• 検索結果がありません。

“Toads” : 仕事に関する詩 利用統計を見る

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "“Toads” : 仕事に関する詩 利用統計を見る"

Copied!
21
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Title “Toads” : 仕事に関する詩

Author(s) ケネス・O・アンダースン

Citation 聖学院大学論叢, 13(2): 1-20

URL http://serve.seigakuin-univ.ac.jp/reps/modules/xoonips/detail.php?item_i d=486

Rights

聖学院学術情報発信システム : SERVE

SEigakuin Repository for academic archiVE

(2)

T o a d s " 一一仕事に関する詩一一

ケネス・ O ・アンダースン

Toads" ‑ Poems about Work ‑ Kenneth O .  ANDERSON 

この論文はホイットマンから現代までの詩人達が,仕事に関する英文で書かれた欧米の詩を調査 するものである

O

骨の折れる,服従を強いられる仕事,仕事につく為の教育準備,求職活動,失業,

面接,労働者の不満,雇用者達,仕事からの逃避,について書かれた詩を取り上げ,テーマを探究 する。この論文は,運命の至福とは成すべき事と成したい事が一致する仕事,すなわち,心身共に

自分の好きなことを追求するという喜びの創造性,を見い出す事を示唆するものである

O

' I W e n t y  y e a r s  o f  s c h o o l i n ' ,  and t h e y  p u t  you on t h e  day s h i f t " S u b t e r r a n e a n  H o r n e s i c k   B l u e s , "   Bob  D y l a n  

1  was l o o k i n g  f o r  a  j o b ,  and 1  f o u n d  a  j o b ,  and h e a v e n  knows  l ' r n r n i s e r a b l e  now" Heaven  Kn ows  I ' r n  M i s e r a b l e  Now , "   The S r n i t h s  

" W e l c o r n e  t o  t h e  w o r k i n g  week ,  1  know i t ' s   gonna t h r i l l  ya ,  1  hope i t   d o n ' t  k i l l  y a " W e l c o r n e  t o  t h e   W o r k i n g  Week , "   E l v i s  C o s t e l l o  and t h e  A t t r a c t i o n s  

Work i s   w h a t e v e r  a  body i s   o b l i g e d  t o  d o . .  . P l a y  c o n s i s t s  o f  w h a t e v e r  a  body i s   n o t  o b l i g e d  t o  do , "  

Mark  ' I W a i n ,  The Adventu γ 'esofM α γ ' k T 卸 α i n

Work c a n  be e i t h e r  a  c u r s e  o r  b l e s s i n g ,  and p o e t s  h a v e  s p o k e n  o f  b o t h  a s p e c t s .   They l o v e  t h e i r  own 

work ,  d e s p i t e  i t s  d i f f i c u l t y ,  b e c a u s e  t h e y  c a n  work i n d e p e n d e n t l y ,  a l o n e ,  i r t   s o l i t u d e ,  which i s t h e  b l i s s  

o f  f r e e d o r n ;  b u t  t h e y  a r e  u n i t e d  i n  t h e i r  o p p o s i t i o n  t o  t h e  e n f o r c e d  c o n f o r r n i t y  and d r u d g e r y  o f  t h e  

work t h a t  r n o s t  p e o p l e  h a v e  t o  : d o  t o  e a r n  t h e i r  d a i l y  b r e a d .   L u c k y i s  t h e  p e r s o n  who c a n  f i n d  s a t i s : E 紅 白

t i o n  i n  h i s  o r  h e r  work ,  f o r  r n o s t  p e o p l e  w i s h  t h e y  were d o i n g  s o r n e t h i n g  e l s e  r n o r e  s a t i s f y i n g .   T h i s  p a ‑

p e r  i n t e n d s  t o  l o o k  a t  t h e  s u b j e c t  o f  work a s  t r e a t e d i n  p o e t r y :   i n  p a r t i c u l a r , what p e o p l e  t h i n : k  o f  

Key words:  The C o n f o r r n i t y  and Drudgery o f   W o r k ;   E d u c a t i o n a l   P r e p a r a t i o n   f o r   Work;Job 

I n t e r v i e w s ;   t h e   C l a s s   S y s t e r n   and U n e r n p l o y r n e n t ;   Worker D i s c o n t e n t ;   E r n p l o y e r s ;   E s c a p i n g  t h e  

W o r k p l a c e .  

