リングの所論を中心に
その他のタイトル A Note on the Great Workplace
著者 伊藤 健市
雑誌名 關西大學商學論集
巻 56
号 1
ページ 145‑169
発行年 2011‑06‑25
URL http://hdl.handle.net/10112/4877
【研究ノート】
最高の職場とは
ーロバート・レヴェリングの所論を中心に一
伊 籐 健 市
世界を代表する経済誌紙は.それぞれが毎年,多彩な企業評価ランキングを発表している。
特に.『フォープス ( F o r b e s ) 』.『ビジネス・ウィーク ( B u s i n e s sW e e k ) 』,『フォーチュン ( F o r t u n e ) 』.『フィナンシャル・タイムズ ( F i n a n c i a lT i m e s ) 』に掲載される企業評価ランキ ングは有名だし.それが載っている号は通常よりも販売部数が大きく増えると言われている。
企業評価の内容は,大きく分けて 3 つある。 1 つ目は,経営指標による評価. 2 つ目は第三 者による評価, 3 つ目は当該企業の内実を熟知する従業員による評価である。
経営指標による評価では,何を指標にするかによって.各経済誌紙のオリジナリティが表れ る。例えば.『フォープス』の「フォープス 2 0 0 0(The W o r l d ' s 2 0 0 0 L a r g e s t P u b l i c C o m p a n i e s ) 」 は,売上げ ( s a l e s ) ・利益 ( p r o f i t s ) ・総資産 ( a s s e t s ) ・株式時価総額 ( m a r k e tv a l u e ) の 4 項目による総合評価である。同じようなものとして.『フォーチュン』の「フォーチュン 5 0 0
( F o r t u n e G l o b a l 5 0 0 ) 」がある。これは.アメリカ企業を売上高順にリストした企業評価ラン キ ン グ で あ る 。 さ ら に は . 『 フ ィ ナ ン シ ャ ル ・ タ イ ム ズ 』 の 株 式 時 価 総 額 ( m a r k e t c a p i t a l i s a t i o n ) に基づく「グローバル 5 0 0 」ーそれには世界企業版 ( F i n a n c i a lTimes G l o b a l 5 0 0 ) .アメリカ企業版 ( F i n a n c i a lTimes US 5 0 0 ) . 日本企業版 ( F i n a n c i a lTimes J a p a n 5 0 0 ) などがあるーもある。
第三者による評価には,『ビジネス・ウィーク』の「世界で最も革新的な企業 (TheW o r l d ' s Most I n n o v a t i v e C o m p a n i e s ) 」がある。これは,米ドルに換算して時価総額が世界上位 1 , 5 0 0 社の経営幹部に対して行われたアンケート調査の回答と.ボストンコンサルティンググループ.
BCC バリューサイエンス スタンダ ド&プアーズが別個に行った革新企業調査の結果を総 合評価したものである。さらに,『フォーチュン』の「最も尊敬される会社 (TheMost Admired Companies )」一これには世界企業版とアメリカ企業版があるーもある。これは同 誌とヘイ・グループ (HayG r o u p ) が共同で. 3 , 3 0 0 社以上の経営トップの投票で決定される。
以上の企業評価は,フォーチュンの「最も尊敬される会社」を除けば,基本的には,売上げ・
利益・総資産•株式時価総額といった指標を評価基準に,何よりも財務的側面で企業を評価し
ようとするものである。だが,企業評価は.そうした財務的側面だけで十分であろうか。ステ
ークホルダー ( s t a k e h o l d e r . 利害関係者)ごとの評価があってしかるべきである。上記の財 務的側面からみた企業評価は.株主あるいは投資家にとっては役立つかもしれないが,例えば,
女性や障がい者の活用.環境の保護・保全に対する企業の貢献を知ろうとする際には参考には ならない。多様な視点・基準があってしかるべきである。
その意味では, 3つ目の従業員による企業評価がもつ意味は大きい。本稿では,その代表例 と し て 『 フ ォ ー チ ュ ン 』 の 「 ア メ リ カ で 最 も 働 き や す い 会 社 ベ ス ト 1 0 0 (The 1 0 0 B e s t Companies t o Work For i n A m e r i c a ) 」(以下.フォーチュン 1 0 0 ) を考える。ただし,ここでは.
同誌に 1 9 9 8 年以降掲載されているランキングやそこに登場する企業を問題にするのではなく.
なぜこうした企業評価が必要なのか.それにはどういった評価(選考)基準が相応しいのかと いった視点から,フォーチュン 1 0 0 に至る歴史的経緯を明らかにしたいと考えている。
これを解く鍵は.フォーチュン 1 0 0 を選考している G r e a tP l a c e t o W o r k R I n s t i t u t e (働きが い の あ る 職 場 研 究 所 , 以 下 GPTW) の 代 表 者 で あ る , ロ バ ー ト ・ レ ヴ ェ リ ン グ ( R o b e r t L e v e r i n g ) 氏の著作にある。本稿では. ミルトン・モスコーウィッツ ( M i l t o nM o s k o w i t z ) 氏とマイケル・カッツ ( M i c h a e lK a t z ) 氏との共著である, The1 0 0 B e s t Companies t o Work For i n America ( A d d i s o n ‑ W e s l e y P u b l i s h i n g Company, 1 9 8 4 . 邦訳は『アメリカン・ベスト・
カンパニー 1 0 0 』として 1 9 8 6 年に光文社から出版されている)と書名は同じだが,カッツ氏 が抜けてモスコーウィッツ氏との共著となった, The1 0 0 B e s t Companies t o Work For i n America(Currency D o u b l e d a y , 1 9 9 3 . こちらは邦訳はない)の 2 冊を考察の対象とする。(以下.
