኌኔዄዐት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ  ኦቿት栘ቤ ቂ䕅㏚ቊᇬኦቿ ኖኁአኞቑ&20቎ሮ ሮቮ偩栢榊⦶ት䭉 崜ሺቡሼᇭ ኦቿኖኁአኞቑ &20ቋኒዙኰኖ 抲俟捷ቑ栢ቑ揜 偩ት䭉崜ርቫቖ ≽㷲ሺቡሼᇭ ኦቿት栘 ቤቂ䕅㏚ቊᇬ ኦቿኖኁአኞቑ12 ቎ሮሮቮ偩栢榊 ⦶ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ ኦቿኖኁአኞ ትℳ㙪ሺቡሼᇭ ኦቿኖኁአ ኞቑ12ቋⓅ㈰孔 函ቑ栢ቑ揜偩ትℳ㙪 ርቫቖ㘴倩 ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

1

3

2

(32)

ガス乾燥機 - モーターが動かない - ドアが開く場合

3

2

1

(33)

19.ガス乾燥機 - モーターが動かない - 開始を押した場合

DRY1840SJP ኉ኖℍ䑴㳮኿ዙኜዙሯ╤ሮቍሧ栚ⱚት㕋 ሺቂ⫃⚗ᇭ 栚ⱚኖኁ አኞት㕋ሺቂ㈛ᇬ Ⓟ㈰孔函ቑ+቎偩栢 榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ 栚ⱚኖ ኁአኞት㕋ሺ ቂ䕅㏚ቊᇬኖኁአኞቋ ኬዙኪኖቒ抩榊ሺ቉ ሧቡሼሮ᧻ ኖኁ አኞትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ Ⓟ㈰ኬዙኪ ኖትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ Ⓟ㈰孔函ትℳ 㙪ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙቑ ቋቑ栢቎偩栢 榊⦶ሯሮሮቆ቉ ሧቡሼሮ᧻ ኿ዙኜዙት ℳ㙪ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙቋⓅ ㈰孔函ቑ栢ቑ 揜偩ት㘴倩ሺ ቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ

1

2

1a

(34)

ガス乾燥機 - モーターが動かない - 開始を押した場合

2

1

1a

(35)

20.ガス乾燥機 - 熱くならない場合

኉ኖℍ䑴㳮䑀ሲቍቬቍ ሧ⫃⚗ )6ቋ ₼㊶䍈ቑ栢቎偩栢榊⦶ ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኦቿኖኁአኞ ቋ)6ቑ栢ቑ 揜偩ት㘴倩ሺ ቡሼᇭ Ⓟ㈰孔函 ቑ)6቎偩栢榊 ⦶ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函ትℳ 㙪ሺቡሼᇭ Ⓟ棟ኒ ዙ኿ኖኜአእቑ ⏴┪⌃቎偩栢榊⦶ሯሮ ሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ棟ኒዙ኿ኖ ኜአእቋⓅ㈰ 孔函ቑ)6ቑ 栢ቑ揜偩ሯ㘴 倩ሺ቉ሧቡሼ ሮ᧻ Ⓟ棟ኒ ዙ኿ኖኜአእቑ⏴ ┪⌃ቋ⒉┪⌃቎偩栢榊 ⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኉ኖ㪢 ቑ⏴┪⌃቎偩栢 榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ棟ኒዙ኿ ኖኜአእት ℳ㙪ሺቡሼᇭ Ⓟ棟ኒዙ኿ ኖኜአእቋ ኉ኖ㪢ቑ栢 ቑ揜偩ት㘴 倩ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ኉ኖ㪢ቑ ⏴┪⌃ቋ⒉┪⌃቎ 偩栢榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኿ዙኜ ዙ㘴倩቎偩栢榊⦶ ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኿ዙኜ ዙ㘴倩ቋ₼㊶䍈 ቑ栢቎偩栢榊⦶ሯ ሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኿ዙኜዙቋ ₼㊶䍈ቑ栢ቑ 揜偩ት㘴倩ሺ ቡሼᇭ ኿ዙኜ ዙ䵾⷟ቋ቎ 偩栢榊⦶ሯሮሮቆ ቉ሧቡሼሮ᧻ ኿ዙኜዙት ℳ㙪ሺቡሼᇭ 㶰኷ዙን቎ 倩ሰቡሼᇭ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ 㽷㎞᧶ℍ䑴㳮ቒ┯䑀኿ዙኦቊ╤⇫ሼቮ㉔尐ሯሥቭቡሼᇭ ⅴₚቑ榊⦶䂻⸩⊳ቒቊሼᇭቡቂᇬኒዙኼኖኜ቎ኅ዆ ዙቒቍሧቋⅽ⸩ሺቡሼᇭ