(3)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ‑ work ,  and t h e  e f f e c t s  o f  w o r k i n g  on t h e  w o r k e r s .  

No d o u b t   B i b l i c a l  a t t i t u d e s  ha : V e  i n f l u e n c e d  t h e  W e s t e r n  o u t l o o k  on w o r k .   I n  t h e  b e g i n n i n g  work i s   a  c u r s e ,  d e a l t  o u t  by God t o  o u r  a n c e s t o r s  Adam and Eve f o r  t h e i r  t r a n s g r e s s i o n s : A c c u r s e d  be t h e   s o i l  b e c a u s e  o f  y o u !   P a i n f u l l y  w i l l  you g e t  y o u r  f o o d  f r o r n  i t   a s  l o n g  a s  you l i v e .   I t  w i l l  y i e l d  you b r a m ‑ b l e s  and t h i s t l e s ,  a s  you e a t  t h e  p r o d u c e  o f  t h e  l a n d .   By t h e  s w e a t  o f  y o u r  f a c e  w i l l  you e a t  y o u r  f o o d ,  u n t i l  you r e t u r n  t o  t h e  ground ,  a s  you were t a k e n  f r o r n  i t , "   G e n e s i s  3 :   1 7 ‑ 1 9 ,  The New  Je γ'US α lemBi‑

b l e  ( 1 9 8 5 ) .   But work i s   a l s o  s e e n  a s  a  dy t . y  t o  f u l f i l l  and t o  d i s c h a r g e  c o n s c i e n t i o u s l y : Whatever work  you f i n d  t o  do ,  do i t   w i t h  a l l  y o u r r n i g h t , "   E c c l e s i a s t e s  9 :   1 0 .   I t   i s   t h i s  s p i r i t ‑ ‑ w o r k i n g  w i t h  a  w i l l ‑ ‑ which W h i t r n a n   ( 1 9 7 3 )  c e l e b r a t e s  i n  " 1   Hear  Am e r i c a  S i n g i n g "  

1  h e a r   Am e r i c a  s i n g i n g ,  t h e  v a r i e d  c a r o l s   1  h e a r , 

Those o f  r n e c h a n i c s ,  e a c h  s i n g i n g  h i s  a s  i t   s h o u l d  be b l i t h e  and s t r o n g ,  The c a r p e n t e r  s i n g i n g  h i s  a s  he r n e a s u r e s  h i s  p l a n k  o r  beam , 

The r n a s o n  s i n g i n g  h i s  a s  he makes r e a d y  f o r   ' w o r k ,  o r  l e a v e s  o f f  work , 

The boatman s i n g i n g  what b e l o n g s  t o  him i n  h i s  b o a t ,  t h e  deckhand s i n g i n g  on t h e  s t e a m b o a t   d e c k , 

The s h o e r n a k e r  s i n g i n g  a s  he s i t s  on h i s  bench ,  t h e  h a t t e r  s i n g i n g  a s  he s t a n d s , 

The w o o d ‑ c u t t e r ' s  s o n g ,  t h e  p l o u g h b o ys  on h i s  way i n  t h e  morning ,  o r  a t  noon i n t e r m i s s i o n  o r   a t  sundown , 

The d e l i c i o u s  s i n g i n g  o f  t h e  r n o t h e r ,  o r  o f  t h e  young w i f e  a t  work ,  o r  o f  t h e  g i r l  s e w i n g  o r  w a s h ‑ mg , 

Each s i n g i n g  what b e l o n g s  t o  him o r  h e r  and t o  none e l s e , 

The day what b e l o n g s  t o  t h e  d a y ‑ ‑ a t  n i g h t  t h e  p a i t y  o f  young f e l l o w s ,  r o b u s t ,  f r i e n d l y ,  S i n g i n g  w i t h  t h e i r  open mouths t h e i r  s t r o n g  r n e l o d i o u s  s o n g s .  