敬称は略させていただく。)
1 . ロ バ ー ト ・ レ ヴ ェ リ ン グ と フ ォ ー チ ュ ン 1 0 0
繰り返しになるが,フォーチュン 1 0 0 は,サンフランシスコに拠点を置く GPTW が『フォー チュン』の依頼を受けて毎年発表している。 GPTW は,レヴェリングとエイミー・ライマン (Amy Lyman) を中心に 1 9 9 0 年に設立された。レヴェリングは,後で取り上げるように元新聞記者で,
1 9 8 1 年に E v e r y b o d y ' sB u s i n e s s ( H a r p e r & Row) を出版したことが契機となって,後に B e s t Companies t o Work For i n America といった書名の本を執筆するよう打診された。それに対
し彼は,「私は新聞記者として,いろいろな会社の取材をしています。労働争議も多く,ストラ ィキも多いです。アメリカに 最も働きがいのある会社"と呼べる会社があるのでしょうか」
I)と 答 え た と い う 。 ま た , 彼 の 単 著 で あ る TheG r e a t P l a c e To Work : What Makes Some Employers So Good (And Most So Bad) (Avon B o o k s , 1 9 8 8 ) では,「最初とりかかったとき,
最高の職場を見出せるか確信はなかった。ビジネス・ジャーナリストと労働ジャーナリストと
1) ロバート・レベリング『働きがいのある会社 A G r e a t P l a c e t o W o r k 』 G r e a tP l a c e t o Work 吋 n s t i t u t e
J a p a n , 2 0 0 7 年 , 9 2 ページ。
しての 1 0 年以上の経験に基づく私の印象では,ほとんどの会社が働きがいや働きやすさという 点ではかなりお粗末であると感じていた。私は会社,特に巨大企業で働くことは,ファウスト 的な取引一悪魔に魂を売り渡した代償としての雇用保障あるいはお金ーを意味すると思い込ん でいた。この信念は,一流の航空会社で 4 0 年間働いた父が,その労働生涯について話すのをふ と耳にした幼い頃に得たものだった」
2)と語っている。さらに,サンフランシスコのある週刊 新聞社で働いた(それは 6 年間で,これが彼の最長勤続年数であった)自身の職業経験からも,
「職場環境を改善できるかどうかについて,さらなる幻滅しか得られなかった」
3)と述べている。
しかも彼は,この年間離職率1 0 0 %という新聞社で,非管理職スタッフ全員が労働条件と雇用 保障の欠如に対しストを打った際に,「私は, もう一人の従業員がこれまでよりも少ない給料 でさらに多くの仕事をするのを拒否したために首を切られたことに異議を唱え,解雇」
4)され るというひどい扱いを自ら体験していたのである。
こうした企業に対する評価は,何もレヴェリングのみのものではなかった。彼の友人や知人 も「同じような一あるいはもっとひどいー企業との出会い」
5)を話していたし,ほとんどが「最 終的に自分の自尊心に影響を与えかねない不愉快な妥協をしているのに気づいている。それも 仕事の一部」
6)とみなしていたのであった。さらには,当時の社会評論家たちも,職場を取り 巻く同じような現状を報告していた。レヴェリングは,そうした社会評論家の一人,スタッズ・
ターケル (StudsTerkel) がインタビューした人々が,「日々の屈辱」で満ちた職場を描写し ている点を指摘している
7)。だがその一方で,そうした人々の大部分が自分たちはし\し\在
...
事をしたいと話し, 自分の仕事に誇りを感じたいと感じている点をターケルが明らかにしてい るのは注目に値する
8)。また, もう一人の社会評論家, ダニエル・ヤンケロビッチ ( D a n i e l Y ankelovich) も,ターケルと同じような点を指摘している。彼は, 1 9 6 0 年代末に行った調査で,
回答者の半分以上が自身の仕事で個人的な満足感を得たと感じていたことを発見したが,この 数字は, 1 9 8 0 年には 2 7 %まで低下していた[でも,働いているアメリカ人の半数以上は,「私 は,給料にかかわらず,心の底では可能な限り最高の仕事をしたい(傍点は引用者)」
10)と感じ ている, とヤンケロビッチは指摘していたのである。
つまり, レヴェリングならびに彼の友人・知人で,仕事もしくは職場をよく言う人はほとん
2 ) 3) 4) R o b e r t L e v e r i n g , The G r e a t P l a c e To W o r k : What Makes Some E 切 p l o y e r sSo Good (And Most So B a d ) . Avon B o o k s . 1 9 8 8 , p . x i x .
5) 6) 7) I b i d . . p . x x .
8) S t u d s T e r k e l . W o r k i n g : P e o p l e t a l k a b o u t what t h e y do a l l day and how t h e y f e e l a b o u t what t h e y d o . P a n t h e o n B o o k s . 1 9 7 4 . 中山容他訳『仕事(ワーキング) !』品文社, 1 9 8 3 年 . 21 35 ページ。
9) R o b e r t L e v e r i n g , The G r e a t P l a c e To W o r k . p . x x .
1 0 ) D a n i e l Y a n k e l o v i c h and J o h n Immerwahr, P u t t i n g t h e Work E t h i c t o W o r k : A P u b l i c Agenda R e p o r t
o n R e s o r t i n g A m e r i c a ' s C o m p e t i t i v e V i t a l i t y , P u b l i c Agenda F o u n d a t i o n , 1 9 8 3 . ( R o b e r t L e v e r i n g , The
G r e a t P l a c e To W o r k , p . x x . )
どいなかったが,社会評論家たちの鋭い鑑識眼は,実際に働いている人びとの心の底には「仕 事に対する誇り」であるとか,「最高の仕事」へのあこがれといったものが確かにあるのを見 抜いていたのである。最終的に,レヴェリングもこれを発見するのだが,それには時間を要した。
レヴェリングは, 3 年半の取材を経て, 1 9 8 4 年に The100 B e s t Companies t o Work For i n America を出版した。この 3 年半の間,彼は様々な業種の会社を訪れ,種々の職種に就いてい
た多くの人々にインタビューした。そこで彼が発見したのは,「働きがい・働きやすさ」を語 るときに誰しもが口にする話で,それをまとめたのがこの 1 9 8 4 年版である。そして, 1 9 8 8 年に The Great P l a c e To Work を出版した。同書は, この1 9 8 4 年版を書くために訪れた職場の内,
2 0 職場を再訪して執筆されたものである。そこでは,「なぜ最高の職場 ( g r e a tp l a c e s ) になっ たのか, どのようにしてそうなったのか」!!)を知るという目的をもって,「ローワーレベルの 従業員へのさらなるインタビューに加えて,経営トップ,可能であれば創立者と話すよう心が けた」
12)ようである。最終的には,先の 2 0 社から増えて 5 0 社に関するインタビューを含む詳細 な資料を手に入れ,その内の 7 社の詳細な分析がこの書物で提供されている。その後, 1 9 9 3 年 にThe100 B e s t Companies t o Work For i n America を執箪している。タイトルは 1 9 8 4 年版と 同じだが,取り上げられている企業は半数近く入れ替わっている。また,評価指標に若干の変 化が見られる。本稿が明らかにしようとするのはこの点である。
2 . 最高の職場 ( 1 9 8 4 年版の場合)
この本で選考された 1 0 0 社はどのように集められたのであろうか。レヴェリングらは,まず ロコミによる情報収集から始めたようである。彼らの言うところを聞いてみよう。「直感的な 情報を確認し,新たな情報を得るためには,われわれの情報網を拡大する必要があることはわ かっていた。ある会社が好ましい職場 ( agood p l a c e t o work) で あ れ ば 従 業 員 は そ れ を 隠 そうとはしない。自分の職場について語るのは,アメリカではもっともありふれた暇つぶしの ひとつだ(それに もっと快適な職場がほかにあるかどうかを,少なくとも矧りたいと思わな い者などいるだろうか)。待遇のよい会社 ( b e t t e remployers) は,たいてい地元でも業界で も評判がいい。だから,まず最初は,評判 ( r e p u t a t i o n ) を手掛かりにすべきだ, とわれわれ は考えた。そして,ロコミ ( g r a p e v i n e ) による情報収集」
13)にとりかかったと語っている。
このロコミにより 3 5 0 社 を 候 補 企 業 と し , そ れ ら を 対 象 に 会 社 そ の も の や 従 業 員 政 策 (employee p o l i c i e s ) に関する情報を集め, まず1 3 5 社に絞りこんだ。次に,この1 3 5 社のなか
1 1 ) 1 2 ) R o b e r t L e v e r i n g , T h e G r e a t P l a c e To W o r k , p . x x i .
