• 検索結果がありません。

Hamletにおける「鏡像段階」と「主体」

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "Hamletにおける「鏡像段階」と「主体」"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Hamletに

お け る

鏡 像 段 階 」 と

主 体 」

序 論 William Shakespeare(1564-1616)のHamletは 、 こ れ ま で 様 々 な 角 度 か ら 数 多 く の 解 釈 が な さ れ て き た こ と か ら も分 か る と お り、 極 め て 難 解 で 多 義 的 な 作 品 の 一 つ で あ る 。 し か も 、 な お 「答 え 」 す な わ ち 正 し い 解 釈 は 存 在 し て い る と は 言 え ず 、 今 で も ま た 別 の 新 し い 解 釈 を 無 数 に 生 み 続 け て い る 。 こ の 多 義 的 なHamletと い う テ ク ス ト と そ れ に 関 す る 無 数 の 解 釈 群 を 目 の 前 に し た 時 、 私 た ち は 「果 た し て 正 し い 読 み と い う も の が あ り う る の か 」 と疑 い を持 ち た く な る ほ ど で あ る が 、 本 稿 で は 、 こ う し た こ れ ま で の 様 々 な 解 釈 と は 少 し距 離 を お い て 、 「Hamletで は こ う し た テ ク ス トの 多 義 性 が い か に し て 生 じ る の か 」 と い う こ と を 、 「見 か け 」 と 「実 質 」 と の 食 い 違 い か ら 起 こ る こ の 劇 の 「言 葉 の 不 確 実 性 」 と 、 こ の 劇 の 中 で 無 数 の 鏡 に 映 し だ さ れ た よ う に 複 雑 に 交 錯 し合 う そ れ ぞ れ の 登 場 人 物 の 問 で の 対 称 性 や 関 係 性 を も と に 、Jacque Lacanの 「鏡 像 段 階 論 」("The Mirror Stage")と 彼 の 初 期 の 主 体 観 が 表 れ て い る 「シ ェ ー マ L」("Schema L")を 援 用 し て 、 書 か れ た も の と し て の テ ク ス ト と そ れ を読 み 取 る 読 者 と の 関 係 を 中 心 に 、 考 察 し で い き た い 。 1.Hamletに お け る 「言 葉 の 不 確 実 性 」 Hamletと い う テ ク ス トの 多 義 性 を生 む も の の 一 つ と して 、 そ の 言 葉 の 不 確 実 性 を あ げ る こ と が で き る 。 こ れ は 、 こ の 作 品 が 劇 の 台 本 で あ る と い う こ と か ら 、 物 語 が 登 場 人 物 そ れ ぞ れ の 台 詞 か ら な っ て い て 、 小 説 な ど の 文 学 作 品 と 違 い 、 そ れ を 高 み か ら説 明 し補 足 す る よ う な 言 説 や 視 点

(2)

が 存 在 し な い と い う劇 特 有 の 構 造 的 な 原 因 に よ っ て 生 じ る も の で あ る と 同 時 に 、 こ の テ ク ス トの そ れ ぞ れ の 台 詞 や 物 語 の 筋 が 他 のShakespeare 作 品 に も増 し て そ う し た 不 確 実 性 を 際 立 た せ る よ う に 書 か れ て い る と い う特 徴 に も 要 因 が あ る よ う に 思 わ れ る 。 こ の 劇 の 主 題 で も あ るHamletの 復 讐 の 動 機 、 す な わ ち こ の 劇 自 体 の 動 機 で もあ る 、 一 幕 五 場 のHamletに 復 讐 を 命 令 す るGhostの 言 葉 か ら 、 す で に そ う し た 特 徴 が あ らわ れ て い る。Ghostは 、"I am thy father's spirit" (1.5.9)とHamletに 語 り、 次 の よ う に 述 べ る 。

GHOST

Sleeping within my orchard,

My custom always of the afternoon,

Upon my secure hour thy uncle stole

With juice of cursed hebenon in a vial,

And in the porches of my ears did pour

The leperouss distilment, whose effect

Holds such an enmity with blood of man

That swift as quicksilver it courses through

The natural gates and alleys of the body,

And with a sudden vigour it doth posset

And curd, like eager droppings into milk,

The thin and wholesome blood.

(1. 5. 59-70)

こ の よ う に 、Hamletの 父 親 の 殺 さ れ た 過 去 の 状 況 が 、 は っ き り とそ の Ghostに よ っ て 述 べ ら れ て い る 。 ま た 、 続 け て そ のGhostはHamletに 次 の よ う に も述 べ て い る 。

(3)

GHOST O

horrible! O

horrible! most horrible!

If thou has nature in thee, bear it not,

Let not the royal bed of Denmark be

A couch for luxury and damned incest.

(1. 5. 80-83)

こ の"If Thou ha snature in thee,bear it not"と い う 台 詞 は 、Hamlet も こ の 台 詞 の 直 後 に 述 べ て い る よ う に 、 「こ の お ぞ ま し い 行 為 に よ っ て 自 ら を 裏 切 っ た お 前 の 叔 父 に 復 讐 せ よ」 と い う 、Ghostの 明 確 な 命 令 と 受 け 取 る こ と が で き る 。 す な わ ち 、 こ の 一 連 のGhostの 台 詞 は 、 自 ら が Claudiusに む ご く毒 殺 さ れ た 状 況 と 、 息 子 に そ の 復 讐 を す る よ う に 促 す 命 令 を 、 明 確 な 言 葉 で 正 確 にHamletに 対 して 語 っ て い る の で あ る 。 し か し 、 こ こ で 語 ら れ て い る 事 の 明 確 さ や 正 確 さ は 、 そ れ を 直 接 聞 い た Hamletに よ っ て 、 す ぐ に 疑 わ れ る こ と に な る 。 彼 は 二 幕 二 場 の い わ ゆ る 第 三 独 白 で 次 の よ う に 述 べ る 。

HAMLET

The spirit that I have seen

May be a devil, and the devil hath power

Vassume a pleasing shape, yea, and perhaps,

Out of my weakness and my melancholy,

As he is very potent with such spirits,

Abuses me to damn me. I'll have grounds

More relative than this.