We n o t i c e  i m m e d i a t e l y  t h e  d e b t   Wh i t r n a n ' s  s t y l e  i n  t h i s  poem owes t o  Hebrew p o e t r y  ( a s  t r a n s ‑

l a t e d  i n  t h e  K i n g  James v e r s i o n  o f  t h e  B i b l e ) :   t h e  c a d e n c e  o f  t h e  l o n g ‑ f l o w i n g  l i n e s ,  t h e i r  s t a t e l y  

r h y t h r n ,  which h e l p . t o  c o n v e y  t h e  r h y t h r n s  o f  work e x p r e s s e d  i n  t h e  p o e r n  and s u g g e s t  t h e d i g n i t y  o f  

work and t h e  w o r k p e o p l e  t h e r n s e l v e s .   But i n  some ways t h e  p o e r n  seems a '  f a r  c r y  from l i f e  a s  i t   i s  

l i v e d  t o d a y  i n  t h e  West by many w o r k e r s ,  what w i t h  manuallabor b e i n g  taken o v e r  by machines and 

wornen w o r k i n g  o u t s i d e  t h e  h o r n e  b e c a u s e  t h e  h u s b a n d ' s  income i s n ' t  enough t o  p r o v i d e  f o r  t h e i r  c h i l ‑

d r e n ' s  u p b r i n g i n g  and e d u c a t i o n .  Whi t r n a n ' s  poem was f i r s t  p u b l i s h e d  i n   1 8 6 0 ;  a  few y e a r s  l a t e r ,  i n  

1 8 9 9 ,  Edwin M a r k h a r n  p u b l i s h e d  h i s  poem The Man W i t h  t h e  Hoe"  (W i l l i a m s ,  1 9 5 9 ) ,  p r e f a c i n g  i t  

w i t h  G e n e s i s   1 : 27 ,  from t h e   K i n g  James V e r s i o n : God r n a d e  man i n  H i s  . o w n 出 l a g e /I n  t h e  i m : ageof 

God He r n a d e  h i r n . "  M a r k h a r n ' s  p o e r n  o f f e r s  a  s t a r k  c o n t r a s t  t o  t h e  s a t i s f a c t i o n  i n  work  express~d by 

(4)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ‑ W h i t m a n :  

Bowed by t h e  w e i g h t  o f  c e n t u r i e s  he l e a n s   Upon h i s  hoe and g a z e s  on t h e  ground ,  The e m p t i n e s s  o f  a g e s  i n  h i s  f a c e ,  And on h i s  b a c k  t h e  burden o f  t h e  w o r l d .   Who made him dead t o  r a p t u r e  and d e s p a i r ,  A  t h i n g  t h a t  g r i e v e s  n o t  and t h a t  n e v e r  h o p e s ,  S t o l i d  and s t u n n e d ,  a  b r o t h e r  t o  t h e  o x ?   Wh o  l o o s e n e d  and l e t  down t h i s  b r u t a l  j a w ?   Whose was t h e  hand t h a t  s l a n t e d  b a c k  t h i s  brow? 

Whose b r e a t h  blew o u t  t h e  l i g h t  w i t h i n  t h i s  b r a i n ?  

I s   t h i s  t h e  T h i n g  t h e  L o r d  God made and g a v e   To h a v e  d o m i n i o n  o v e r  s e a  and l a n d ;  

To t r a c e  t h e  s t a r s  and s e a r c h  t h e  h e a v e n s  f o r  p o w e r ;   To f e e l  t h e  p a s s i o n  o f  E t e r n i t y ?  