1

2

3

4

5

9

8

7

6

(36)

20.ガス乾燥機 - 熱くならない場合(続き)

DRY1841SbJP ⓜ኷ዙን ሮቬቑ倩 ሰቊሼᇭ ⓜ槱ₚ捷 ቑኮኪወት栚ሰᇬ ኍዊዙክዙት䭉崜ሺቡሼᇭ ኍዊዙክዙሯ⇫ ╤ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኘዐኒ ዙሯ抩榊ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኉ኖ㪢ቑ揜偩 ት䭉崜ሺቡሼᇭ ኉ኖ㪢ቡቂቒ ነኁወትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ኍዊዙክ ዙትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ኘዐኒ ዙትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ

(37)

ガス乾燥機 - 熱くならない場合

1

2

3

4

5

8

7

6

9

511721R1

(38)

21.電気乾燥機 - モーターが動かない - ドアが開く場合

榊㺦ℍ䑴㳮኿ዙኜዙሯ╤ሮቍሧኦቿሯ栚ሲ⫃⚗ 榊䄟ት ⏴ቯቮቋ∎䞷₼ት 䯉ሼ⏘ሯ䍈䅔ሺቡ ሼሮ᧻ ⃊榊䄟ት䭉崜ሺᇬ 㦻㳮ሯነዐኘዐ እ቎ቇቍሯቆ቉ ሧቮሶቋት䭉崜 ሺቡሼᇭ ᇷነኁዐኖ዆ ኁኦሯ⇫╤ሺ ቉ብ栚ⱚሺቍ ሧᇸት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ᇷ኿ዙኜዙሯ╤ሮ ቍሧᇸᇷ栚ⱚት 㕋ሺቂ⫃⚗ᇸት♑ 䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ኦቿት栘 ቤቂ䕅㏚ቊᇬ ኦቿኖኁአኞቑ&20 ቎ሮሮቮ榊⦶ ት䭉崜ሺ ቡሼᇭ ኦቿኖኁአኞ ቑ&20ቋኒዙ ኰኖ抲俟捷ቑ 栢ቑ揜偩ት䭉 崜ርቫቖ㘴倩 ሺቡሼᇭ ኦቿት栘 ቤቂ䕅㏚ቊᇬ ኦቿኖኁአኞቑ 12቎ሮሮቮ偩栢 榊⦶ት䭉崜 ሺቡሼᇭ ኦቿኖኁአኞትℳ 㙪ሺቡሼᇭ ኦቿኖኁአኞቑ12ቋⓅ㈰ 孔函ቑ栢ቑ揜偩ትℳ㙪ር ቫቖ≽㷲ሺቡሼᇭ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ነኁዐኖ ዆ኁኦሯ⇫╤㈛ᇬ ∎䞷₼ት䯉ሼ⏘ሯ䍈 䋾ሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函 ቑ+ቋ+ቑ 栢ቑ偩栢榊⦶ት䭉崜 ሺቡሼᇭ

1

2

3

(39)

電気乾燥機 - モーターが動かない - ドアが開く場合

3

2

1

(40)