1 3 ) R o b e r t L e v e r i n g , M i l t o n M o s k o w i t z a n d M i c h a e l K a t z , The 1 0 0 B e s t C o m p a n i e s t o Work F o r i n
A m e r i c a , A d d i s o n ‑ W e s l e y P u b l i s h i n g C o m p a n y , 1 9 8 4 , p . v i i . 日本航空広報部訳『アメリカン・ベスト・カン
パニー 1 0 0 』 1 9 8 6 年,光文社. 8 ページ。
の主要企業をすべて直接訪問し,そこでインタビューしたのである。その数は, 27 州の 1 1 4 社 に及んだという。そして,最終的に選考されたのが表 1に示されるベスト 1 0 0 社であった。
1 社で,少なくとも 5 ,6 人に会う。時には数十人の場合もあった。とりわけ,別の会社で 働いた経験のある社員からの情報が重要だったし,グループで面接するのが,ある人の言い分 が別の一人の反論を引き出すというように,非常に効果的であったと語っている
14)。
なぜレヴェリングらはインタビューにこだわったのか。それには次のような信念があった。
つまり,「従業員の満足度 ( e m p l o y e es a t i s f a c t i o n ) は,会社案内を読んで想像できるもので はない。社長や会長が自分の会社のよさについて語るのは,別にめずらしくはない。そういう 話は,年がら年中耳に人ってくる」
15)のである。それゆえ, レヴェリングらが行ったように,
社員の話に耳を傾け,「彼らが自分たちの会社にいかに誇り ( p r i d e ) をもっているかを知るこ と(傍点は引用者)」
16)は,会社案内をみるといったやり方では出てこないし,インタビュー をすることでしか得られないのである。でも,当初はそこにこだわっていなかった。この点は,
ベスト 1 0 0 社は,「ほとんど例外なしに,特色のある何かしらを従業員に提供している。……ど の企業もそれぞれユニークである」
17)といった表現に垣間見れる。レヴェリングらが理想的な 企業の指標としたのは,表 2 に示されるようなものであった。これが当初の指標だったのであ る。それらを総合して理想的な企業のイメージを描くと次のようになる
18)。
1 . 従業員がチームの,あるいは場合によっては,家族の一員だと感じていること。
2 . 自由なコミュニケーション ( o p e nc o m m u n i c a t i o n ) が奨励され,従業員に企業が直面し ている新たな事態が知らされ,提案や苦情の提出が歓迎されること。
3 . 昇進の機会があること ( p r o m o t i o nfrom w i t h i n ) 。外部の人 ( o u t s i d e r s ) を雇う前に,社 内で人材を募集すること。
4 . 品質を重視し,従業員が自社の製品またはサービスに誇りをもてるようにすること。
5 . 利益分配制度 ( p r o f i t ‑ s h a r i n g ) もしくは持ち株制度 ( s t o c ko w n e r s h i p ) ,またはその両方 によって,従業員が自社の利益を共有できるようにすること。
6 . トップ ( t o pmanagement) と新入社員の格差を縮め,全員がファーストネームで呼び合い,
役員専用の食棠など上級管理者 ( h i g h ‑ l e v e lp e o p l e ) だけの特典を設けないこと。
7 . できるだけ快適な職場環境を創り出すことに注意と資金を注ぐこと。すぐれた建築家を雇 うこと。
8 . 従業員が参加している団体への寄付を通して,従業員が積極的に地域活動 (community s e r v i c e ) に参加するのを奨励すること。
9 . 貯蓄額に見合う奨励金を出して,従業員の貯蓄を援助すること。
1 4 ) 1 5 ) 1 6 ) I b i d . . p . v i i i .同上邦訳書 9 ページ。
1 7 ) I b i d . , p . i x .同上邦訳書. 9 10 ページ。
1 8 ) I b i d . , p . i x .同上邦訳書, 10 11 ページ。表現は若干手を加えている(以下.同様)。
表 1 1984 年版のペスト 100 社(アルファペット順,業種は当時のもの)
Advanced M i c r o D e v i c e s (シリコンチップス製造会社)
A n a l o g D e v i c e s (デジタル言語変換機器製造会社)
A n h e u s e r ‑ B u s c h (ピール醸造会社)
A p p l e Computer (パソコン製造会社)
Armstrong World I n d u s t r i e s (家具製造会社)
A t l a n t i c R i c h f i e l d (石池会社)
B a x t e r T r a v e n o l (医療器具製造会社)
B e l l L a b o r a t o r i e s (AT&T の研究開発部門)
Borg‑Warner (自動車部品を含む工業製品製造会社)
L e o B u r n e t t (広告代理店)
C e l e s t i a l S e a s o n i n g s (薬草茶製造会社)
C i t i c o r p (銀行業)
C o n t r o l Data (メインフレームとミニコンピュータ製造会社)
Trammel Crow (大手デイベロッパー)
C R S / S i r r i n e (建築物管理会社)
Cummins E n g i n e (ディーゼル・エンジン製造会社)
Dana (自動車部品製造会社)
Dayton Hudson (小売店チェーン)
D e e r e (農機具製造会社)
D e l t a A i r L i n e s (航空会社)
D i g i t a l Equipment (ミニコンピュータ製造会社)
D o n n e l l y M i r r o r s (バックミラー製造会社)
D o y l e Dane Bernbach (広告代理店)
Du P o n t (化学工業会社)
Eastman Kodak (フォトグラフィック会社)
A . G . Edwards (証券会社)
E l e c t r o S c i e n t i f i c (レーザートリミング装置製造会社)
E r i e I n s u r a n c e (損害保険会社)
Exxon (石油会社)
H . B . F u l l e r (接着剤製造会社)
G e n e r a l E l e c t r i c (電機機器製造会社)
G e n e r a l M i l l s (食品会社)
Goldman S a c h s (投資銀行業)
G o r e (合成繊維製造会社)
H a l l m a r k C a r d s (グリーティングカード会社)
H . J . H e i n z (ケチャップ製造会社)
H e w i t t A s s o c i a t e s (コンサルタント会社)
H e w l e t t ‑ P a c k a r d (各種精密機器製造会社)
H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f America (営利病院会社)
IBM (コンピュータ、オフィス機器)
I n l a n d S t e e l (鉄鋼製造会社)
I n t e l (マイクロエレクトロニクス製品製造会社)
J o h n s o n & J o h n s o n (ヘルスケア会社)
J o h n s o n Wax (家庭用品製造会社)
K n i g h t ‑ R i d d e r (新聞出版業)
K o l l m o r g a n (電子光学機器製造会社)
L e v i S t r a u s s (衣科品製造会社)
L i e b e r t (空調装置と電気供給装置の製造会社)
L i n n t o n Plywood (合板製造会社)
L o s A n g e l e s Dodgers (プロ野球球団)
L o w e ' s (板材・金物類の小売業者)
M a r i o n Labs (製薬会社)
Mary Kay C o s m e t i c s (化粧品販売会社)
Maytag (大型電気製品製造会社)
McCormick (香辛料・調味料製造会社)