I s  t h i s  t h e  dream He dreamed who shaped t h e  s u n s   And m a r k t  t h e i r  ways upon t h e  a n c i e n t  d e e p ?   Down a l l  t h e  c a v e r n s  o f  H e l l  t o  t h e i r  l a s t  g u l f   T h e r e  i s   no s h a p e  more t e r r i b l e  t h a n  t h i s ‑ ‑

More t o n g u e d  w i t h  c e n s u r e  o f  t h e  w o r l d ' s  b l i n d  g r e e d ‑ ‑ More f i l l e d  w i t h  s i g n s

and p o r t e n t s  f o r  t h e s o u l ‑ ‑ More p a c k t  w i t h  d a n g e r  t o  t h e  u n i v e r s e .  

Wh a t  g u l f s  between him and t h e  s e r a p h i m !   S l a v e  o f  t h e  wheel o f  l a b o r ,  what t o  him  Are P l a t o  and the s w i n g  o f  P l e i a d e s ?  

明 な l a tt h e  l o n g  r e a c h e s  o f  t h e  p e a k s  o f  s o n g ,  The r i f t  o f  dawn ,  t h e  r e d d e n i n g  o f  t h e  r o s e ?

Through t h i s  d r e a d  s h a p e  t h e  s u f f e r i n g  a g e s  l o o k ;   T i m e ' s  t r a g e d y  i s   i n  t h a t  a c h i n g  s t o o p ;  

Through t h i s  d r e a d  s h a p e  humanity b e t r a y e d , 

P l u n d e r e d ,  p r o f a n e d  and d i s i n h e r i t e d , 

(5)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 一 C r i e s  p r o t e s t  t o  t h e  Powers t h a t  made t h e  w o r l d ,  A  p r o t e s t  t h a t  i s   a l s o  p r o p h e c y .  

o  m a s t e r s ,  l o r d s  and r u l e r s  i n  a l l l a n d s ,  1 s   t h i s  t h e  h a n d i w o r k  you g i v e  t o  God , 

T h i s  m o n s t r o u s  t h i n g  d i s t o r t e d  and s o u l ‑ q u e n c h t ?   How w i l l  you e v e r  s t r a i g h t e n  up t h i s  s h a p e ;   Touch i t   a g a i n  w i t h  i m m o r t a l i t y ;  

G i v e  b a c k  t h e  upward l o o k i n g  and t h e  l i g h t ;   R e b u i l d  i n  i t   t h e  m u s i c  and t h e  d r e a m ;   Make r i g h t  t h e  i m m e m o r i a l  i n f a m i e s ,  P e r f i d i o u s  wrongs ,  i m m e d i c a b l e  woes? 

o  m a s t e r s ,  l o r d s  and r u l e r s  i n  a l l l a n d s ,  How w i l l  t h e  f u t u r e  r e c k o n  w i t h  t h i s  Man? 

How a n s w e r  t h e  b r u t e  q u e s t i o n  i n  t h a t  h o u r   Wh en w h i r l w i n d s  o r  r e b e l l i o n  s h a k e  a l l  s h o r e s ?   How w i l l  i t   be w i t h  kingdoms and w i t h  k i n g s ‑ ‑ W i t h  t h o s e  who s h a p e d  him t o  t h e  t h i n g  he i s ‑ ‑ Wh en t h i s  dumb T e r r o r  s h a l l  r i s e  t o  j u d g e  t h e  w o r l d ,  A f t e r  t h e  s i l e n c e  o f  t h e  c e n t u r i e s ?  

