• 検索結果がありません。

T E P P A N - Y A K I A N D S U S H I R E S T A U R A N T Die Mission: authentische japanische Küche ins Alpendorf zu holen. Die Erfolgszutaten: eine

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "T E P P A N - Y A K I A N D S U S H I R E S T A U R A N T Die Mission: authentische japanische Küche ins Alpendorf zu holen. Die Erfolgszutaten: eine"

Copied!
17
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)
(2)

T E P P A N - Y A K I A N D S U S H I R E S T A U R A N T

Die Mission: authentische japanische Küche ins Alpendorf zu holen. Die Erfolgszutaten: eine hoch talentierte Küchencrew, die ihre Kunst in Japan gelernt hat und ein unbedingter Anspruch an Qualität und Frische. Probieren Sie frisches Sushi und Sashimi, Spezialitäten vom Teppan-Yaki-Grill und andere Gerichte aus dem Land der aufgehenden Sonne.

Our mission is to bring authentic Japanese cuisine to the Alpine village. Our recipe for success is an ultra-talented kitchen crew that has learned its craft in Japan and an uncompromising approach to quality and freshness. Sample freshly-made sushi and sashimi, specialities from the Teppan-Yaki grill and other dishes from the Land of the Rising Sun.

Notre mission: proposer une cuisine japonaise authentique dans le village alpin. La recette du succès: une brigade extrêmement talentueuse, qui a fait ses armes culinaires au Japon et un attachement indéfectible à la qualité et à la fraîcheur. Venez déguster les sushis et sashimis frais, les spécialités du grill Teppan-Yaki et d’autres délices de l’Empire du Soleil levant.

ミッション:本格的な日本料理をアルプスの山村で味わっていただく。

成功への鍵:本場日本でその調理法を習得した料理人を呼び寄せる。質と鮮度への徹底したこだわり。 新鮮な寿司、刺身、鉄板焼き特選料理など、日出づる国の各種料理をお試しください。

(3)

D I E S P E Z I A L I T Ä T A U S D E M L A N D E D E R

A U F G E H E N D E N S O N N E

T H E S P E C I A L I T Y F R O M T H E L A N D O F T H E

R I S I N G S U N

L A S P É C I A L I T É D U P A Y S D U S O L E I L L E V A N T

日出ずる国 日本が誇る

(4)

190.-N I G I R I - S U S H I

(2 STÜCK · PIECES · PIÈCES)

にぎり寿司 (2貫)

お寿司に関しては、少々お時間がかかることがございます。

まぐろ Roter Thunfisch · Red tuna · Thon rouge

すずき Wolfsbarsch · Sea Bass · Loup de mer

はまち Gelbschwanzmakrele · Yellow tail amberjack · Sériole

海老 Krevetten · Shrimps · Crevettes

蟹 Krabbe · Crab · Crabe

とびっこ Rogen vom fliegenden Fisch · Eggs of flying fish · Œufs de poisson volant

いか Tintenfisch · Squid · Calamar

14.-大トロ Fetter “Otoro” Thunfisch · “Otoro” fat tuna · “Otoro” thon gras

うに    Seeigel · Sea urchin · Oursin

24.-甘海老 Süsse Krevetten · Sweet shrimps · Crevettes douces

サーモン Lachs · Salmon · Saumon

いくら Lachsrogen · Salmon eggs · Œufs de saumon

帆立貝 Jakobsmuscheln · Scallops · Coquilles Saint-Jacques

15.-鰻 Aal · Eel · Anguille

16.-たまご Ei · Egg · Œufs

きゅうり Gurke · Cucumber · Concombre

(5)

9.-M A K I - S U S H I

(6 STÜCK · PIECES · PIÈCES)

巻き寿司 (6切れ)

鉄火 Roter Thunfisch · Red tuna · Thon rouge

海老 Krevetten · Shrimps · Crevettes

蟹 Krabbe · Crab · Crabe

フィラデルフィアロール Philadelphia

14.-サーモン Lachs · Salmon · Saumon

裏巻き サーモン・アボガド Lachs und Avocado umgekehrt · Salmon and avocado inside out · Saumon et avocat inversé