Merck (製薬会社)
M e r l e Norman C o s m e t i c s (化粧品製造・販売会社)
Herman M i l l e r (オフィス用家具製造会社)
3M (スコッチテープなど各種製品製造会社)
Moog (電機油圧制御装置製造会社)
J . P . Morgan (銀行業)
N i s s a n (小型トラック製造会社)
Nordstrom (ファッション専門店)
N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e (生命保険会社)
Nucor (製鉄会社)
O d e t i c s (ロボット製造会社)
O l g a (女性用高級下着製造会社)
J . C . Penney (チェーンストア)
P e o p l e E x p r e s s A i r l i n e (航空会社)
P h i l i p M o r r i s (たばこ・ピール・清涼飲料水製造会社)
P h y s i o ‑ C o n t r o l (医療機器製造会社)
P i t n e y Bowes (郵便計量器製造会社)
P o l a r o i d (インスタントカメラ製造会社)
P r e s t o n T r u c k i n g (運送会社)
P r o c t o r & Gamble (家庭用品製造会社)
P u b l i x (スーパーマーケット・チェーン)
Q u a d / G r a p h i c s (印刷会社)
R a i n i e r N a t i o n a l Bank (商業銀行)
R a l s t o n P u r i n a (ペットフード製造会社)
Random House (出版業)
Raychem (絶縁体製造会社)
R e a d e r ' s D i g e s t (雑誌出版業)
ROLM (コンピュータ電話交換機製造会社)
Ryder (トラック・航空機の賃貸)
Saga (大学・病院などへの食事供給業者)
S e c u r i t y P a c i f i c Bank (銀行業)
S h e l l O i l (石油会社)
S o u t h e r n C a l i f o r n i a E d i s o n (電力会社)
S p r i n g s (繊維製造会社)
Tandem Computer (コンピュータ・システム製造会社)
Tandy (電子機器販売業者)
T e k t r o n i x (電子機器製造会社)
Tenneco (石油・天然ガス・自動車部品製造会社)
Time I n c . (雑誌出版業)
V i k i n g F r e i g h t System (トラック輸送会社)
W a l ‑ M a r t S t o r e s (デイスカウントストア)
W a l t D i s n e y (映画会社)
W e s t i n H o t e l s (ホテル業)
Weyerhaeuser (家屋建築会社)
W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s (鉄鋼会社)
出所) R o b e r tL e v e r i n g , M i l t o n M o s k o w i t z , and M i c h a e l K a t z , The 1 0 0 B e s t Companies t o Work For i n A m e r i c a .
A d d i s o n ‑ W e s l e y P u b l i s h i n g Company, 1 9 8 4 . なお,業種は伊藤が追記したものである。
表 2 1 9 8 4 年版で採用されている企業評価の指標 1 . 女性にとっての最高の職場
C i t i c o r p Mary Kay C o s m e u c s C o n t r o l D a t a N o r d s t r o m
D o y l e Dane B e r n b a c h N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e G e n e r a l M i l l s J . C . P e n n e y
H a l l m a r k C a r d s S e c u r i t y P a c i f i c Bank IBM Time I n c .
L e v i S t r u s s
2 . アフリカ系アメリカ人にとっての最高の職場 Cummi ummins E n g i n e L e v i S t r a u s s G e n e r a l E l e c t r i c L o s A n g e l e s D o d g e r s H e w l e t t ‑ P a c k a r d P o l a r o i d
IBM Time I n c . 3 . 優れた社内報をもつ会社
A t l a n t i c R i c h f i e l d P u b l i x G e n e r a l M i l l s Time I n c . Merck
4 . 社員間のコミュニケーションがよくとれている会社 M a r i o n L a b s Tandem C o m p u t e r Merck Time I n c .
P h y s i o ‑ C o n t r o l V i k i n g F r e i g h t S y s t e m P i t n e y Bowes
5 . 特異な福利厚生を提供している会社
・自宅までのタクシー・チケット Time I n c .
・土曜 H の無料映画チケット M e r l e Norman C o s m e t i c s
・ファーストクラスの航空券 W a l t D i s n e y
・会社持ちの航空券 D e l t a A i r L i n e s
・たばこの無料配給 P h i l i p M o r r i s
・無料ランチ H e w i t t A s s o c i a t e s
M e r l e Norman C o s m e t i c s ( 2 5 セント)
J . P . Morgan
N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e
・車のリース N i s s a n
・社員紹介に伴うポーナス B a x t e r T r a v e n o l S e c u r i t y P a c i f c Bank Tandem C o m p u t e r
・ 3 , 0 0 0 ドルの養子縁組補助 L e o B u r n e t t
6 . 上司と部下が定期的に会合している会社 Dana Mary Kay C o s m e t i c s E l e c t r o S c i e n t i f i c P h y s i o ‑ C o n t r o l J o h n s o n Wax P i t n e y Bowes M a r i o n L a b s V i k i n g F r e i g h t S y s t e m 7 . トップ大学で学位を取得するのを支援している会社
B e l l L a b o r a t o r i e s I n t e l Trammel Crow Merck G e n e r a l M i l l s J . P . Morgan G o l d m a n S a c h s
8 . 社員が多数の自社株を所有している会社 H a l l m a r k C a r d s P u b l i x L i n n t o n P l y w o o d Q u a d / G r a p h i c s L o w e ' s
9 . 人事異動が人生の一部になっている会社 Du P o n t IBM Exxon W e s t i n H o t e l s
1 0 . 優れた社員用フィットネス・センターがある会社 ROLM T e n n e c o
S p r i n g s 1 1 . ゴルフ場がある会社
Du P o n t 3M IBM
1 2 . 豪華な社員パーティーを主催している会社 Advanced M i c r o D e v i c e s O d e t i c s L e o B u r n e t t Tandem C o m p u t e r H e w l e t t ‑ P a c k a r d Time I n c .