22.電気乾燥機 - モーターが動かない - 開始を押した場合

DRY1843SJP 榊㺦ℍ䑴㳮኿ዙኜዙሯ╤ሮቍሧ栚ⱚት㕋ሺቂ⫃⚗ᇭ 栚ⱚኖኁአ ኞት㕋ሺቂ㈛ᇬ Ⓟ㈰孔函ቑ+቎榊⦶ ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ኿ዙኜዙ ቑቋቑ栢቎偩栢榊 ⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ 栚ⱚኖኁ አኞት㕋ሺቂ䕅㏚ቊᇬኖኁአ ኞቋኬዙኪኖቒ抩榊ሺ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኖኁ አኞትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ Ⓟ㈰ኬዙኪኖትℳ㙪 ሺቡሼᇭ Ⓟ㈰孔函ትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ ኿ዙኜዙቋⓅ㈰孔函ቑ栢 ቑ揜偩ት㘴倩ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ

1

2

1a

(41)

電気乾燥機 - モーターが動かない - 開始を押した場合

2

1

1a

(42)

23.電気乾燥機 - 熱くならない場合

榊㺦ℍ䑴㳮䑀ሲቍቬቍሧ⫃⚗ Ⓟ㈰孔 函ቑ)6ቋ/ቑ栢቎偩 栢榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ )6ቋ/ ቑ栢ቑ揜 偩ት㘴倩 ሺቡሼᇭ ሧሧራ Ⓟ㈰孔 函ቑ)6ቋ/ቑ栢቎偩 栢榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ቒሧ Ⓟ㈰孔函ት ℳ㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ 䂸ㄵኯ ዂዙኗቑ⏴┪⌃ቋ/ቑ栢቎ 偩栢榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ቒሧ 䂸ㄵኯዂዙኗ ቋⓅ㈰孔函ቑ 栢ቑ揜偩ት㘴 倩ሺቡሼᇭ ሧሧራ 䂸ㄵኯ ዂዙኗቑ⏴┪⌃ቋ⒉┪ ⌃ቑ偩栢榊⦶ት䂻⸩ሺ ቡሼᇭ ቒሧ 䂸ㄵኯዂዙ ኗትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ ቒሧ Ⓟ棟ኒዙ ኿ኖኜአእቑ⏴┪⌃ቋ/ቑ 栢቎偩栢榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ Ⓟ棟ኒዙ኿ኖ ኜአእቋ䂸ㄵ ኯዂዙኗቑ栢 ቑ揜偩ት≽㷲 ሺቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ Ⓟ棟ኒዙ ኿ኖኜአእቑ⏴┪⌃ቋ⒉ ┪⌃ቑ偩栢榊⦶ት䂻⸩ ሺቡሼᇭ ቒሧ Ⓟ棟ኒዙ኿ ኖኜአእት ℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ┯䑀侯 ⷟ቑ⏴┪⌃ቋ /ቑ栢቎偩栢榊⦶ሯሮ ሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ棟ኒዙ኿ ኖኜአእቋ 侯⷟ቑ栢ቑ 揜偩ት㘴倩 ሺቡሼᇭ ┯䑀侯 ⷟ቑ⏴┪⌃ቋ⒉ ┪⌃ቑ偩栢榊⦶ት䂻 ⸩ሺቡሼᇭ䂻⸩⊳ቒነዐ ኘዐእ቎岧憘ሸቯቂ㟿⊳ ᧤ሼቍቲቄኹወእ᧥ ቊሥቮ㉔尐ሯሥ ቭቡሼᇭ ┯䑀侯⷟ ትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ ኿ዙኜዙ ቋ/ቑ栢ቑ偩 栢榊⦶ት䂻⸩ ሺቡሼᇭ ┯䑀侯⷟ቋ ኿ዙኜዙቑ 栢ቑ揜偩ት 㘴倩ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙ ቋ/ቑ偩栢 榊⦶ት䂻⸩ሺ ቡሼᇭ ኿ዙኜዙቋ /ቑ栢ቑ揜 偩ት㘴倩ሺ ቡሼᇭ ኿ዙኜ ዙ䵾⷟+栢ቑ偩 栢榊⦶ት䂻⸩ ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙት ℳ㙪ሺቡሼᇭ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ 㽷㎞᧶ℍ䑴㳮ቒ┯䑀኿ዙኦቊ╤⇫ሼቮ㉔尐ሯሥቭቡሼᇭ ⅴₚቑ㦮㈔榊⦶䂻⸩⊳ቒቊᇬኒዙኼኖኜ቎ኅ዆ዙ ቒቍሧቋⅽ⸩ሺቡሼᇭ