M a r k h a m ' s  poem i s   w r i t t e n  i n  b l a n k  v e r s e  and h a s  a  s t a t e l y  c a d e n c e  o f  i t s   o Wn .The poem b u i l d s   q u i e t l y  from a  p i c t u r e  o f  t h e  o p p r e s s e d  w o r k e r  bowed by h i s  l a b o r  i n t o  an a n g r y  w a r n i n g  a b o u t  t h e  f u ‑ t u r e  t o  t h e  o v e r s e e r s  who c o n t r o l  t h e  w o r k e r  and a r e  r e s p o n s i b l e  f o r  h i s  f a t e .   The poem f o r e s e e s  t h e   t u r m o i l  and s t r i f e  o f  t h e  2 0 t h  c e n t u r y  t o  come a s  w o r k e r s  r i s e  a g a i n s t  t h e i r  m a s t e r s ,  s o m e t i m e s 吋 0‑

l e n t l y ,  t o  c l a i m  t h e i r  r i g h t s .   1 t   seems a  f a r  more a c c u r a t e  p i c t u r e  o f  w o r k e r s  and t h e i r  p l i g h t  t h a n   Wh i t m a n ' s ,  b e a u t i f u l  a s  t h e  l a t t e r  i s ,  and t h i s  seems t o  h a v e  been r e a l i z e d  from t h e  v e r y  o u t s e t  o f  i t s   pub 1 i c a t i o n ,  a s  w i t h i n  a  week o f  i t s  h a v i n g  been p r i n t e d  i n  t h e  S α nP γ α n c i s c o  Examine γ i t   had been  r e p r i n t e d  by n e w s p a p e r s  a c r o s s  t h e  c o u n t r y  and became t h e .  most p o p u l a r  poem i n  t h e  U n i t e d  S t a t e s   t h a t  y e a r "  ( S p a u l d i n g ,  1 9 9 9 ) .  

Markham d o e s n ' t  a c c u s e  God o f  i n j u s t i c e ;  he a c c u s e s  t h e  p o w e r f u l  who s i t  i n  judgment o v e r  w o r k ‑

i n g  p e o p l e .  Y e t  h i s  q u e s t i o n s   Wh o  l o o s e n e d  and l e t  down t h i s  b r u t a l  j a w ?  /  Whose was t h e  hand t h a t  

s l a n t e d  b a c k  t h i s  brow? /  Wh o s e  b r e a t h  blew o u t  t h e  l i g h t  w i t h i n  t h i s  b r a i n ? "  seem t o  be an i r o n i c  

(6)

T o a d s " 一仕事に関する詩一

e c h o  o f  B l a k e ' s  r e v e r e n t i a l  i n q u i r i e s  i n t o  t h e  r n a k i n g  o f   The  T i g e r "   : What i r n r n o r t a l  hand o r  e y e  /  C o u l d  f r a r n e  t h y  f e a r f u l  s y r n r n e t r y ? . . W h a t  t h e  h a r n r n e r ?   what t h e  c h a i n ?   I n  what f u r n a c e  was t h y   b r a i n ? …Di d  he who r n a d e  t h e  L a r n b  r n a k e  t h e e ? "   B l a k e  a s k s  how t h e  s a r n e  God t h a t  r n a d e  t h e  g e n t l e   l a r n b  c o u l d  h a v e  r n a d e  t h e  f e r o c i o u s  t i g e r ,  w h i l e  M a r k h a r n  a s k s  how t h e  n o b l e  w o r k e r  God r n a d e  t o   h a v e  d o r n i n i o n  o v e r  t h e  e a r t h  c o u l d  h a v e  been r n a d e  i n t o  s u c h  a  b e a s t  o f  burden by h i s  f e l l o w r n e n .   An d  s o  i t   c o n t i n u e s  t o d a y ,  w i t h  r n o s t  o f  t h e  w o r l d ' s  p e o p l e s  s u b j u g a t e d  and b r u t a l i z e d  by o t h e r s  o f   t h e i r  k i n d ,  and c o n s t a n t  r e v o l u t i o n s  by t h e  o p p r e s s e d  who ,  h a v i n g  o n c e  s u c c e e d e d  i n  g e t t i n g  t o  t h e   t o p  t h e r n s e l v e s ,  b e g i n  t h e i r  own o p p r e s s i o n s  o f  t h e  u n d e r c l a s s .   S t e v i e  S r n i t h  ( S r n i t h ,  1 9 8 5 )  p a y s  h o r n ‑ a g e  t o  o n e  o f  t h e  o p p r e s s e d  o f  o u r  own t i r n e  i n  h e r  p o e r n A l f r e d  t h e  G r e a t "  