1 3 . スキャンロン・プラン(富の配分制度)がある会社 Dana Herman M i l l e r D o n n e l l y M i r r o r s
1 4 . 美しい本社がある会社
Cummins E n g i n e N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e D e e r e P h y s i o ‑ C o n t r o l J o h n s o n Wax ROLM L e v i S t r a u s s W e y e r h a e u s e r 1 5 . 特異な経営スタイルをとっている会社
G o r e P e o p l e E x p r e s s A i r l i n e K o l l m o r g a n Q u a d / G r a p h i c s 1 6 . 養成所が完備している会社
C i t i c o r p IBM
G e n e r a l E l e c t r i c P r o c t o r & G a m b l e 1 7 . 強力な組合のある会社
A n h e u s e r ‑ B u s c h B o r g ‑ W a r n e r Cummins E n g i n e Dana
D e e r e G e n e r a l E l e c t r i c I n l a n d S t e e l Maytag 1 8 . 大学卒業資格がそれほど重要でない会社
Dana J . C . P e n n e y W a l t D i s n e y P e o p l e E x p r e s s A i r l i n e L o s A n g e l e s D o d g e r s Q u a d / G r a p h i c s N o r d s t r o m W e s t i n H o t e l s 1 9 . 優れた退職者プログラムがある会社
Exxon L e v i S t r u s s
J o h n s o n Wax N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e 2 0 . 優れた社員ハンドブックがある会社
L e o B u r n e t t
2 1 . ガソリンを原価で提供している会社
L i e b e r t M e r l e Norman C o s m e t i c s L i n n t o n P l y w o o d
2 2 . 優れた提案制度がある会社 E a s t m a n Kodak Maytag IBM
2 3 . 優れた休暇制度がある会社 R e a d e r s D i g e s t
2 4 . 有給のサパテイカル制度がある会社 I n t e l ROLM
Moog Tandem C o m p u t e r 2 5 . 社員用莱園がある会社
C o n t r o l D a t a R e a d e r " s D i g e s t 2 6 . 社員用保養所がある会社
H e w l e t t ‑ P a c k a r d S p r i n g M i l l s J o h n s o n Wax
出所) RobertL e v e r i n g , M i l t o n Moskowitz, and Michael K a t z , The 100 B e s t Companies t o Work For i n America,
Addison‑Wesley P u b l i s h i n g Company, 1 9 8 4 , p p . 7 , 2 2 , 3 9 , 5 2 , 6 7 , 8 7 , 1 0 1 , 1 1 4 , 1 3 8 , 1 4 8 , 1 5 5 , 1 7 1 , 1 7 8 , 1 8 9 , 2 0 5 , 2 1 6 ,
2 2 8 , 2 3 7 , 2 5 0 , 2 6 5 , 2 7 4 , 2 9 0 , 3 2 0 , 3 3 2 , 3 4 3 , 3 6 0 . なお、この表で示したものは,邦訳されていない。
1 0 . まず社の内外の職場への配転を検討せずにレイオフを行わないこと。
1 1 . 従業員の健康に気を配り,フィジカル・フィットネス・センターや,定期的な運動や医療 プログラムを設けること。
1 2 . 社内教育プログラムや社外での研修コースの授業料払戻しを通して,従業員の技能 ( s k i l l s ) を伸ばすこと。
この 1 9 8 4 年版が出版される 2 年前に, トーマス・ J ・ピーターズ (Thomas J . P e t e r s ) とロ バート• H ・ウォーターマン・ジュニア ( R o b e r tH . Waterman, J r . )の『エクセレント・カン パニー UnS e a r c h o f E x c e l l e n c e , 1 9 8 2 . )』が出版された。同書で取り上げられている企業とベ スト 1 0 0 社を対比してみると,多少重なる企業はあるが,そこには大きなずれがあった。レヴ ェリングらによると,「企業の利益や成長や株主を満足させることをめざす経営は,必ずしも もよい職場 ( ag o o d p l a c e t o w o r k ) を生み出すわけではない」
19)のである。
1 9 8 4 年版では,ベスト 1 0 0 社は 5 つの評価基準それぞれについて 5 段階評価(最高は五つ星)
されている。その 5 つの基準とは以下のものであった
20)。
①給与レベル ( P a y ) :ほかの9 9 社および同じ業界の他社と比べた給与のレベル。
②福利厚生 ( B e n e f i t s ) :付加給付制度の内容の多様さと充実度のレベル。利益分配制度があ るか。従業員の貯蓄を援助しているか。従業員が自社の株を割引で購入できるか。そのほか 特別な付加給付 ( u n u s u a lb e n e f i t s ) があるか。
③雇用保障 ( J o bS e c u r i t y ) :従業員が常に解雇の不安にさらされていないか。最高点(五つ星)
が つ け ら れ た の は , た と え ば HP( H e w l e t t ‑ P a c k a r d ) , P&G ( P r o c t o r & G a m b l e ) , IBM ( I n t e r n a t i o n a l B u s i n e s s M a c h i n e s ) ,デルタ航空 ( D e l t aA i r L i n e s ) ,デジタル・イクイッ プメント社 ( D i g i t a lE q u i p m e n t ) などのように, まった<レイオフを行わない方針 ( n o ‑ l a y o f f p o l i c y ) の企業である。
④昇進のチャンス ( C h a n c et o Move Up) :下級職から上級職への昇進のチャンスがあるか。
充実した従業員教育プログラム ( g o o dt r a i n i n g p r o g r a m s ) があるか。
⑤勤務環境 ( A m b i e n c e ) :その企業に独特の社風 ( u n i q u eq u a l i t i e s ) があるか。働き方(ま たは遊び方)に,ほかのどの会社とも違うところがあるか。
以上の基準に基づいて選ばれた総合ベスト 1 0 社と次点の 5 社,給与レベル・ベスト 1 0 社,福 利厚生ベスト 1 0 社,雇用保障ベスト 1 0 社,昇進チャンス・ベスト 1 0 社,勤務環境ベスト 1 5 社は,
表 3 の通りであった。なお,ベスト 1 0 0 社を業界別に見たのが表 4 ,所在地(州)別にみたの が表 5 である。表 4 と表 5 から言えるのは,最高の職場は業界や所在地に偏りはないというこ とである。つまり, どの業界に属していようと, どこに本拠地を置いていようと,すべての企
1 9 ) I b i d . , p . x . 同上邦訳書, 1 1 ページ。
2 0 ) I b i d . , p p . x ‑ x i .同上邦訳書, 12 13 ページ。
表 3 1984 年版各種ペスト 1 . 総合ベスト 1 0 4 . 雇用保障ペスト 1 0
B e l l L a b o r a t o r i e s H e w l e t t ‑ P a c k a r d Advanced M i c r o D e v i c e s IBM Trammel Crow BM D e l t a A i r L i n e s J o h n s o n Wax D e l t a A i r L i n e s P i t n e y Bowes D i g i t a l Equipment L i n n t o n Plywood Goldman S a c h s K o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e Exxon P r o c t o r & Gamble H a l l m a r k C a r d s Time I n c . H e w l e t t ‑ P a c k a r d W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s く次点 5 社>
Advanced M i c r o D e v i c e s 3M 5 . 昇進チャンス・ベスト 1 0
Merck P u b l i x S u p e r M a r k e t s C i t i c o r p N o r d s t r o m J . P . Morgan G o r e P r o c t o r & Gamble
IBM Q u a d / G r a p h i c s 2 . 給与レベル・ベスト 1 0 L o w e ' s Tandy
A t l a n t i c R i c h f i e l d H e w i t t A s s o c i a t e s 3M W e s t i n H o t e l s Leo B u r n e t t H e w l e t t ‑ P a c k a r d
Trammel Crow L i n n t o n Plywood 6 . 勤務環境ベスト 1 5
Exxon Merck Advanced M i c r o D e v i c e s M e r l e Norman C o s m e t i c s Goldman S a c h s S h e l l O i l Apple Computer Herman M i l l e r
D e l t a A i r L i n e s N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e 3 . 福利厚生ベスト 1 0 D o y l e Dane B e r n b a c h O d e t i c s
A p p l e Computer IBM H a l l m a r k C a r d s P h y s i o ‑ C o n t r o l A t l a n t i c R i c h f i e l d J o h n s o n Wax H e w l e t t ‑ P a c k a r d P i t n e y Bowes B e l l L a b o r a t o r i e s J . P . Morgan K o l l m o r g a n P u b l i x Trammel Crow P r o c t o r & Gamble L o s A n g e l e s D o d g e r s
H e w i t t A s s o c i a t e s Time I n c .