裏巻き カリフォルニアロール California umgekehrt · California inside out · California inversé

ネバダロール Nevada – Garnelen, Avocado und Minze umgekehrt

Shrimps, avocado and mint inside out · Crevettes, avocado et menthe inversé

裏巻き マグロ・アボガド Thunfisch und Avocado umgekehrt · Tuna and avocado inside out · Thon et avocat inversé

裏巻き マグロスパイシー Spicy Thunfisch umgekehrt · Spicy tuna inside out · Thon épicé inversé

裏巻き サーモンスパイシー Spicy Lachs umgekehrt · Spicy salmon inside out · Saumon épicé inversé

鮪フライ巻き (4切れ)  Panierte Thunfisch Rolle · Deep fried tuna roll · Rouleau de thon pané (4 Stück · pieces · pièces)

16.-海老フライ巻き (4切れ)  Panierte Krevetten · Fried shrimps · Crevettes panées (4 Stück · pieces · pièces)

17.-カッパ Gurken · Cucumbers · Concombre 9.-

アボカド Avocado · Avocado · Avocat

(6)

M A K I - S U S H I

巻き寿司

巻き盛り合わせ Gemischte Maki Auswahl: Thunfisch, Lachs, Gurken

29.-(マグロ、サーモン、きゅうり) Assortment of maki: tuna, salmon, cucumber Assortiment de maki: thon, saumon, concombre

マッターホルン “Matterhorn” – Gemischte Maki Auswahl umgekehrt

37.-(裏巻き盛り合わせ) Assortment of maki inside out Assortiment de maki inversés

太巻き Riesenmaki · Giant maki · Maki géant

39.-サラダ太巻き Riesenmaki-Salat vegetarisch · Salad of vegetarian giant maki · Salade végétarienne de maki géant

20.-S U 20.-S H I

寿司

おまかせ握り(8貫) Gemischte Sushi Auswahl · Assortment of sushi · Assortiment de sushi

と巻き寿司(6貫) Nigiri Sushi (8 Stück · pieces · pièces) & Maki Sushi (6 Stück · pieces · pièces)

50.-おまかせ握り寿司 (6貫) Nigiri Sushi (6 Stück · pieces · pièces)

29.-炙り寿司(サーモン)(6貫) Grilled Nigiri Sushi – Lachs · Salmon · Saumon (6 Stück · pieces · pieces)

30.-炙り寿司(ハマチ)(6貫) Grilled Nigiri Sushi – Wolfsbarsch · Sea bass · Loup de mer (6 Stück · pieces · pieces)

30.-鮪天ぷら寿司 Sushi mit Thunfisch Tempura 30.-

Sushi with tuna tempura · Sushi avec tempura de thon

T E M A K I - S U S H I

手巻き寿司

手巻き盛り合わせ Thunfisch, Lachs, California · Tuna, salmon, California · Thon, saumon, California

36.-(マグロ、サーモン、 カリフォルニア)

S A S H I M I

刺身

まぐろ(6切れ) Thunfisch · Tuna · Thon (6 Stück · pieces · pièces)

サーモン(6切れ) Lachs · Salmon · Saumon (6 Stück · pieces · pièces)

24.-刺身盛り合わせ Gemischte Sashimi Auswahl · Assortment of sashimi · Assortiment de sashimi

12切れ 12 Stück · pieces · pièces

(7)

27.-T A K A R A B U N E

宝船 2~4名様用

(巻き寿司、にぎり寿司、刺身の盛り合わせ)

Eine grosse Auswahl an Maki Sushi, Nigiri Sushi und Sashimi Large assortment of maki sushi, nigiri sushi and sashimi Grand assortiment de maki sushi, nigiri sushi et sashimi

(8)

155.-揚げ出し豆腐 Fritierter Tofu · Deep fried tofu · Tofu frit

13.-枝豆 Edamame – Grüner Soja · Green Soya · Soja vert

10.-焼き鳥 Yakitori – Geflügelspiesschen · Chicken skewer · Brochettes de poulet

18.-魚フライ Frittierte Fisch · Fried fish · Poisson frit

28.-K A L T E V O R S P E I S E N

C O L D A P P E T I Z E R

E N T R É E S F R O I D E S

一品料理(前菜)

W A R M E V O R S P E I S E N

W A R M A P P E T I Z E R

E N T R É E S C H A U D E S

一品料理(前菜)