Honour and r n a g n i f y  t h i s  r n a n  o f  r n e n  

Who k e e p s  a  w i f e  and s e v e n  c h i l d r e n  on  2  1 0   P a i d  w e e k l y  i n  an e n v e l o p e  

And y e t  he n e v e r  h a s  abandoned h o p e .  

P e r h a p s  i f  A l f r e d  and h i s  w i f e  had p r a c t i c e d  b i r t h  c o n t r o l  t h i n g s  would h a v e  been a  l i t t l e  e a s i e r  f o r   t h e r n .  

A  key t o  e s c a p i n g  t h e  c y c l e  o f  o p p r e s s i o n  i s   e d u c a t i o n ,  which c a n  b e  e i t h e r  a  p e a c e f u l  r n e a n s  o f  g e t ‑ t i n g  t o  t h e  t o p  o r  a  r n e a n s  o f  e s c a p i n g  l e s s  d e s i r a b l e  work f o r  work r n o r e  f u l f i l l i n g  which o f f e r s  r n o r e   p e r k s .   Y e t  e v e n  e d u c a t i o n  d o e s  n o t  a l w a y s  h e l p  o n e  t o  e s c a p e  t h e  g r i n d  o f  d a i l y  work ,  and even j o b s   which a r e  i n i t i a l l y  p e r c e i v e d  t o  be p r e s t i g i o u s  c a n  1 a t e r  b e  f o u n d  t o  b e  j u s t  a s  d e r n e a n i n g ,  e x h a u s t i n g   and e r n p t y  o f  r n e a n i n g  a s  t h e  work one i s   e s c a p i n g .   Thus Lawrence  R .  S i p e  ( S i p e ,  2 0 0 0 )  d e c r i e s  

… t h e  a l a r r n i n g  s t r o n g  r n o v e  t o w a r d  a  c o n c e p t i o n  o f  s c h o o l ,  and o f  l i t e r a c y ,  a s  h a v i n g  t o  do  s o l e l y   w i t h  p r e p a r a t i o n  f o r  s u c c e s s  i n   t h e  w o r k p 1 a c e .   F o r  e x a r n p l e ,  a  New  J e r s e y  f e d e r a l l y  s u p p o r t e d  e d u c a ‑ t i o n a l  i n i t i a t i v e ,  t h e  S c h o o 1 ‑ t o ‑ W o r k  r n o d e l ,  e n v i s i o n s  s c h o o 1 s  i n  which  eve γ ' y t h i n g   i n  t h e  c u r r i c u l u r n   ( i n c l u d i n g  l i t e r a t u r e   J  i s   d i r e c t e d  t o w a r d  t h e  w o r l d  o f  wor k .   One o f  t h e  e x a r n p 1 e s  g i v e n  i s   t h a t  a  d i s c u s ‑ s i o n  o f  D i c k e n s '  A  C h r i s t r n a s  C a r o l   would l e a d  t o  a  d i s c u s s i o n  i n C o r n r n u n i c a t i n g  w i t h  s u p e r v i s o r s '   and t h a t  a r e a d i n g  o f  H a r p e r  L e e ' s   To K i l l α Mockingbird  wou1d be used t o  d i s c u s s  ' C o r n r n u n i c a t i n g   w i t h  c l i e n t s  and c u s t o r n e r s '   " … R e d u c i n g  l i t e r a t u r e  t o  a  s o l e l y  e n t r e p r e n e u r i a l  p e r s p e c t i v e  t o t a l l y  i g ‑ n o r e s  i t s  l i f e ‑ i n f o 口 n i n gand l i f e ‑ t r a n s f o r r n i n g  power f o r  c h i l d r e n ,  and i t s  a b i l i t y  t o d e f a r n i l i a r i z e  l i f e , "  

s o  a s  t o  h e 1 p  u s  i r n a g i n e  t h e  p o s s i b i l i t i e s  o f  s o c i a l  c h  