出所) R o b e r tL e v e r i n g , M i l t o n M o s k o w i t z , and M i c h a e l K a t z , The 1 0 0 B e s t Companies t o Work For i n A m e r i c a , A d d i s o n ‑ W e s l e y P u b l i s h i n g Company, 1 9 8 4 , p p . 3 6 8 ‑ 3 6 9 .なお、この表で示したものは、邦訳されていない。
業が最高の職場となるチャンスはあるということである。
最後に,若干視点を変えて最高の職場とは何かを考えてみよう。それは,ベスト 1 0 0 社に入 れなかった企業の理由が何であったかを知ることで得られる。 1984 年版でそのような企業とし て取り上げられているのはマクドナルド社 ( M c D o n a l d ) である。
レヴェリングらがマクドナルド社を訪ねたのは,イリノイ州オークプルック (OakB r o o k ) にある本社でスタッフとして働いていたある人物の推薦であった。彼は,同社をひどく褒め称 えていたし,そこで出会ったアフリカ系アメリカ人のレイ・マインズ ( R a yM i n e s ) は,同社 で働くことを次のように語ったという。「まず第一に,マクドナルド化しなくてはなりません。
こここでは,血管から血をすべて抜き取って,そこにケチャップを注ぎ込むのです。本当です ょ。一生懸命働けば,ここで成功できるのです」
21)と。事実, 1983 年に会長であったフレッド・
L ・ターナー ( F r e d L . T u r n e r ) は焼き肉場,社長であったマイケル・ R ・クインラン ( M i c h a e l R . Q u i n l a n ) は郵便室と,それぞれ最低レベルの仕事からそれぞれの地位に登り詰めていた。
また, レヴェリングらは,ヘレン・ファーレル ( H e l e nF a r r e l l ) という女性の話を取り上げ ている。彼女は,ネプラスカ州の公立大学の教師を辞めて 1973 年に同社に入社したのであるが,
それに伴い,テキサス州に住んでいた二人の子どもをシカゴに送り届けなければならなくなっ
2 1 ) I b i d . , p . 3 6 5 .同上邦訳書, 484‑485 ページ。
表 4 1 9 8 4 年版業界別ベスト 1 0 0
消費財産業 (ConsumerG o o d s ) A n h e u s e r ‑ B u s c h
C e l e s t i a l S e a s o n i n g s Eastman Kodak G e n e r a l E l e c t r i c G e n e r a l M i l l s H . J . H e i n z J o h n s o n Wax J o h n s o n S r J o h n s o n
Mary Kay C o s m e t i c s Maytag
McCormick
M e r l e Norman C o s m e t i c s P h i l i p M o r r i s
P o l a r o i d P r o c t e r & Gamble R a l s t o n P u r i n a
医薬・医療産業 ( D r u g s & H e a l t h C a r e )
B a x t e r T r a v e n o l M a r i o n L a b o r a t o r i e s H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f America Merck
J o h n s o n & J o h n s o n P h y s i o ‑ C o n t r o l
ハイテク産業 ( H i g hT e c h n o l o g y ) Advanced M i c r o D e v i c e s IBM A n a l o g D e v i c e s K o l l m o r g e n A p p l e Computer 3 M B e l l L a b o r a t o r i e s Moog C o n t r o l D a t a O d e t i c s D i g i t a l Equipment ROLM
E l e c t r o S c i e n t i f i c Tandem Computer G e n e r a l E l e c t r i c Tandy
H e w l e t t ‑ P a c k a r d T e k t r o n i x I n t e l
石油・化学産業 ( O i l & C h e m i c a l s ) A t l a n t i c R i c h f i e l d
B o r g ‑ W a r n e r Du P o n t Eastman Kodak Exxon H . B . F u l l e r
G o r e 3M P o l a r o i d Raychem S h e l l O i l Tenneco
鉄鋼・自動車関連産業( S t e e l & A u t o ) B o r g ‑ W a r n e r
Cummins E n g i n e Dana
D e e r e
D o n n e l l y M i r r o r s
I n l a n d S t e e l N i s s a n Nucor Tenneco W o r t h i n g t o n
コングロマリット ( C o n g l o m e r a t e ) G e n e r a l E l e c t r i c 3M G e n e r a l M i l l s Tenneco
事務機器産業 ( O f f i c eE q u i p m e n t ) A p p l e Computer L i e b e r t C o n t r o l D a t a 3 M D i g i t a l Equipment
Eastman Kodak Exxon H e w l e t t ‑ P a c k a r d IBM
P i t n e y Bowes ROLM
Tandem Computer Tandy
衣料産業 ( C l o t h i n g ) G e n e r a l M i l l s G o r e L e v i S t r a u s s
建 設 業 ( h e l t e r ) Armstrong Trammell Crow CRS S h r i n e
公益事業 ( U t i l i t y ) S o u t h e r n C a l i f o r n i a E d i s o n
O l g a S p r i n g s M i l l s
L i n n t o n Plywood Herman M i l l e r Weyerhaeuser
マスコミ・娯楽産業 ( M e d i a & E n t e r t a i n m e n t ) Leo B u r n e t t L o s A n g e l e s Dodgers W a l t D i s n e y Q u a d / G r a p h i c s D o y l e Dane B e r n b a c h Random House H a l l m a r k C a r d s R e a d e r ' s D i g e s t K n i g h t ‑ R i d d e r Time I n c .