(2. 2. 594-600)

Hamletは 、 そ のGhostが 本 当 に 自分 の"father's spirit"で あ る の か そ れ と も そ の 姿 を 借 り た"a devil"で あ る の か と い う こ と 、 つ ま りそ の 語

り手 自 身 の 不 確 実 さ に 対 し て 疑 い を 持 つ よ う に な る 。 い わ ば 、Ghostに よ っ て 語 ら れ る 明 確 で 正 確 な 過 去 と 命 令 は 、 そ れ を 語 る 者(Ghost自 身)

(4)

の 曖 昧 さ や 不 確 実 さ に よ っ て 浸 食 さ れ る こ と に な る の で あ り、 言 い 換 え る な ら、Ghostと い う 不 明 瞭 な 信 頼 で き な い 語 り手 の あ り方 に よ っ て 、 そ こ で 語 ら れ る 言 葉 は 、 ど ん な に 明 確 な も の で あ っ て も 、 不 確 実 な 信 頼 で き な い 「対 象 」 に 変 質 し て し ま う と い う こ と で あ る 。 彼 は 本 当 に 父 親 の 霊 魂 な の か?語 ら れ た 事 柄 は 真 実 な の か?こ の 後 、Hamletを 悩 ませ る よ う に 見 え る こ の 問 い の 答 え は 、 彼 に と っ て 不 確 実 な 信 頼 で き な い 「対 象 」 と な っ た 、Ghostの 言 葉 と い う ヴ ェ ー ル の 向 こ う側 に 、 手 に 届 か な い も の と して 最 後 ま で 隠 さ れ た ま ま で あ る 。 こ う した 劇 そ の もの の 動 機 に 内 在 す る 不 確 実 さ に 加 え て 、Hamlet本 人 の 台 詞 も ま た こ の 作 品 自体 の 多 義 性 を 強 め て い る よ う に 思 え る 。 そ れ は 、 彼 の 「独 白 」 と い う 語 り方 に 特 に 顕 著 に 現 れ て い る 。 こ の 劇 の 一 幕 二 場 か ら 四 幕 四 場 ま で た び た び あ ら わ れ るHamletに よ る 七 つ の 独 白 の 場 面 は 、 彼 の 内 面 や 本 心 を 表 す も の と し て こ れ ま で 様 々 に 解 釈 さ れ て き た 。 しか し 、 こ のHamletの 独 白 も ま た 亡 霊 の 言 葉 と 同 様 に 不 確 実 で 信 頼 で き な い も の で あ る 。 先 に あ げ たGhostの 言 葉 に 答 え る 形 で な さ れ る Hamletの 第 二 独 白 で は 次 の よ う に 語 ら れ て い る 。

HAMLET

Remenber thee?

Yea, from the table of my memory

I'll wipe away all trivial fond records,

All saws of books, all forms, all pressures past

That youth and observation copied there,

And thy commandment all alone shall live

Within the book and volume of my brain,

Unmix'd with baser matter. Yes, by heaven!

(1. 5. 95-104)

(5)

は っ き り と 自 らの 意 志 を 語 る の で あ る が 、 こ の 明 確 な 決 意 の 言 葉 は そ の 後 の 逡 巡 と も 見 え る 彼 自 身 の 復 讐 の 遅 延 に よ っ て 裏 切 ら れ る 。 そ し て 、 彼 は 、 そ の 自 ら の 言 葉 に 対 す る 裏 切 り を 、"A dull and muddy-mettled rascal"(2.2.562)、"a coward"(2. 2. 566)、"the lie i'th' throat"(2.2. 569)の よ う な行 為 と して 自 責 す る こ と に な る の で あ る 。

ま た 、Hamletが 抱 く 自 ら の 語 る 言 葉 に 対 す る こ の 不 信 感 は 、 彼 が 自分 の 復 讐 へ の 想 い を 隠 す た め に す る"To put an antic disposition on"(1 .3. 180)と い う 宣 言 に よ っ て 、 さ ら に 高 ま る こ と に な る 。 彼 の 語 る こ と は 本 心 か 否 か?我 々 読 者 は 、Hamletに よ っ て 語 ら れ た 信 頼 で き な い 言 葉 か ら 、 彼 の 本 心 を 読 み 取 る こ とが さ ら に 難 し くな る 。 つ ま り、 こ こ で は 、 Hamletに よ っ て 語 ら れ る 言 葉 と 、 そ の 本 当 の 意 味 す な わ ち 彼 の 本 心 との 間 に 乖 離 が 起 こ っ て い る の で あ る 。 彼 は 、 こ の 宣 言 の 後 、 気 が 狂 っ た よ う な 奇 妙 な 態 度 を と る よ う に な り 、ClaudiusやOpheliaそ し てPolonius な ど に 言 葉 遊 び を しか け た り地 口 を 言 っ た りす る の で あ る が 、 そ の 中 に Poloniusと の 次 の よ う な や り と りが あ る 。

HAMLET Do you see yonder cloud that's almost in shape of

a camel?

POLONIUS By th' mass and 'tis—like a camel indeed.

HAMLET Methinks it is like a weasel.

POLONIUS It is backed like a weasel.

HAMLET Or like a whale.

POLONIUS Very like a whale.

(3. 3. 367-373)

こ れ は 、Hamletが お べ っ か 使 い のPoloniusを か ら か う 場 面 で あ る が 、 そ れ だ け で な く、 こ こ に は 言 葉 と い う も の の 不 確 実 性 が 示 さ れ て も い る

(6)

に あ る 雲 の 実 在 」、 言 い 換 え れ ば 「見 か け 」 と 「実 質 」 と の 問 に 乖 離 が あ り、 言 葉 は 両 者 を し っ か り と繋 ぐ こ と な く、 む し ろ そ の 間 で 不 安 定 に む な し く宙 を さ ま よ っ て い る よ う に 感 じ られ る の で あ る 。Hamletは 、 先 に 述 べ た よ う な 自 ら が 語 る 言 葉 へ の 不 信 感 に 止 ま らず 、 特 に こ の 劇 が 進 ん で い く に 従 っ て 、 言 葉 そ の も の が 示 す こ う し た 本 質 的 な 不 安 定 さ に 対 す る 不 信 感 を も感 じ て い く よ う に 見 え る 。 こ の 前 の 場 面 でHamletは Poloniusに"Words,words,words"(2.2.192)と 語 っ て も い る が 、 ま さ に こ の 劇 で は 、 言 葉 そ の も の 、 つ ま りそ の 本 質 的 な 不 確 実 性 が 問 題 と な っ て お り、 そ の 見 か け と し て の 「記 号 表 現(シ ニ フ ィ ア ン)」 と 実 質 と し て の 「記 号 内 容(シ ニ フ ィ エ)」 と の 間 の 非 対 称 性 が 、 こ の 劇 の 至 る 所 で 露 に な っ て い る よ う に 思 わ れ る 。Hamletは 、 す で に 劇 の 初 め に 母 親 で あ る 王 妃 に次 の よ う に 語 っ て い る 。

HAMLET Seems madam? Nay, it is. I know not 'seems'.