1

2

3

4

5

6

11

10

9

8

7

(43)

電気乾燥機 - 熱くならない場合

1

2

3

5

9

11

4

6

10

7

8

511720R1

(44)

MDC 制御装置のトラブルシューティング

重要: 配線図を参照し、乾燥機部品を試験する上で参考にしてください。

24.エラーコードリスト

感電、火災、爆発、深刻な怪我または死亡の危険を回避するためにも、以下に注意してください。

• 修理の前には、乾燥機の電源を取り外してください。

• 修理の前には、ガス乾燥機のガス遮断弁を閉めてください。

• ガードやパネルを取り外した乾燥機を動作させないでください。

• 修理の際などに接地ケーブルが取り外されている場合は、乾燥機が適切に接地されるよう、接地

ケーブルは再度接続する必要があります。

W001JPR1

警告

OP

サーミスタオープンエ

ラー。

このエラーコードはサーミスタ回路が物理的に「open」

であることを示しています。可能性のある原因:1) サー

ミスタ、2) 制御装置とサーミスタ間の配線、3) 制御装

置。

SH

サーミスタショートエ

ラー

このエラーコードはサーミスタ回路の物理的な「短絡」

を示しています。可能性のある原因:1) サーミスタ

ショート、2) 制御装置とサーミスタ間の短絡、3) 制御

装置。

EC:19

(カードリー

ダー

機)

カードリーダーの通信

がありません

このエラーコードはカードリーダーの通信がないことを

示しています。制御装置とリーダーが通信できません。

リーダー、制御装置、ハーネスを確認してください。

注意: その他のカードリーダーのエラーについては、

カードリーダー製造業者にお問い合わせください。

(45)

25.コインを入れても反応しない

DRY353_SJP 榊㺦Ⓟ ㈰孔函ቑ嫷䯉ሯ㷲 ሺሲ⬦ራ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函 ቑነኪኌኜ+ቒኚ኎አእ቎ ሺቆሮቭ♥ቭⅧሴቬቯ቉ ሧቡሼሮ᧻ ነኁዐ㔤⏴ ♲ቋⓅ㈰孔函ቑ栢ቑ ኱ዐነኪኌኜሯ㷲䭉቎ 㘴倩ሸቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ነኁዐ㔤⏴⏘ ⷵኘዐኒዙሮቬ⒉቉ሧ ቮዌኁ዁ዙሯ孑ሴቂቭ䫃㚜ሺ ቂቭሺ቉ሧቡ ሼሮ᧻ ነኁዐ㔤⏴♲峉㠼峵沢 ት栚ⱚሺቡሼᇭኴዊኍ዆ ኼዐኍኻከዂቿወቑᇷ䞮 䞲峵沢ኒኁኌወᇸኘኌኔ ዄዐት♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ነኁዐ㔤⏴♲ትℳ㙪 ሺቡሼᇭ⟞櫛ሯ屲㼉 ሸቯቍሧ⫃⚗ᇬⓅ㈰ 孔函ትℳ㙪ሺቡሼᇭ 峉㠼峵沢ት俑ℕሺ Ⓟ㈰孔函ት዇ኘአ እሺቡሼ᧤㠨摠ሯ 尐㻑ሸቯቡሼ᧥ᇭ ␜㘴倩ሺᇬ␜ㄵ 峉㠼峵沢ት⸮㡌ሺ ቡሼᇭ 榊㺦Ⓟ㈰孔函ት ℳ㙪ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ

(46)