小売業 ( R e t a i l i n g ) Dayton Hudson G e n e r a l M i l l s L o w e ' s
Mary Kay C o s m e t i c s M e r l e Norman C o s m e t i c s
Nordstrom J . C . Penney P u b l i x S u p e r ' M a r k e t s Tandy
W a l ‑ M a r t S t o r e s 銀行・金融業 ( B a n k i n g & F i n a n c e )
Borg‑Warner Goldman S a c h s C i t i c o r p J . P . Morgan C o n t r o l D a t a R a i n i e r N a t i o n a l Bank A . G . Edwards S e c u r i t y P a c i f i c Bank G e n e r a l E l e c t r i c
保 険 業 ( I n s u r a n c e )
E r i e I n s u r a n c e Ryder N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e Tenneco J . C . Penney
航空・運輸業 ( T r a n s p o r t a t i o n ) D e l t a A i r L i n e s Ryder P e o p l e E x p r e s s V i k i n g F r e i g h t P r e s t o n T r u c k i n g
レストラン・ホテル業 ( R e s t a u r a n t s & H o t e l s ) G e n e r a l M i l l s Saga
R a l s t o n P u r i n a W e s t i n H o t e l s
出所) R o b e r tL e v e r i n g , M i l t o n M o s k o w i t z , and M i c h a e l K a t z , The 1 0 0 B e s t Companies t o Work For i n A m e r i c a ,
A d d i s o n ‑ W e s l e y P u b l i s h i n g Company, 1 9 8 4 , p , 3 7 0 .
表 5 1 9 8 4 年版ベスト 1 0 0 所在地(州のアルファベット順)
アメリカ全土に所在: DaytonH u d s o n , D e l t a A i r L i n e s , Du P o n t , G e n e r a l E l e c t r i c , IBM, J . C . P e n n e y , P i t n e y B o w e s , R a l s t o n P u r i n a . R y d e r , S a g a , T a n d y , Time I n c . . W e s t i n .
アラパマ州: H o s p i t a lC o r p o r a t i o n o f A m e r i c a , N u c o r , W a l ‑ M a r t S t o r e s , W e y e r h a e u s e r . アラスカ州: A t l a n t i cR i c h f i e l d , N o r d s t r o m , R a i n i e r N a t i o n a l B a n k .
アリゾナ州: G o r e .I n t e l .
アーカンソー州: B a x t e rT r a v e n o l , W a l ‑ M a r t . W e y e r h a e u s e r .
カリフォルニア州: AdvancedM i c r o D e v i c e s . A n h e u s e r ‑ B u s c h , A p p l e C o m p u t e r , A t l a n t i c R i c h f i e l d , B o r g ‑ W a r n e r , C i t i c o r p , W a l t D i s n e y , E x x o n , G e n e r a l M i l l s , H . J . H e i n z , H e w l e t t ‑ P a c k a r d , H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a . IBM, I n t e l . K n i g h t ‑ R i d d e r , L e v i S t r a u s s , L o s A n g e l e s D o d g e r s , McCormick, M e r l e Norman C o s m e t i c s , 3M, N o r d s t r o m , O d e t i c s , O l g a , P h i l i p M o r r i s , R a l s t o n P u r i n a , Raychem, ROLM, S a g a , S e c u r i t y P a c i f i c B a n k , S h e l l O i l , S o u t h e r n C a l i f o r n i a E d i s o n . Tandem C o m p u t e r s , T e n n e c o , V i k i n g F r e i g h t , W e s t i n H o t e l s , W e y e r h a e u s e r .
コロラド州: A t l a n t i cR i c h f i e l d , C e l e s t i a l S e a s o n i n g s , C i t i c o r p , CRS S i r r i n e , H e w l e t t ‑ P a c k a r d , P h i l i p M o r r i s , ROLM.
コネテイカット州: H a l l m a r kC a r d s , H e w i t t A s s o c i a t e s , P i t n e y B o w e s . デラウェア州: DuP o n t , G o r e , P r e s t o n T r u c k i n g .
フロリダ州: A n h e u s e r ‑ B u s c h .C i t i c o r p , W a l t D i s n e y , G e n e r a l M i l l s , H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a , IBM, K n i g h t ‑ R i d d e r , L o s A n g e l e s D o d g e r s , P i t n e y B o w e s , P u b l i x Super M a r k e t s , R y d e r .
ジョージア州: A r m s t r o n g ,C i t i c o r p . D e l t a A i r L i n e s , H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a , L o w e ' s , Herman M i l l e r . アイダホ州: H e w l e t t ‑ P a c k a r d ,H . J . H e i n z .
イリノイ州: B a x t e rT r a v e n o l , B e l l L a b o r a t o r i e s , B o r g ‑ W a r n e r , Leo B u r n e t t . D e e r e , E x x o n , H e w i t t A s s o c i a t e s , I n l a n d S t e e l , 3 M , S h e l l O i l , Tandem C o m p u t e r s , T e n n e c o , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s .
インディアナ州: B o r g ‑ W a r n e r ,Cummins E n g i n e , D a n a , I n l a n d S i e e L M a y t a g , N u c o r . アイオワ州: D e e r e ,H . J . H e i n z , M a y t a g , 3 M .
カンサス州: H a l l m a r kC a r d s , P i t n e y B o w e s .
ケンタッキー州: G e n e r a lE l e c t r i c , P h i l i p M o r r i s , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s . ルイジアナ州: E x x o n ,S h e l l O i l .
メイン州: D i g i t a lE q u i p m e n t .
メリーランド州: C i t i c o r p ,C o n t r o l D a t a , E r i e I n s u r a n c e , G o r e , M c C o r m i c k , M e r c k , P r e s t o n T r u c k i n g , Random H o u s e , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s .
マサチューセッツ州: A n a l o gD e v i c e s , D e l t a A i r L i n e s , D i g i t a l E q u i p m e n t . G e n e r a l E l e c t r i c , H e w l e t t ‑ P a c k a r d , K o l l m o r g e n , P o l a r o i d . ミシガン州: B o r g ‑ W a r n e r .D a n a . D o n n e l l y M i r r o r s . K n i g h t ‑ R i d d e r , Herman M i l l e r , W e s t i n H o t e l s .
ミネソタ州: C o n t r o lD a t a , D a y t o n H u d s o n , H . B . F u l l e r , G e n e r a l M i l l s . 3M.
ミシシッピー州: B a x t e rT r a v e n o L W e y e r h a e u s e r .
ミズーリ州: A n h e u s e r ‑ B u s c h .C i t i c o r p , A . G . E d w a r d s , H a l l m a r k C a r d s , M a r i o n L a b o r a t o r i e s , 3M, P h i l i p M o r r i s , R a l s t o n P u r i n a , W a l ‑ Mart S t o r e s .
モンタナ州: A t l a n t i cR i c h f i e l d , N o r d s t r o m . ネプラスカ州: N u c o r .
ニューハンプシャー州: A n h e u s e r ‑ B u s c h .D i g i t a l E q u i p m e n t .
ニュージャージー州: A n h e u s e r ‑ B u s c h ,B e l l L a b o r a t o r i e s , B o r g ‑ W a r n e r , E x x o n , H e w l e t t ‑ P a c k a r d , J o h n s o n & J o h n s o n , M e r c k , P e o p l e E x p r e s s . P r e s t o n T r u c k i n g .
ニューメキシコ州: I n t e l ,L e v i S t r a u s s .