Tis not alone my inky cloak, good mother,

Nor customary suits of solemn black,

Nor windy suspiration of forc'd breath,

No, nor the fruitful river in the eye,

Nor the dejected haviour of the visage,

Together with all forms, moods, shapes of grief,

That can denote me truly. These indeed seem,

For they are actions that a man might play;

But I have that within which passes show,

These but the trappings and the suits of woe.

(1. 2. 76-86)

我 々 の 前 に 示 さ れ るHamletの 独 白 や そ れ 以 外 の 台 詞 も ま た 、 我 々 読 者 に と っ て 「見 え る 」("seems")こ と あ る い は 「見 か け 」("show")に

(7)

過 ぎ ず 、 亡 霊 の 言 葉 と 同 様 に 、 我 々 の 前 に 信 頼 で き な い 不 確 実 な 対 象 と し て 現 わ れ 、 そ の 実 質 と し て のHamletの 本 心 は 不 確 実 な 対 象 と し て の 言 葉 の ヴ ェ ー ル の 向 こ う に 、 我 々 読 者 に と っ て 、Hamlet本 人 に と っ て さ え 手 の 届 か な い もの と して 、 最 後 ま で 隠 さ れ た ま ま な の で あ る 。 2.Hamletの 諸 登 場 人 物 の 鏡 像 的 位 相 さ て 、Hamletと い う テ ク ス トに お い て 、'Shakespeareの 他 の 作 品 に 比 べ て も 、 視 覚 に 関 わ る 表 現 が 数 多 く使 わ れ て い る よ う に思 わ れ る 。 事 実 、 こ れ ま で 述 べ て き た 「見 え る 」 や 「見 か け 」 と い う よ う な 表 現 と と も に 、 こ れ も ま た 視 覚 に 関 係 す る 「鏡 」 に ま つ わ る 表 現 も 数 多 く使 わ れ て い る 。 そ れ は 、 台 詞 の 中 で 直 接 的 に 使 わ れ る こ と も あ れ ば(1)、 ま た 、 先 代 の 王 Hamletと 現 在 の 王Claudius、 復 讐 す る 者 と復 讐 さ れ る 者 と い う 関 係 性 の 中 で 交 錯 し合 うHamletとLaertes、 思 案 に くれ て 行 動 し な いHamletと 行 動 力 に あ ふ れ たFortinbrasな ど に 見 ら れ る よ う な 、 互 い に 鏡 に 映 し出 さ れ た よ う な 登 場 人 物 間 の 対 称 的 な 関 係 性 や 、 さ ら に は 、Hamlet、 Laertes、Fortinbrasそ れ ぞ れ の 父 と 子 の 関 係 に 代 表 さ れ る よ う な 差 異 を は ら み な が ら 反 復 さ れ る 登 場 人 物 問 の 関 係 の 対 称 性 が 、 無 数 の 合 わ せ 鏡 に 反 射 し あ う よ う に 複 雑 に 交 錯 し合 う こ の 劇 の 構 造 に よ っ て 、 暗 に 示 さ れ て い る こ と も あ る 。 ま さ にHamletと い う テ ク ス トに は 「鏡 」 の イ メ ー ジ が 散 在 し て お り、 そ こ に 現 れ る 登 場 人 物 そ れ ぞ れ や 彼 ら の 問 の 関 係 性 は 、 こ う した 鏡 像 的 な 位 相 に よ っ て 複 雑 に結 び つ け ら れ 、 構 造 化 さ れ て もい る 。 ま た 、 こ う し た 関 係 性 が 、 主 にHamletの 信 頼 で き な い 言 葉 を 通 し て 我 々 に 示 さ れ る と い う こ と も指 摘 し て お か ね ば な ら な い 。 つ ま り、 こ の 差 異 を は ら み な が ら 反 復 さ れ 複 雑 に 交 錯 し合 う 「鏡 像 的 な 関 係 性 」 は 、 先 に 述 べ た 「言 葉 の 不 確 実 性 」 とHamletの 台 詞 の 中 で 交 差 し な が ら、Hamletと い う テ ク ス トを よ り多 義 的 に し て い る の で あ る 。

(8)

と こ ろ で 、 こ う し た 混 沌 に も似 た こ の 劇 の 構 造 の 中 で 、 一 人 特 異 に 際 立 っ て い る の がHoratioと い う存 在 で あ る(2)。Hamletは 、Horatioに つ

い て 次 の よ う に 述 べ て い る 。

HAMLET Since my dear soul was mistress of her choice,

And could of men distinguish her election,

Sh' ath seal'd thee for thou hast been

As one, in suff 'ring all, that suffers nothing,

A man that Fortune' s buffets and rewards

Hast to 'en with equal thanks; and blest are those

Whose blood and judgment are so well commeddled

That they are not a pipe for Fortune' s finger

To sound what stop she please. Give me that man

That is not passion' s slave, and I will wear him

In my heart' s core, ay, in my heart of heart,

As I do thee.

(3. 2. 63-74)

こ こ で 、HamletはHoratioを"man/Thatisnotpassion'sslave"、 冷 静 な"judgment"を 持 っ た 男 と して 讃 え て い る が 、 こ の 作 品 の 中 で は 、 Horatioだ け が 、 そ の 複 雑 に 絡 み 合 う対 称 関 係 の 外 に 立 ち 、 い わ ば 観 客 ・ 読 者 の 「代 理 人 」 と し て 機 能 し て い る 。 あ る 時 は 、 観 客 ・読 者 に 宮 廷 で の 噂 や デ ン マ ー ク の 政 治 情 勢 を 伝 え る 「情 報 伝 達 者 」 と な り、 ま た あ る 時 は 、Hamletの 心 の 友 と して 観 客 ・読 者 に 必 要 な 情 報 を 引 き 出 す 「聞 き 手 」 と な っ て 、 こ の 作 品 と観 客 ・読 者 と を つ な ぐ 「媒 介 者 」 の 役 割 を 演 じ て い る の で あ る 。 さ ら に 、 こ う し た 役 割 に 加 え て 、 劇 の 最 後 で 彼 は Hamletに 頼 ま れ る 形 で 、 こ の 物 語 全 体 の 「解 釈 者 」 「語 り手 」 と な る 。 こ の 作 品 の 最 終 場 面 、 五 幕 二 場 でHoratioは 次 の よ う に述 べ る 。

(9)

HORATIO And let me speak to th' yet unknowing world

How these things came about. So shall you hear

Of carnal, bloody, and unnatural acts,

Of accidental judgments, casual slaughters,

Of deaths put on by cunning and forc'd cause

And, in this upshot, purposes mistook

Fall' n on th'inventors' heads. All this can I

Truly deliver.