26.制御装置のディスプレイが見えない







DRY351_SJP Ⓟ㈰孔函ትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ⮘㙪⣷ቋⓅ㈰孔 函ቑ栢ቑ揜偩ት ≽㷲ሺቡሼᇭ  ⮘㙪⣷ትℳ 㙪ሺቡሼᇭ Ⓟ㈰孔函 ቑ+ቋ+䵾⷟栢቎ ኹወእቑ$&ሯ㿐ቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ⮘㙪⣷ቑ₏㶰⌃ቛቑ 揜偩ት≽㷲ሺቡሼᇭ㦻 㳮ሯነዐኘዐእ቎ぽሺ 手ቡቯᇬ榊䄟ሯኇዐቊ ሥቮሶቋት䭉崜ሺቡሼᇭ ⮘㙪⣷ቑ 㶰⌃቎ኹወእ ቑ$&ሯ㿐ቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ⮘㙪⣷ቑ 㶰⌃቎᧤伂⦌᧥ቡ ቂቒ᧤⦌⮥᧥ኹወእቑ $&ሯ㿐ቯ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ 㽷㎞᧶揜偩⦂ት♑䏶ሺ቉₏㶰 榊⦶ት䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ

(47)

制御装置のディスプレイが見えない

511720R1

1

2

3

511374

(48)

27.ドアが開く

DRY1876SJP









ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ 㽷㎞᧶ሼቜ቉ቑ峵沢ቒኦቿት栘ቤቂ䕅 ㏚ቊ⸮㡌ሺ቉ሲቃሸሧᇭ 㕄㔦⣷ትℳ 㙪ሺቡሼᇭ +ቋ +ቑ㕄㔦⣷ሯኇዙኽ ት㷲ሺሲ䯉ሺ቉ሧ ቡሼሮ᧻ 榊㺦Ⓟ㈰孔函ት ℳ㙪ሺቡሼᇭ +ቋ +䵾⷟቎榊⦶ሯሮሮ ቆ቉ሧቡሼሮ᧻ ኦቿኖኁአ ኞቑ12䵾⷟ሮቬ₼㊶ 偩ቡቊ榊⦶ሯሮሮቆ቉ ሧቡሼሮ᧻ ኦቿኖኁአኞቋⓅ ㈰孔函ቑ栢ቑ揜偩ት ≽㷲ሺቡሼᇭⓅ㈰孔 函ቛቑ₼㊶∪俵ብ䭉 崜ሺቡሼᇭ ኦቿኖኁአኞቑ ╤⇫ት䭉崜ሺቡ ሼᇭ㉔尐ቊሥቯ ቓℳ㙪ሺቡሼᇭ ኦቿኖኁ አኞቑ&20䵾⷟ሮቬ₼㊶ 偩ቡቊ榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኦቿኖኁአኞ ቡቊቑ揜偩ት ≽㷲ሺቡሼᇭ ቒሧ

(49)

ドアが開く

2

3

4

1

511374

(50)

28.モーターが起動しない

኿ዙኜዙቑ 䵾⷟ቋ቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函ቑ +ቋ+቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ ሧቡሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函ቑ +ቋ+቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ ሧቡሼሮ᧻ ኿ዙኜዙትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙቡቊቑ揜 偩ት≽㷲ሺቡሼᇭ 榊㺦Ⓟ㈰孔函 ትℳ㙪ሺቡሼᇭ ᇷኦቿሯ栚ሲᇸቑእ ዆ኳወኔዂዙኣኀ ዐኍት♑䏶ሺ቉ሲ ቃሸሧᇭ 㽷㎞᧶኿ዙኜዙሯ怆╤ሾሽᇬኦቿሯ栚ሧ቉ሧቮቑኁ ዐን኎ዙኜዙሯኇዐ቎ቍቆ቉ሧቍሧ⫃⚗ቑቢ䭉崜ሺ ቡሼᇭኦቿሯ栚ሧ቉ሧቮቑኁዐን኎ዙኜዙቑ዆ኁእ ሯኇዐ቎ቍቆ቉ሧቮ⫃⚗ᇬᇷኦቿሯ栚ሲᇸቑእ዆ኳ ወኔዂዙኣኀዐኍት♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ    ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ DRY357SJP

1

2

3

(51)

モーターが起動しない

1

2

3

(52)

29.熱くならない(電気)