S A L A T E

S A L A D E

S A L A D E S

サラダ

甘海老のサラダ Süsser Krevettensalat · Sweet shrimps salad · Salade de crevettes douces

22.-海藻サラダ Miyako – Algensalat · Seaweed salad · Salade d’algues

14.-季節のサラダ Salat der Jahreszeit · Seasonal salad · Salade de saison

15.-刺身のサラダ Roher Fischsalat · Raw fish salad · Salade de poissons crus

20.-カニサラダ Krabben Salat · Crab salad · Salade de crabe

マグロカルパッチョ 柚子ソース Thunfisch-Carpaccio · Tuna Carpaccio · Carpaccio de tuna

26.-サーモンカルパッチョ 山葵ソース Lachs-Carpaccio · Salmon Carpaccio · Carpaccio au saumon

26.-冷奴 Kalter Tofu mit Ingwer · Cold tofu with ginger · Tofu froid au gingembre

(9)

15.-T E M P U R A

天ぷら

野菜の天ぷら Gemüse Tempura · Tempura of vegetables · Tempura de légumes

27.-天ぷら盛り合わせ Gemischte Tempura · Assortment of Tempura · Sélection de Tempura

36.-海老の天ぷら Krevettentempura · Tempura of shrimps · Tempura de crevettes

36.-天丼 Gemischte Tempura auf gedämpftem Reis

37.-Assortment of mixed Tempura on steamed rice Sélection de Tempura sur riz étuvé

T E P P A N – Y A K I

鉄板焼き

(10)

F I S C H U N D M E E R E S F R Ü C H T E

F I S H A N D S E A F O O D

P O I S S O N S E T F R U I T S D E M E R

魚と海の幸

大海老 Gegrillte Riesengarnelen · Grilled giant prawns · Crevettes géantes grillées

47.-サーモン Lachsfilet mit Champignons · Fillet of salmon with mushrooms · Filet de saumon aux champignons

40.-銀鱈 Kabeljau · Cod fish · Cabillaud

49.-海の幸の盛合わせ Auswahl von Meeresfrüchten (Garnelen, Lachs, Tintenfisch, Jakobsmuscheln)

46.-(海老、サーモン、イカ、ホタテ) Assortment of seafood (Shrimps, salmon, squid, scallops)

Assortiment de fruits de mer (Crevettes, saumon, calamar, coquilles Saint-Jacques)

ロブスターグリル Gegrillter Hummerschwanz (ca. 120g pro Stück · per piece · par pièce) 45.- Grilled lobster tail

Queue d’homard

(11)

45.-牛フィレ肉 Rindsfilet · Fillet of beef · Filet de boeuf (180 gr)

51.-子羊のフィレ肉 Lammfilet · Lamb fillet · Filet d’agneau (180 gr)

49.-鶏肉の照り焼き Sautiertes Poulet Téri-yaki · Sautéed chicken Téri-yaki · Poulet sauté Téri-yaki

39.-鴨の胸肉 Entenbrust · Duck breast · Magret de canard

40.-和牛ステーキ Wagyu-Rind aus Australien · Wagyu beef from Australia · Bœuf Wagyu d’Australie (100 gr)

110.-(オーストラリア産)

鉄板焼き料理には味噌汁、 Miso Suppe, Dampfreis und Gemüse werden zu allen Teppan-Yaki Gerichten serviert.

ご飯、野菜がついています。 Miso soup, steamed rice and vegetables are served with all Teppan-Yaki dishes. Soupe Miso, riz vapeur et légumes sont servis avec tous les plats de Teppan-Yaki.