(5. 2. 384-391)

こ こ で 重 要 な の は 、 こ の 劇 の 最 終 場 面 で 、 こ れ ま で こ の 作 品 の 中 の 複 雑 に 交 錯 し合 う 関 係 性 の 外 に い たHoratioが 、 解 釈 者 、 語 り手 と い う位 相 に お い て 、 二 つ の 重 要 な 対 称 関 係 の 中 に 捕 ら え ら れ て し ま う よ う に 見 え る とい う 点 で あ る 。

一 つ は、 こ の 物 語 で 起 こ っ た 事 実("How these things came about")

に 対 す る 、Hamletの 解 釈 とHoratioの 解 釈 と の 問 の 対 称 関 係 で あ る 。 果 た して 、HamletがHoratioに 伝 え る よ う に 頼 ん だ(3)、 こ れ ま で 自 らが 認 識 し語 っ て き た こ の 物 語 の 世 界 と 、Horatio自 身 が こ れ ま で 見 聞 き し認 識 して こ れ か ら 「正 し く」("Truly")伝 え よ う と語 る は ず の こ の 物 語 の 世 界 が 、 果 た し て 一 致 す る の か ど う か?我 々 は こ こ で 、 解 釈 者 ・語 り手 と し て のHamletとHoratioと の 間 で の 、 差 異 を は ら ん だ 鏡 像 的 な対 称 関 係 を 読 み 取 る こ とが で き る 。 ま た も う 一 つ の 重 要 な 対 称 関 係 と し て 、 こ のHoratioの 解 釈 と我 々 観 客 ・読 者 の 解 釈 との 間 の 対 称 性 を あ げ る こ とが で き る 。Horatioが こ の 物 語 を 通 し て 認 識 し、 語 ろ う と す る 事 実 と、 我 々 が こ の 作 品 を 通 し て 認 識 し語 る こ とが で き る 事 実 は 、 果 た し て 一 致 す る の だ ろ う か?こ の 劇 の 最 終 場 面 で 、 解 釈 者 ・語 り手 の 位 相 に お い て 、Horatioと 我 々 観 客 ・読 者 と の 問 に も ま た 、 差 異 を は ら ん だ 対 称 関 係 が 成 立 す る 。 言 い 換 え る な ら

(10)

ば 、 我 々 が 劇 の 最 後 で こ のHoratioの 言 葉 に 出 会 う 時 、 劇 の 中 で 互 い に 対 称 化 さ れ た 登 場 人 物 た ち と 同 様 に 、 我 々 も ま た 、 テ ク ス ト内 の 一 登 場 人 物Horatioと 解 釈 者 ・語 り手 と い う位 置 に お い て 対 称 化 さ れ る こ と に よ っ て 、 こ の 作 品 内 部 の 複 雑 に 絡 み 合 い 交 錯 し合 う 関 係 性 の 網 の 中 に 捉 え ら れ て し ま う とい う こ と で あ る 。 つ ま り 、 す べ て の 観 客 ・読 者 の 解 釈 は 、Horatioの 解 釈 と 対 称 化 さ れ 結 び つ け ら れ る こ と に よ っ て 、 こ の 複 雑 に 絡 み 合 う 関 係 性 を も っ た 、 不 確 実 な 言 葉 か ら な るHamletと い う テ ク ス トの 中 で 相 対 化 さ れ て し ま う の で あ る 。 こ の よ う に 、Horatioと い う 存 在 は 、 こ の テ ク ス トの 内 部 と外 部 と を つ な ぐ 要 と な っ て 、Hamlet、Horatio、 そ し て 我 々 観 客 ・読 者 を 、 解 釈 者 ・ 語 り手 と して の 立 場 に お い て 差 異 を 孕 み な が ら結 び つ け て い る の で あ る が 、 こ れ ら 三 者 の 解 釈 そ れ ぞ れ も 、 こ れ ま で 述 べ て き た よ う な 多 義 的 な Hamletと い う テ クス トの 中 の 不 確 実 な 言 葉 の な か で 相 対 化 さ れ て し ま う 。 つ ま り、 こ の 多 義 的 な テ ク ス トの 本 当 の 意 味 、 真 実 は 、 ま た も や 不 確 実 な 言 葉 の ヴ ェ ー ル の 向 こ う に 隠 さ れ 、 す べ て の 解 釈 は そ こ に 隠 さ れ た 実 質 を つ か む こ との で き な い ま ま 、 そ の ヴ ェ ー ル に 映 る 自 ら の 影 を認 識 す る こ と が で き る だ け で あ っ て 、 こ こ に は 、 こ の 劇 の 構 造 か ら言 っ て も 、 そ れ を外 か ら 客 観 的 に 認 識 す る よ う な 超 越 的 な 「他 者 」 の 視 点 は 存 在 し な い の で あ る 。 た だ 、 こ こ に あ る の は 、 複 雑 に 交 錯 し合 う鏡 像 的 な 対 称 関 係 の 中 で 、 自 ら の 鏡 像 と 戯 れ る 「主 体 」 と い う も の の ナ ル シ シ ズ ム (自 己 愛)的 な 閉 鎖 的 循 環 に 他 な ら な い(4)。 3.Lacanの 「鏡 像 段 階 論 」 と 「シ ェ ー マL」 Hamletと い う作 品 に お け る 、 こ の 「主 体 」 と い う も の と 、 そ の ナ ル シ シ ス テ イ ッ ク な 閉 鎖 的 循 環 を 詳 し く見 て い く た め に 、 こ こ で 、 ま ず Jacque Lacanの 「鏡 像 段 階 論 」 と彼 の 初 期 の 主 体 観 を表 し て い る 「シ ェ ー マL」 の 図 を取 り上 げ た い と思 う 。

(11)