        ቒሧ DRY359SJP ┯䑀侯⷟ቛቑ዇ ዙኦ偩቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ ሧቡሼሮ᧻ Ⓟ棟ኒዙ኿ኖኜ አእቑ⒉┪⌃ሮቬ/቎榊⦶ሯሮሮ ቆ቉ሧቡሼሮ᧻ Ⓟ棟ኒዙ኿ኖኜ አእቑ⏴┪⌃቎/ቛ榊⦶ሯሮሮቆ ቉ሧቡሼሮ᧻ 侯⷟ቑ䂸ㄵ ኯዂዙኗቑ⒉┪⌃቎榊⦶ሯሮሮቆ ቉ሧቡሼሮ᧻ 䂸ㄵኯ ዂዙኗቑ⏴┪⌃቎榊⦶ሯሮሮቆ ቉ሧቡሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函 ቑ)6ሮቬ/቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ Ⓟ㈰䥳ቑ) 6ሮቬ/቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኿ዙኜዙ ቑ拯㉒⒕楱ኖ ኁአኞሯ拸⒖቎╤⇫ሺ቉ሧቮሶ ቋት䭉崜ሺቡሼᇭ㷲ሺሲ╤⇫ ሺ቉ሧቡሼሮ᧻ ┯䑀侯⷟ትℳ㙪 ሺቡሼᇭ 捷❐栢ቑ揜偩ት䭉 崜ርቫቖℳ㙪ሺቡ ሼᇭ侯⷟ትℳ㙪ሺ ቡሼᇭ 拸⒖ቍ䴉㺦ቑ㿐ቯ ቋⓅ棟ኒዙ኿ኖኜ አእቑ╤⇫ት䭉崜 ሺቡሼᇭ 䂸ㄵኯዂዙኗት ℳ㙪ሺቡሼᇭ Ⓟ㈰孔函ቋ侯⷟ቑ 䂸ㄵኯዂዙኗቑ栢 ቑ揜偩ት≽㷲ሺቡ ሼᇭ ኿ዙኜዙትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙቋ侯⷟ር ቫቖ኿ዙኜዙቋ/ ቑ栢ቑ揜偩ት≽ 㷲ሺቡሼᇭ Ⓟ㈰孔函ትℳ㙪 ሺቡሼᇭ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ ቒሧ ሧሧራ

1

2

3

4

5

6

8

7

(53)

熱くならない(電気)

1

2

8

3

4

5

6

7

(54)

30.熱くならない(ガス)