F L E I S C H U N D G E F L Ü G E L

M E A T A N D C H I C K E N

V I A N D E E T V O L A I L L E

(12)

先附 Vorspeisen · Appetizer · Entrée

寿司盛り合わせ Gemischte Sushi · Assortment of Sushi · Assortiment de Sushi (3 Stück · pieces · pièces)

大海老とホタテ貝 Riesengarnelen und Jakobsmuscheln Giant prawns and scallops

Crevettes géantes et coquilles Saint – Jacques

牛フィレ肉 Rindsfilet · Fillet of beef · Filet de boeuf

デザート Dessert nach Wahl · Dessert of your choice · Dessert au choix

89.-M E N U T O K Y O

メニュー・東京

M E N U O S A K A

メニュー・大阪

先附 Vorspeisen · Appetizer · Entrée

刺身盛り合わせ Gemischte Sashimi · Assortment of Sashimi · Assortiment de sashimi (6 Stück · pieces · pièces)

魚フライ Frittierte Fisch · Fried fish · Poisson frit

海の幸の盛合わせ Auswahl von Meeresfrüchten (Garnelen, Lachs, Tintenfisch, Jakobsmuscheln)

(海老、鮭、イカ、ホタテ) Assortment of seafood (shrimps, salmon, squid, scallops)

Assortiment de fruits de mer (Crevettes, saumon, calamar, coquilles Saint-Jacques)

デザート Dessert nach Wahl · Dessert of your choice · Dessert au choix

80.-M E N U H O K K A I D O

メニュー・北海道

M E N U M Y O K O

メニュー・妙高

先附 Vorspeisen · Appetizer · Entrée

寿司盛り合わせ(3尾) Gemischte Sushi · Assortment of sushi · Assortiment de sushi (3 Stück · pieces · pièces)

魚フライ Panierter Fisch · Fried fish · Poisson panné

ロブスターとホタテ貝 Gegrillter Hummer und Jakobsmuscheln Grilled lobster and scallops

Homard grillé et coquille St Jacques

デザート Dessert nach Wahl · Dessert of your choice · Dessert au choix

90.-先附 Vorspeisen · Appetizer · Entrée

刺身の盛り合わせ(6切れ) Gemischte Sashimi · Assortment of Sashimi · Assortiment de Sashimi (6 Stück · pieces · pièces)

大海老(2尾) Gegrillte Garnelen · Grilled prawns · Crevettes grillées (2 Stück · pieces · pièces)

あるいは or

手長海老のグリル(2尾) Grillierte Scampi · Grilled Scampi · Scampi grillé (2 Stück · pieces · pièces)

和牛ステーキ Wagyu-Rind aus Australien · Wagyu beef from Australia · Bœuf Wagyu d’Australie (120g)

(オーストラリア産)

(13)

148.-野菜の盛り合わせ Auswahl von Gemüse · Assortment of vegetables · Assortiment de légumes

16.-ご飯 Dampfreis · Steamed rice · Riz vapeur

6.-炒飯 Sautierter Reis · Fried rice · Riz sauté

14.-味噌汁 (豆腐、わかめ) Miso Suppe · Miso soup · Soupe miso

6.-味噌汁 Miso Suppe mit Pilzen · Miso Soupe with mushrooms · Soupe miso et champignons

8.-(豆腐、わかめ、椎茸)

漬物の盛り合わせ Gemischtes Essiggemüse · Assortment of pickles · Assortiment de légumes au vinaigre

10.-G E M Ü S E U N D B E I L A 10.-G E N

V E G E T A B L E S A N D G A R N I S H

L E G U M E S E T G A R N I T U R E

(14)

N A C H S P E I S E N

D E S S E R T S

D E S S E R T S

デザート

アイス: レモン生姜・抹茶 Eis nach Wahl: Zitrone-Ingwer, Grüntee, Vanille, Schokolade

バニラ・チョコレート Ice cream of your choice: Lemon-Ginger, green tea, vanilla, chocolate

からお選びいただけます Glace au choix : citron-gingembre, thé vert, vanille, chocolat

4.-梅酒シャーベット Pflaumenwein Sorbet · Plum wine sherbet · Sorbet à la liqueur de prune

8.-柚子シャーベット Yuzu Sorbet · Yuzu sorbet · Sorbet de yuzu

8.-フルーツサラダ Fruchtsalat · Fruit salad · Salade de fruits

16.-雪見餅とフルーツサラダ Yukimi

11.-Reiskuchen mit Obstsalat · Rice cake with fruit salad · Flan de riz avec salade de fruits

雪見フランベ Yukimi flambé

18.-(雪見餅のラズベリーシャーベッ Reiskuchen mit Himbeersorbet und roten Beeren

トと ワイルドベリー添え) Rice cake with raspberry sherbet and wild berries Flan de riz avec sorbet à la framboise et baies des bois

バナナのブランベ Flambierte Bananen mit Vanilleeis

17.-バニラアイスクリーム添え Banana flambée with vanilla ice cream Banane flambée et glace vanille

(15)

Preise in Schweizer Franken, Bedienung und MWST inbegriffen. Our prices are in Swiss Francs, service and VAT included.