まず 、 「鏡 像 段 階 」 につ い て で あ る が 、 これ は、 自分 自 身 につ い て の 統 一 的 な感 覚 に 向 か っ て の 幼 児 の 最 初 の 運 動 が 始 動 す る瞬 間 で あ る と Lacanは 見 做 して い る(5)。生 後 六 ヶ月 か ら十 八 ヶ月 の幼 児 は 、 神 経 系 統 の 発 達 が 未 熟 で あ り諸 器 官 の有 機 的統 一 を もたず 、 バ ラバ ラ な分 断 され た 身 体 的 イ メ ー ジ の 中 に生 きて い る た め に、 環 境 世 界 を 自己 に固 有 な場 と して ゲ シ ュ タ ル ト的 に(ま と ま りを も った 全 体 と して)構 成 す る こ と が 出 来 ず 、 こ の 時期 の 幼 児 は常 に環 境 世 界 との 根 源 的 な不 協 和 にお び え な が ら、 断 片 化 して い く欲 動 の 渦 に い や お う な く巻 き込 まれ 、 過 剰 な ノ イ ズ に 終 始 突 き動 か され て い る状 態 に あ る。 と こ ろが 、 そ の幼 児 が 鏡 の 中 に 自 らの像 を見 て取 っ た と き、 発 達 的 な視 覚 の 優位 性 に よ っ て 、 内 面 の不 統 一 に もか か わ らず 、 自己 固 有 の ま と ま り、 形 態 的 な ゲ シ ュ タル ト とい う 自己 の全 体 像 を、 神 経 系 の 統 合 を先 取 りす る 形 で 一 挙 に見 出 す こ とに な る。 こ の よ う に、 田鏡 像 段 階 」 と は、 身 体 を媒 介 と した視 覚 的 な あ る像 を 「主 体 」 が 引 き受 け 同 一 化 す る こ と に よっ て 「主体 」 に 変 容 を迫 り、 そ の 像 が 精 神 的 な恒 常 性 を象 徴 し、 一応 の ま とま り と安 定 と を幼 児 に もた ら したか に み え る よ う な、 不 十 分 さか ら先 取 りへ と急 転 す る一 つ の ドラ マ で あ る。 この像 は統 一 体 とい う幻 想 で 「主 体」 を一 つ の束 に ま とめ て 、 「自我 」 と呼 ば れ る 自 己 愛 的 な ナ ル シ ス の 鎧 の 萌 芽 を生 み 出 し、 後 の す べ て の 同 一 化 の 基 盤 に な る と同 時 に、 そ う した 同 一 化 を とお して 「私 」 とい う もの の構 造 化 を促 進 して い く こ と に な る 。 つ ま り、 「鏡 像 段 階」 は 、幼 児 期 の 心 理 的発 達 の 一段 階 と して の み考 慮 され るべ きで は な く、 む しろ 共 時 的 に考 え られ るべ きで あ り、 そ れ以 後 も同 一 化 に よる 自己 イ メ ー ジ の形 成 の モ デル とな っ て い くの で あ る。 しか し、 この 「私 」 とい う実 体 の定 か で な い 「主 体 」 と統 一 的 な鏡 像 とは 決 して 安 易 に合 一 を許 され る もの で は な く、 こ こ には 自己 疎外 の 運命 が 予示 され て もい る 。 Hamletと い う物 語 で は、 この よ う な鏡 像 段 階 的 な位 相 が 、先 に述 べ た

(12)

よ う な 鏡 を 使 っ た 直 接 的 な 表 現 や 、 登 場 人 物 間 の 鏡 像 的 な 対 称 性 、 そ し て 言 葉 そ の も の の シ ニ フ ィ エ と シ ニ フ ィ ア ン と の 乖 離 を孕 ん だ 関 係 性 の 内 に 見 ら れ 、 そ れ が 、 特 にHamlet自 身 の 自 己 疎 外 を 、 よ り正 確 に 言 え ば 、"Hamlet"と い う統 一 像 を 読 み 取 ろ う と す る 我 々 批 評 家 の そ の 「主 体 」 か ら の 疎 外 を 運 命 づ け て い る よ う に 思 わ れ る 。Hamletだ け で な く、 そ れ を 読 み 取 ろ う と す る 我 々 自 身 も ま た 、 統 一 体 と い う幻 想 に よ っ て ま と め ら れ た ナ ル シ シ ス テ ィ ッ ク な 「自 我 」 と、 「私 」 と い う実 体 の 定 か で な い 「主 体 」 と の 乖 離 の 中 で 、 疎 外 さ れ て い く の で あ る が 、 こ の 議 論 を 進 め る 前 に 、 こ う し た 「主 体 」 と 鏡 像 の 関 係 を よ り深 く考 察 す る た め に 、 次 に 「シ ェ ー マL」 を 取 り上 げ る(6)。

図L

こ の 「シ ェ ー マL」 は 、Lacanが 自 ち の 「鏡 像 段 階 論 」 を 象 徴 界 の 理 論 へ と発 展 さ せ て い く過 程 で 生 み 出 さ れ た(7)。 こ の 図 を 見 る と 、 まず 初 め に 、 図 の 左 上 にSと い う 記 号 が あ る が 、 こ れ はFreudの 言 う 「エ ス 、

(13)