ニューヨーク州: A n h e u s e r ‑ B u s c h ,B o r g ‑ W a r n e r , C i t i c o r p , Cummins E n g i n e , D o y l e Dane B e r n b a c h , Eastman K o d a k , G e n e r a l E l e c t r i c , G e n e r a l M i l l s , Goldman S a c h s , IBM. K o l l m o r g e n , Moog, J . P . M o r g a n , J . C . P e n n e y , P h i l i p M o r r i s , P r e s t o n T r u c k i n g , Random H o u s e , R e a d e r ' s D i g e s t . S p r i n g s M i l l s , Time I n c .
ノースカロライナ州: AnalogD e v i c e s , A r m s t r o n g , B a x t e r T r a v e n o L D a n a . H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a , IBM, K n i g h t ‑ R i d d e r . L o w e ' s , P h i l i p M o r r i s , Raychem, S p r i n g s M i l l s , W e y e r h a e u s e r .
オハイオ州: A n h e u s e r ‑ B u s c h ,Cummins E n g i n e , D a n a , D e l t a A i r L i n e s , G e n e r a l E l e c t r i c , J o h n s o n & J o h n s o n . K n i g h t ‑ R i d d e r , L i e b e r t , P i t n e y B o w e s , P r o c t e r & G a m b l e , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s .
オクラホマ州: W a l ‑ M a r tS t o r e s , W e y e r h a e u s e r , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s .
オレゴン州: E l e c t r oS c i e n t i f i c , H e w l e t t ‑ P a c k a r d , I n t e l , L i n n t o n P l y w o o d , N o r d s t r o m , T e k t r o n i x , W e y e r h a e u s e r .
ペ ン シ ル ヴ ェ ニ ア 州 : A n h e u s e r ‑ B u s c h ,A r m s t r o n g , A t l a n t i c R i c h f i e l d , B o r g ‑ W a r n e r . D a n a , E r i e I n s u r a n c e , H . J . H e i n z , H e w l e t t ‑ P a c k a r d , J o h n s o n & J o h n s o n , K n i g h t ‑ R i d d e r , M e r c k , P r e s t o n T r u c k i n g , P r o c t e r & G a m b l e , T e n n e c o .
サウスカロライナ州: CRSS i r r i n e , Cummins E n g i n e , Eastman K o d a k , L o w e ' s , N u c o r , S p r i n g s M i l l s , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s . サウスダコタ州: C i t i c o r p ,3M.
テネシー州: D e l t aA i r L i n e s , Eastman K o d a k , H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a . L e v i S t r a u s s , L o w e ' s . M a y t a g , M e r l e Norman C o s m e t i c s , N i s s a n , W a l ‑ M a r t S t o r e s , W o r t h i n g t o n I n d u s t r i e s .
テキサス州: AdvancedM i c r o D e v i c e s , A n h e u s e r ‑ B u s c h , A p p l e C o m p u t e r , A t l a n t i c R i c h f i e l d , Trammell C r o w . CRS S i r r i n e , D e l t a A i r L i n e s . Eastman K o d a k , E x x o n . H o s p i t a l C o r p o r a t i o n o f A m e r i c a . IBM, I n t e l . J o h n s o n & J o h n s o n , L e v i S t r a u s s , Mary Kay C o s m e t i c s , 3 M , N u c o r , ROLM, S h e l l O i l , Tandem C o m p u t e r s . T a n d y , T e n n e c o , W a l ‑ M a r t S t o r e s .
ュタ州: N o r d s t r o m ,N u c o r . ヴァーモント州: D i g i t a lE q u i p m e n t .
ヴァージニア州: A n h e u s e r ‑ B u s c h ,K o l l m o r g e n , L o w e ' s , P h i l i p M o r r i s , P r e s t o n T r u c k i n g , Tandem C o m p u t e r , T e n n e c o , Time I n c . ワシントン州: H e w l e t t ‑ P a c k a r d ,N o r d s t r o m , P h y s i o ‑ C o n t r o l , R a i n i e r N a t i o n a l B a n k , T e k t r o n i x , W e s t i n H o t e l s , W e y e r h a e u s e r . ウェストヴァージニア州: B o r g ‑ W a r n e r .
ウィスコンシン州: J o h n s o nWax, 3M, N o r t h w e s t e r n M u t u a l L i f e , P h i l i p M o r r i s . P r o c t e r & G a m b l e , Q u a d / G r a p h i c s , T e n n e c o . ワイオミング州: A t l a n t i cR i c h f i e l d , E x x o n .
注)この表は.支社・工場・事業所・事務所などの所在地も示しているため,同一企業が複数回登場する。
所 ) RobertL e v e r i n g , M i l t o n Moskowitz, and Michael K a t z , The 100 Best Companies t o Work For i n America, Addison‑
Wesley P u b l i s h i n g Company, 1 9 8 4 , p p . 3 7 1 ‑ 3 7 2 .
た。しかし,そのための航空運賃を払う余裕はなく,バスと鉄道路線の時刻表も複雑であった。
同社から彼女に届いていた飛行計画では,テキサスからシカゴに飛ぶ便があったので,創業者 のレイ・クロック (RayKroc) のオフィスに,この便に乗せてもらえないか電話で問い合わ せたようである。クロック自身から電話があり,子ども達をラプフィールド空港に行かせるよ う指示があり,そこでピックアップしてもらえたそうである。話はここからで,実はその飛行 機はフロリダからシカゴに直行する予定だったのを,クロックがテキサス経由に変更したのを ヘレンは後に知ることになる。彼女は, レヴェリングらに,「ただの人間に,こうしたことを
してくれる会社のために,私は一生懸命働こうと思います」
22)と語ったという。
同社の福利厚生も充実していた。それには,年収を 1 0 %以上増やす利潤分配制度 ( p r o f i t ‑ s h a r i n g ) ,投資貯蓄プラン ( i n v e s t m e n ts a v i n g p l a n ) , 35 歳未満なら隔年,それ以上なら毎年 受診できる無料の健康診断, 10 年勤続者に対する 3 か月間の休暇などのほか,一年間に約 50 人 がその顕著な功績で表彰され,社長賞を受け取っている。この社長賞には,名誉だけでなく,
各人の給与の 3 分の 1 に相当するボーナスも支給されていた
23)。
では,なぜマクドナルド社は 1 9 8 4 年版のベスト 100 社に選考されなかったのであろうか。そ の最大の原因は,ほとんどの従業員が働く地方都市の職場にあった。それをレヴェリングらは,
「マクドナルド社の仕事が人を向上させる経験ではない」
24)と考え,「働く者第一 ( p e o p l e f i r s t ) 」
25)の場所と考えなかった点に求めている。現在でもそうなのであるが同社はティーン エージャーの最大の雇用主である。しかし,彼(彼女)らの仕事は,「(可能な限り)低い給与 と,従業員にものを考える自由な時間をほとんど,あるいはまった<与えない組み立て作業」
26)