኉ኖ㪢ቑ኱ ዐኌዌኁ዁ዙሮቬ኿ዙ ኜዙቑ䵾⷟቎榊⦶ሯሮሮ ቆ቉ሧቡሼሮ᧻ ₼㊶䍈ት ⪉䄥ቋሺቂⓅ棟ኒዙ኿ ኖኜአእቑ⒉┪቎榊⦶ሯሮ ሮቆ቉ሧቡሼሮ᧻ ₼㊶䍈ት ⪉䄥ቋሺቂⓅ棟ኒዙ ኿ኖኜአእቑ⏴┪቎榊⦶ሯ ሮሮቆ቉ሧቡ ሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函 ቑ)6ቋ+᧤₼㊶䍈᧥ ቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ Ⓟ㈰孔函 ቑ)6ቋ+᧤₼㊶䍈᧥ ቎榊⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኿ዙኜዙ ቑ䵾⷟ቋ/቎榊 ⦶ሯሮሮቆ቉ሧ ቡሼሮ᧻ ኿ዙኜዙቑ拯㉒⒕楱 㳮ሯ拸⒖቎╤⇫ሺ቉ ሧቮሶቋት䭉崜ሺቡ ሼᇭ㉔尐ቍ⫃⚗ቒ኿ ዙኜዙትℳ㙪ሺቡሼᇭ ኿ዙኜዙቡቊቑ揜 偩ት≽㷲ሺቡሼᇭ ዃከአእሯ䑀ት尐㻑ሺ ቉ሧቮሶቋት䭉崜ሺቡ ሼᇭኒዙኼኖኜቑ╤⇫ ት䭉崜ሺቡሼᇭⓅ㈰孔 函ትℳ㙪ሺቡሼᇭ  )6ቋⓅ棟ኒ ዙ኿ኖኜአእ 栢ቑ揜偩ት≽ 㷲ሺቡሼᇭ 拸⒖ቍ䴉㺦ቑ㿐ቯ቎ ቫቭ抩㺦ሯⰷስቬቯ ሽᇬ቞ሶቭቋቭኲኀ ወኜሯ䂔㿓ቊሥቮሶ ቋት䭉崜ሺቡሼᇭⓅ 棟ትℳ㙪ሺቡሼᇭ Ⓟ棟ኒዙ኿ኖኜ አእቋ኉ኖ㪢ቑ 栢ቑ揜偩ት≽㷲 ሺቡሼᇭ  㽷岧ት♑䏶ሺ ቉ሲቃሸሧᇭ ቒሧ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ሧሧራ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ቒሧ ᇷኦቿሯ栚ሲᇸቑእ዆ኳወኔዂዙኣኀዐኍት♑䏶ሺ቉ሲቃሸሧᇭ ኉ኖ㪢ᇬ኉ኖ㪢ቑ ነኁወᇬኘዐኒዙ ቑሧሽቯሮትℳ㙪 ሺቡሼᇭ 㽷㎞᧶≬㖐ነኁወ቎䑀ሯ㉔尐ቍቋሰᇬኳዙኖኜዙነኁወ ቋ䍈䋺孔函቎榊⦶ሯ┯ራቬቯቡሼᇭኘዐኒዙቒᇬ䍈䋺孔 函ሯ◐⒕቎䍈䋺ቊሰቮ浧䂸቎拣ሺቂሶቋት㮫䩴ሼቮቋ栚 ሰቡሼᇭሶቑቋሰ≬㖐ነኁወቋℛ㶰ነኁወቒᇬ኉ኖሯ㿐 ቯቮቫሩ榊⦶ሯ┯ራቬቯቡሼᇭ䌝ሯቇሧቂቭ䀗ራቂቭሼ ቮ⫃⚗ᇬኘዐኒዙቑ╤⇫ሯ拸⒖ሮ䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭ኉ ኖሯ⏷ሲ䍈䋺ሺቍሧ⫃⚗ᇬነኁወቑ⟞櫛ት䭉崜ሺᇬኘዐ ኒዙሯ栚ሧ቉ሧቮሮ䭉崜ሺ቉ሲቃሸሧᇭነኁወ቎⟞櫛ሯ ቍሲᇬኍዊዙክዙሯ⇫╤ሺ቉ኘዐኒዙሯ栚ሧ቉ሧቮ቎ብ ሮሮቲቬሽᇬ䍈䋺኉ኖቑ㿐ቯሯቍሧ⫃⚗ቒᇬ኉ኖ㪢ትℳ 㙪ሺ቉ሲቃሸሧᇭ DRY361_SJP DRY361_SJP

(55)

熱くならない(ガス)

6

1

2

3

4

5

(56)