自我 、 超 自我 」 の 組 の 中 の エ ス("Es")で あ り、 ま た 本 質 的 に は 名 も な い 空 無 な 場 所 と し て の 「主 体 」("Sujet")を 示 し て い る 。 「主 体 」 は 、 自 ら の 姿 をSの 場 所 に 確 固 た る 姿 で 捉 え る こ と が で き な い た め に 、 図 の 右 上 に あ る 、 鏡 像 と して の 「小 文 字 の 他 者 」a'に 自 ら の 似 姿 を見 い だ し 「自分 は そ れ な の だ 」 と い う 誤 認 す る こ と に よ っ て 、 そ れ を 図 の 左 下 の 「自 我 」("moi")aと し て 自 ら の 内 に 引 き受 け る こ と に な る 。 こ う し て 「主 体 」 は 、 「シ ェ ー マL」 上 でSか ら 「小 文 字 の 他 者 」a'へ と滑 り、 鏡 像 的 な 分 身 で あ る そ のa'を 媒 介 に して 、aに お い て 「自 我 」 と い う形 で の 自 己 認 識 を手 に す る こ と に な る の で あ る 。 こ の 誤 認 こ そ が 、 「主 体 」 に 自 己 疎 外 を 引 き起 こす 原 因 に な っ て い る 。 つ ま り、 鏡 像aに 見 出 さ れ る 自 ら の 似 姿 は 本 質 的 に 外 部 の 「他 者 」("autre")で あ っ て 、 そ の 「他 者 」 を 自 ら の 内 に 取 り込 み 同 一 化 す る こ と で しか 、 つ ま りは 自 ら を 「他 者 」 へ と 疎 外 す る こ とで し か 、 「主 体 」Sは 「自 我 」aと し て の 統 一 的 な 自 己 イ メ ー ジ を 認 識 す る こ と が で き な い の で あ る 。 こ の よ う な 誤 認 に よ る 同 一 化 に よ っ て 、 図 で は 想 像 的 な 関 係 の 線 と して 示 さ れ て い る よ う に 、 鏡 像a'と 「自 我 」aは 閉 鎖 的 で 自 己 愛 的 な 関 係 で 結 ば れ る こ と に な る6 ま た 、 図 の 右 下 に あ る の は 、 「大 文 字 の 他 者 」("Autre")Aで あ る が 、 こ れ は 我 々 と は 断 絶 を 示 す も の 、 つ ま り、 一 つ の 定 点 と し て 我 々 に 先 立 ち 、 主 体 を 無 化 す る こ と も そ こ に つ な ぎ止 め る こ と も で き る 原 理 上 到 達 不 可 能 な 地 点 に位 置 す る も の の こ と で あ る 。 「主 体 」 は 、 こ の 「大 文 字 の 他 者 」Aに 語 ら れ 、 そ こ に つ な ぎ止 め ら れ る こ と に よ っ て は じめ て 、 自 らの 存 在 をSの 位 置 に 可 能 に な る の で あ る 。 し か し 、 見 て 分 か る よ う に 、 シ ェ ー マL上 で 、 こ の 「大 文 字 の 他 者 」Aか ら 「主 体 」Sへ と 矢 印 は 伸 び て い る が 、 途 中a'とaを つ な ぐ想 像 的 な 関 係 の 壁 に ぶ つ か っ た 後 に 破 線 へ と 変 化 し て い る 。 こ の 変 化 が 示 す の は 、 「大 文 字 の 他 者 」Aの 語 ら い は 「主 体 」Sに は 届 か ず 、 ま た 「主 体 」Sが 「大 文 字 の 他 者 」A か ら そ の 解 答 を 受 け 取 ろ う と し て も 、a'とaと の 問 の 想 像 的 な ス ク リ ー

(14)

ン に 邪 魔 を さ れ て 、 本 質 的 に 「他 者 」 で あ る と こ ろ の 「自我 」aと い う 鏡 像 的 な 水 準 に盗 ま れ て し ま う と い う こ と で あ る 。 さ て 、 こ こ ま でLacanの 「鏡 像 段 階 論 」 と 「シ ェ ー マL」 に つ い て 詳 し く見 て き た が 、 こ こ で 説 明 し た 「主 体 」S、 鏡 像 と して の 「小 文 字 の 他 者 」a'、 本 質 的 に 「他 者 」 で あ る と こ ろ の 「自 我 」a、 そ し て 「大 文 字 の 他 者 」Aと い う 四 者 の 鏡 像 的 な 関 係 は 、Hamletど い う テ ク ス ト に も見 出 す こ とが で き る よ う に 思 え る 。 あ る い は 、 少 な く と も 、 こ の 関 係 性 を 用 い てHamletと い う テ ク ス トを 眺 め る と 、 こ の 作 品 の 新 た な 様 相 が 浮 か び 上 が っ て く る よ う に 思 わ れ る(8)。 ま ず 、 本 稿 の 最 初 に 引 用 し議 論 し たGhostの 言 葉 の 不 確 実 性 は 、 そ れ を 語 る 「大 文 字 の 他 者 」Aと し て のGhostへ 、 「主 体 」Sと し て のHamlet が 原 理 的 に 到 達 す る こ とが で き な い と い う こ と か ら 生 じ る の だ と い う こ と が で き よ う 。 ま た 、Hamletの 、 特 に 独 白 に お い て 顕 著 な 、 自 ら の 言 葉 の 不 確 実 性 と そ れ に 対 す る 不 信 感 は 、Hamletと い う 「主 体 」Sが 本 質 的 に 名 も な い 空 無 の 場 所 に 過 ぎず 、 自 ら をSの 場 所 に 確 固 た る 姿 で 捉 え る た め に 、 自 ら を そ こ に つ な ぎ止 め る 「大 文 字 の 他 者 」Aを 求 め て 終 始 語 り続 け な け れ ば な ら な い こ と 、 そ して 、 そ の 語 りは 決 して 「大 文 字 の 他 者 」Aま で 達 す る こ と な く、 本 来 自 ら の 似 姿 で あ る 「小 文 字 の 他 者 」 と して の 自 我a、 つ ま り は 誤 認 に よ っ て 同 一 化 さ れ た 偽 の 「私 」 に 、 常 に 盗 ま れ 回 収 さ れ て し ま う こ と を 表 して い る 。Hamletは 、 五 幕 二 場 の い わ ゆ る 決 闘 の 場 で 、 Laertesに 次 の よ う に 述 べ て い る 。

HAMLET Wasn't Hamlet wrong'd Laertes? Never Hamlet. If Hamlet from himself be ta'en away,

And when he's not himself does wrong Laertes, Then Hamlet does it not, Hamlet denies it.

(15)

Who does it then?His madness. In be so,

Hamlet is of the function that is wrong' d;

His madness is poor Hamlet's enemy.

(5. 2. 229-235)