Les prix s’entendent en francs suisses, service et TVA compris.

表示価格は税・サービス込みのスイスフランです。

Wir verwenden für unsere Gerichte ausschliesslich: For our dishes we only use:

Nos mets sont préparés exclusivement avec:

当レストランでは以下の産地の肉類のみを使用しています。

Rindfleisch · Beef · Boeuf · 牛肉 CH/AUS スイス/オーストラリア

Geflügel · Poultry · Volaille · 鶏肉 CH スイス

Schwein · Pork · Porc · 豚肉 CH スイス

Lamm · Lamb · Agneau · 子羊 NZ ニュージーランド

Ente · Duck · Canard · 鴨 FR フランス

Lachs · Salmon · Saumon · サーモン NO/ GB ノルウェー/スコットランド

Wolfsbarsch · Sea Bas · Loup de mer · すずき Mittelmeer 地中海

Thunfisch · Tuna · Thon · まぐろ PHL フィリピン

Makrele · Amberjack · Sériole · はまち Atlantik アトランティック

Krevette · Shrimps · Crevettes · 海老 VNM ベトナム

Meeresfrüchte · Shellfish · fruits de mer · 海の幸 US アメリカ

Seeigel · Sea Urchin · Oursin · うに JPN 日本

Aal · Eel · Anguille · 鰻 JPN 日本

Kabeljau · Cod fish · Cabillaud · 銀鱈 US アラスカ

Vegetarische Gerichte sind mit ( ) gekennzeichnet, vegane Gerichte mit ( ). Vegetarian dishes are marked with a ( ) , vegan dishes are marked with a ( ). Les plats végétariens sont marqués avec un ( ) , les plats végan sont marqués avec un ( ).

ベジタリアン用のお料理には( )マークが表示されています。

Unser Team beantwortet Ihnen gerne Fragen und gibt Ihnen Informationen über die Zubereitung und die Inhaltsstoffe, welche im Menü verwendet werden. Bitte teilen Sie etwaige Allergien und Unverträglichkeiten dem Serviceteam mit.

Our staff is at your completely disposal for any information about ingredients and preparations used in the menu.We kindly ask you to advise any allergies or intolerances to the service team.

Le personnel de service est à votre disposition pour vous renseigner sur les ingrédients et le mode de préparation des différents plats. Veuillez nous signal-er toute allsignal-ergie ou intolérance alimentaire.

サービススタッフは、メニューで使用されてる食材や準備に関する情報をお知らせします。 食物アレルギーや不耐性をお伝え下さい。

(16)
(17)

参照

関連したドキュメント

iu , Endo , u ita T, shi ashi H, ishio a T, an ay E, i , gura S , onemura ytoreductive Surgery nder Aminolevulinic Acid-Mediated hotodynamic iagnosis

Effects of  Ketamine and Pr opofol on the Ratio of  Inter leukin-6 to Inter leukin-10

Found in the diatomite of Tochibori Nigata, Ureshino Saga, Hirazawa Miyagi, Kanou and Ooike Nagano, and in the mudstone of NakamuraIrizawa Yamanashi, Kawabe Nagano.. cal with

, n, noting that deleting primes from the entries k in each P ST ∈ PST μ (n) gives a shifted tableaux ST ∈ ST μ (n) with a factor of t arising from each primed entry of P ST ,

In the literature it is usually studied in one of several different contexts, for example in the game of Wythoff Nim, in connection with Beatty sequences and with so-called

Massoudi and Phuoc 44 proposed that for granular materials the slip velocity is proportional to the stress vector at the wall, that is, u s gT s n x , T s n y , where T s is the

のようにすべきだと考えていますか。 やっと開通します。長野、太田地区方面  

Because of the bijection Inv: ˜ S n I → P n−1 (Theorem 4.4) we can pull the Young lattice back to ˜ S n I and obtain a third partial order, in addition to weak order and Bruhat