調整

重要: 本マニュアルで方向(右または左)につ

いて言及する時、洗濯機の正面を向いた作業者

から見て右、左を指します。

31.レベリング脚

図 1

を参照してください。

注意: 乾燥機は丈夫で水平な床に設置する必要

があります。

a. 乾燥機を予定の場所に置き、水平になる

まで脚を調整します。

注意: 脚の調整は、1-1/4 インチサイズのレン

チを使用して乾燥機の外側から、または、延長

した 1/4 インチのドライブラチェットを使用し

て内側から(前面下部のアクセスパネルを取り

外して)、行うことができます。

b. 乾燥機はできるだけ床に近い位置に置く

ようにしてください。乾燥機の重量が均

等に分散されるように、4 つの脚すべてを

床にしっかりと設置しなければなりませ

ん。乾燥機が揺れ動いてはいけません。

重要: 乾燥機の組み立てが完成している場合を

除き、いかなるときも乾燥機を動かさないでく

ださい。レベリング脚を伸ばした後は、脚と底

部が損傷する可能性があるので、乾燥機を床の

上で滑らさないでください。

感電、火災、爆発、深刻な怪我または死亡の危険を回避するためにも、以下に注意してください。

• 修理の前には、乾燥機の電源を取り外してください。

• 修理の前には、ガス乾燥機のガス遮断弁を閉めてください。

• ガードやパネルを取り外した乾燥機を動作させないでください。

• 修理の際などに接地ケーブルが取り外されている場合は、乾燥機が適切に接地されるよう、接地

ケーブルは再度接続する必要があります。

W001JPR1

警告

ガス乾燥機内の一酸化炭素およびその他ガス

による深刻な怪我または死亡の危険を回避す

るためにも、このセクションに記載の指示を

全て注意深く読み、従ってください。

W005JP

警告

D351S 乾燥機の 底部 レベリング 脚

(57)

感電、火災、爆発、深刻な怪我または死亡の危険を回避するためにも、以下に注意してください。

• 修理の前には、乾燥機の電源を取り外してください。

• 修理の前には、ガス乾燥機のガス遮断弁を閉めてください。

• ガードやパネルを取り外した乾燥機を動作させないでください。

• 修理の際などに接地ケーブルが取り外されている場合は、乾燥機が適切に接地されるよう、接地

ケーブルは再度接続する必要があります。

W001JPR1

警告

32.バーナーの炎(ガスモデル)

a. アクセスパネルを支えながら、アクセス

パネルの下端から 2 本のネジを外します。

b. アクセスパネルを静かに下げ、フロント

パネルの下端からロケーターを外します。

c. タイマーを 60 分にセットします。

d. 衣類投入口のドアを閉めます。乾燥機の

熱設定を起動します(乾燥機に同封され

ている取扱説明書をご覧ください)。乾燥

機が起動し、点火装置が赤熱し、主要

バーナーが点火します。

e. 乾燥機が約 5 分間動作した後、空気調節

器のロックスクリューを緩めます。

図 2

を参照してください。

f. 炎の先端が明るい黄色になるまで空気調

節器を左に回し、その後、安定した青い

炎になるまで右にゆっくりと元に戻しま

す。

g. 適切な炎にした後、しっかりと空気調節

器のロックスクリューを締めます。

図 2

を参照してください。

h. アクセスパネルとねじを再度取り付けま

す。

注意: 乾燥機が約 3 分間動作した後、排気や排

気管が暖かくなっているはずです。

火災または深刻な怪我の危険を回避するため

にも、アクセスパネルは通常の動作中、所定

の位置に設置しなければなりません。

W262JP

警告

(58)

炭化ケイ素点火システム 窒化ケイ素点火システム 画 2 AIR SHUTTER LOCKSCREW AIR SHUTTER SHUT-OFF VALVE HANDLE 1/8" PIPE PLUG

(For checking manifold pressure)

D265SE3A 遮断 弁の 取手 空気調節器の ロックスクリュー 空気 調節器 1/8 インチ パイププラグ (吸気圧力の確認用) Air Shutter Lockscrew Air Shutter Shut-Off Valve Handle

(Shown in Open Position)

1/8" Pipe Plug

(For checking manifold pressure)

D363SE3A 空気調節器の ロックスクリュー 1/8 インチ パイププラグ (吸気圧力の確認用) 空気 調節器 遮断弁 取手 (開位置で表示)

(59)
(60)

参照

関連したドキュメント

・対象書類について、1通提出のう え受理番号を付与する必要がある 場合の整理は、受理台帳に提出方

証明の内容については、過去2年間に、優良認定・優良確認を受けようとする都道府県(政

旅行者様は、 STAYNAVI クーポン発行のために、 STAYNAVI

えて リア 会を設 したのです そして、 リア で 会を開 して、そこに 者を 込 ような仕 けをしました そして 会を必 開 して、オブザーバーにも必 の けをし ます

当社より債務保証を受けております 日発精密工業㈱ 神奈川県伊勢原市 480 精密部品事業 100 -.

を受けている保税蔵置場の名称及び所在地を、同法第 61 条の5第1項の承

すべての Web ページで HTTPS でのアクセスを提供することが必要である。サーバー証 明書を使った HTTPS

②Zoom …