こ の 台 詞 は 、Hamletの 自 己 疎 外 の 状 況 を 如 実 に 示 し て い る よ う に 見 え る 。 彼 自 身 に よ っ て 繰 り返 さ れ る"Hamlet"と い う言 葉 は も は や こ こ で は 何 の 内 容 も持 た ず 、 何 も掴 む 事 の 出 来 な い ま ま 空 し く漂 っ て い る よ う に 感 じ ら れ る 。 こ の よ う に 、"His madness"と は 、 彼 自 身 に よ っ て 認 識 す る"Hamlet"と い う 「自 我 」 の 欺 瞞 に 自 ら 気 付 い て し ま う こ と、 そ し て 、 真 の 「私 」 す な わ ち 自 ら の 「主 体 」 が ど こ ま で 行 っ て も し っ か り と 捕 捉 す る 事 の で き な い 形 の 定 か で な い も の に 過 ぎ な い と い う こ と に 気 付 い て し ま う こ と に よ っ て も た ら さ れ る 、 彼 の 運 命 で も あ る よ う に 思 わ れ る 。 結 論 こ れ ま で の 議 論 を 踏 ま え て 見 つ め 直 す と 、Hamletと そ の 「主 体 」 と の 関 係 と 同 様 に 、Hamletと い う テ ク ス ト とそ の 読 者 で あ り解 釈 者 で あ る我 々 と の 関 係 に つ い て も 、 新 た な 位 相 が 見 え て くる 。 本 質 的 に 空 虚 な 場 所 に す ぎ な い 我 々 の 「主 体 」Sは 、 こ の 作 品 の 中 でHamletの 統 一 的 な 性 格 や こ の 物 語 の 一 貫 し た 筋 や テ ー マ を そ れ ぞ れ 引 き 出 して 、 こ の 多 義 性 を も っ た テ ク ス トの 鏡 に様 々 な 統 一 的 な 鏡 像a'を 映 し 出 す 。 そ し て 、 そ の よ う に 読 み 取 ら れ た 統 一 的 な イ メ ー ジ は 、 そ の よ う に 読 み 取 る 者 と して 、 鏡 に 映 る 左 右 逆 転 し た 像 さ な が ら 、 ひ っ く り返 さ れ 、 「こ れ が 、 自分 だ 」 と誤 認 す る こ と に よ っ て 、 偽 の 「私 」 で あ る と こ ろ の 統 一 的 な 「自我 」a と し て 自 己 に 引 き 受 け ら れ 、 そ れ と 同 一 化 す る こ と に な る の で あ る 。 Hamletと い う テ ク ス トの 多 義 性 は 、 こ の よ う に 、 わ れ わ れ そ れ ぞ れ の 田主 体 」 が 様 々 に 映 し 出 す 統 一 的 な 鏡 像 の 多 様 性 に よ っ て 生 じ て い る と

(16)

言 え る の で は な い だ ろ う か 。 作 品 を 読 み 解 釈 す る 我 々 が 、 そ の テ ク ス ト と い う鏡 の 中 に 見 出 す の は \ ま さ に 自 ら の 似 姿 と して の 鏡 像 に 他 な ら な い 。 し た が っ て 、 こ こ に 精 神 分 析 的 な 批 評 の 果 た す べ き重 要 な 役 割 も あ る よ う に 思 わ れ る 。 つ ま り、 精 神 分 析 的 批 評 の 役 割 と は 、 こ う した ナ ル シ シ ス テ ィ ッ ク な 想 像 的 関 係 に 盗 ま れ 回 収 さ れ る こ と な く 、 テ ク ス ト と 解 釈 者 と の こ う した 根 源 的 な 関 係 を 明 らか し、 自 ら を も省 み る こ と に よ っ て そ こ に 「切 れ 目 」 を 入 れ 、 「他 者 」 の 内 に 囚 わ れ た 「自我 」 の 鏡 像 的 な 閉 鎖 性 を 抜 け 出 し て 、 「主 体 」 が 「大 文 字 の 他 者 」 す な わ ち 無 意 識 の 呼 び か け に 答 え ら れ る よ う に す る こ と に あ る の だ と考 え る 。 *本 論 文 は 、 サ イ コ ア ナ リ テ ィ カ ル 英 文 学 会 第33回(平 成18年 度) 大 会(平 成18年10月7日 、 於 ・神 戸 女 子 大 学 ポ ー トア イ ラ ン ドキ ャ ンパ ス)に お け る 口 頭 発 表 「Hamletに お け る 鏡 像 段 階 と主 体 」 の 原 稿 に 加 筆 ・修 正 を 施 し た も の で あ る 。 使 用 テ ク ス ト

Shakespeare, William. Hamlet, ed. Harold Jenkins. London & Metheuen: The Arden Shakespeare, 1982.

注 (1)直 接 的 に 「鏡 」 とい う 表 現 が 使 わ れ て い る 例 と し て 、"themirror"(m.jii.22)、 " aglass"(II(.iv.18)、 あ る い は"hismirror"(V.五.118)な ど が 挙 げ ら れ る 。 拙 稿 「Hamletと そ の 解 釈 」(日 本 大 学 大 学 院 英 語 英 文 学 研 究 会 『英 語 英 文 学 論 叢 』 第27号)を 参 照 。

(17)

(2)Horatioの こ の 劇 に お け る 特 異 な 位 相 に つ い て は 、 児 玉 直 起 が 「内 面 と 超 越-Hamletに お け るHoratioの 位 相 」(日 本 大 学 英 文 学 会 『英 文 学 論 叢 』 第36巻) の 中 で 、J. Dover Wilsonの 説 を 挙 げ な が ら 詳 し く述 べ て い る 。 以 下 の Horatioの 役 割 に 関 す る 論 は 、 こ の 論 考 を 参 考 に した 。

(3)HamletはHoratioに 対 し て 、"Report me and my cause aright/To the unsat isfied." (V. ii.343-5)、"tell my story" (V. ii. 354)、"So tell him, with th'occurrents more and less/Which have solicited...." (V. ii. 362-3)と 、 し つ こ い く ら い 何 度 も 「自 分 の こ と」 を 語 る よ う に 懇 願 し て い る 。 (4)本 稿 で の ナ ル シ シ ズ ム(Narcissism)'と い う 用 語 は 、FreudやLacanが 言 う よ う に 、 本 来 は 対 象 を 欲 求 す る リ ビ ドー.(Libido)が こ の 対 象 を捨 て て 自 我 自 身 を も っ て こ れ に 代 え る と い う 状 況 、 あ る い は そ う し た リ ビ ド ー の 処 理 法 を 指 し て 使 わ れ る 。 ナ ル シ シ ズ ム に つ い て は 、Freudの 論 文 『リ ビ ドー 論 と ナ ル シ シ ズ ム 』、 『自 我 と エ ス 』、Lacanの 論 文 『精 神 分 析 に お け る 攻 撃 性 』 等 を 参 照 。 ま た 、 ナ ル シ シ ズ ム と 「鏡 像 段 階 」 ・ 「シ ェ ー マL」 と の 関 係 、 そ れ か ら そ こ で 起 こ る 「主 体 」 の 閉 鎖 的 循 環 に つ い て は 、 以 下 本 文 の 中 で 述 べ る 事 に す る 。

(5)鏡 像 段 階 に つ い て は 、Jacques Lacan. Ecrits, The FIRST Complete edition in English (trans. Bruce Fink. New York & London: W. W. Norton & Company, 2006)の 中 のThe Mirror Stageas Fomiative of the I Function as Revealed in Psychoanalysisを 参 照 。 ま た 、 本 論 で の 鏡 像 段 階 に つ い て の 説 明 と 、 以 下 の 「シ ェ ー マL」 の 説 明 は 、 福 原 泰 平 『現 代 思 想 の 冒 険 者 た ちSelectラ カ ン 鏡 像 段 階 』(東 京:講 談 社,2005) p. 56-9, p. 92-9の 非 常 に 分 か り や す い 解 説 を 参 考 に し た 。 (6)本 論 で は 、 分 か り や す さ を 考 え 、 あ え て ジ ャ ッ ク ・ラ カ ン 『エ ク リ1』(宮 本 忠 雄[ほ か]訳 、 東 京:弘 文 堂 、1972) p. 64の 図 を 、 下 に 引 用 し た 。 (7)以 下 、 「シ ェ ー マL」 に つ い て は 、Jacques Lacanの 前 掲 書 の 中 のSeminar on

"Th e Purloined Letter"を 参 照 。 (8)こ の 「シ ェ ー マL」 に つ い そLacan自 身 が 次 の よ う に 述 べ て い る 事 に 我 々 は 留 意 し な け れ ば な ら な い 。 「も し こ の シ ェ ー マ が 一 つ の 解 答 を 表 す と い う こ と に な っ て し ま っ た ら 、 そ れ は も う シ ェ ー マ で は な い こ と に な り ま す 。 こ の シ ェ ー マ は モ デ ル で さ え あ り ま せ ん 。 そ れ は 我 々 の 考 え て い る こ と を 固 定 す る た め の 一 つ の 方 法 に 過 ぎ ま せ ん 。 推 論 に よ っ て 考 え る 我 々 の 精 神 の 弱 み

(18)

が こ う い う 方 法 を 要 求 す る の で す 。」 ジ ャ ッ ク ・ラ カ ン 『フ ロ イ ト理 論 と精 神 分 析 技 法 に お け る 自 我 』 下 巻p. 117-8.(ジ ャ ッ ク=ア ラ ン ・ ミ レ ー ル 編 、

小 出 浩 之 ・鈴 木 國 文 ・小 川 豊 昭 ・南 淳 三 訳 、 東 京:岩 波 書 店,1998.)

参考文献

Calderwood, James L.. To Be and Not To Be, Negation and Metadrama in Hamlet.

New York: Columbia UP, 1983.

Eagleton, Terry. Literary Theory: An Introduction, 2nd ed. Minnesota: Minnesota

UP, 1996.

Edwards, Philip. ed. Hamlet. The New Cambridge Shakespeare, By William

Shakespeare. Cambridge: Cambridge UP, 2003.

Kermode, Frank. Shakespeare's Language. New York: Farrar, 2000.

King, W. N.. Hamlet's search for Meaning. Athens: The University of George

Press, 1982.

Lacan, Jacques. Ecrits; A Selection, translated by Alan Sheridan. London:

Routledge Classics, 2004.•\

The seminar of Jacques Lacan. Transrated by Dennis Porter. New York:

Norton, 1992.

Mahood, M. M.. Shakespeare's Wordplay. London: Routledge, 1988.

Rabate, Jean-Michel. Jacques Lacan, Psychoanalysis and the Subject of Literature.

New York: Palgrave, 2001.

Schneiderman, Stuart. Jacques Lacan, The Death of an Intellectual Hero. Cambridge

: Harvard UP, 1983.

Wilson, John Dover. (ed.) Hamlet. The New Shakespeare, By William Shakespeare.

Cambridge: Cambridge UP, 1971.•\

(19)

SYNOPSIS

A Study on "The Mirror Stage" and "the Subject"

in Hamlet

Toni Itakura

The purpose of this study is to examine the ambiguity of Hamlet from the psychoanalytic point of view.

In the first place, we focus our attention on the speech of Ghost and Hamlet' s soliloquy, and examine their words with many different meanings. Because of the indefinite existence of Ghost, Hamlet cannot believe the speech of it, and loses confidence in his own role as an avenger. Similarly, because of the inconsistency between Hamlet 's sayings and doings, he comes to feel a credibility gap in his own statement, and moreover, he comes to doubt the consistency in the language itself and the unity between a show and its' substance, "signi fier" and "signified". The ambiguity of their words leads to the uncer tainty of the language itself in this play.

In the second place, we consider expressions with "mirror"

in this

play. They are used directly in some lines and implied by symmetrical

relationships between characters in this play. Each of the characters in

Hamlet is connected and is contrasted with another character in it as a

mirror image of himself or herself

But, in the complex symmetry,

Horatio is the unique character, who only stands the outside of the

complicated relationships and serves as the only observer of this story. In

the last scene of this play, he also functions as a narrator of all of the

occurrences in it. Such distinctive position of him takes the essential part

(20)

for Hamlet, which assures us of the objectivity of this story and connects

us to Horatio in the role of the interpreter. In other words, when each of

us, as an interpreter of Hamlet, is contrasted with Horatio as the

interpreter of this story, we ourselves are thrown into the intricate

symmetrical world of Hamlet in which various mirror images are

reflected.

Then, to discuss further on their relationships between characters in this play and between We and the text of Hamlet, we quote Jacques Lacan's theory of "The Mirror Stage" and his "schema L" , and survey them. Here, adopting his theory and the figure, we examine more closely the text of Hamlet and the symmetrical relationships between its characters, and analyze the process of our interpretations of this play from the psychoanalytic point of view.

In conclusion, we reveal how "the Subject" of Hamlet or ourselves is

mistaken in the process, and then I would like to point out the important

role which psychoanalytical criticism can play in it.

参照

関連したドキュメント

On the other hand, from physical arguments, it is expected that asymptotically in time the concentration approach certain values of the minimizers of the function f appearing in

Kilbas; Conditions of the existence of a classical solution of a Cauchy type problem for the diffusion equation with the Riemann-Liouville partial derivative, Differential Equations,

Here we continue this line of research and study a quasistatic frictionless contact problem for an electro-viscoelastic material, in the framework of the MTCM, when the foundation

We present sufficient conditions for the existence of solutions to Neu- mann and periodic boundary-value problems for some class of quasilinear ordinary differential equations.. We

As an application, in Section 5 we will use the former mirror coupling to give a unifying proof of Chavel’s conjecture on the domain monotonicity of the Neumann heat kernel for

Since we are interested in bounds that incorporate only the phase individual properties and their volume fractions, there are mainly four different approaches: the variational method

Then it follows immediately from a suitable version of “Hensel’s Lemma” [cf., e.g., the argument of [4], Lemma 2.1] that S may be obtained, as the notation suggests, as the m A

Definition An embeddable tiled surface is a tiled surface which is actually achieved as the graph of singular leaves of some embedded orientable surface with closed braid