(7)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 一 h i t   G e t  a  J o b "  : 

E v e r y  m o r n i n '  a b o u t  t h i s  t i m e   She g e t s  me o u t  o f  my  bed  A ‑ c r y i n ' G e t  a j o b . "  

Af t e r  b r e a k f a s t ,  e v e r y  day , 

She t h r o w s  t h e  want a d s  r i g h t  my  way ,  An d  n e v e r  f a i l s  t o  s a y :  

G e t  a j o b " … 

And when 1  g e t  t h e  p a p e r ,  1  r e a d  i t   t h r o u g h  and t h r o u g h   An d  my  g i r l  n e v e r  f a i l s  t o  s a y   I f  t h e r e  i s   any work f o r  me ,  An d  when 1  g e t  b a c k  t o  t h e  h o u s e   1  h e a r  t h e  woman's mouth  P r e a c h i n '  and a ‑ c r y i n '   T e l l s  me  t h a t   I ' m l y i n '  

Bout ajob 

T h a t  1  n e v e r  c o u l d  f i n d .  

T h i s  s o n g  r e f l e c t s  t h e  s i t u a t i o n  o f  many men who ,  h a v i n g  been f i r e d  o r  l a i d  o f f  due t o  r e s t r u c t u r i n g ,  p r e t e n d  t o  t h e i r  f a m i l i e s  t h a t  t h e y  s t i l l   h a v e  some p l a c e  t o  g o  t o  work e a c h  day w h i l e  d e s p e r a t e l y   s e a r c h i n g  f o r  s o m e t h i n g  new ,  a  s i t u a t i o n  which t u r n s   w o r k "  i n t o  j u s t  a n o t h e r  f o u r ‑ l e t t e r  w o r d .   The  K i n k s ,  a  B r i t i s h  pop g r o u p ,  a l s o  s i n g  a b o u t  t h e  p l i g h t  o f  unemployment ,  t h e  unemployment. o f  t h e   w o r k i n g  c l a s s  i n  B r i t a i n ,  i n  t h e i r  s o n g   Dead End S t r e e t "  ( T h e   K i n k s ,  1 9 6 6 / 1 9 7 2 ) :  

… Out o f  work and g o t  no m o n e y . . .   Wh a t  a r e  we l i v i n g  f o r ?  

Tw o ‑ r o o m  a p a r t m e n t  on t h e  s e c o n d  f l o o r ,  No money c o m i n '  i n , 

The r e n t  c o l l e c t o r ' s  k n o c k i n '  and t r γ i n '  t o  g e t  i n .   We a r e  s t r i c t 1 y  s e c o n d ‑ c l a s s ,  we d o n ' t  u n d e r s t a n d   Wh y  we s h o u l d  be i n  Dead End S t r e e t , 

P e o p l e  a r e  l i v i n '  i n  Dead End S t r e e t , 

W e ' r e  gonna d i e  i n  Dead End S t r e e t . . .  

No c h a n c e  t o  e m i g r a t e , 

(8)

T o a d s " 一仕事に関する詩一 I

' m deep i n  d e b t  and now i t ' s  much t o o  l a t e , 

We f o l k  want t o  work s o  h a r d ,  we c a n ' t  g e t  t h e  c h a n c e .  

The B r i t i s h  w o r k i n g ‑ c l a s s  who a c t u a l l y  h a v e  j o b s  a r e  h a r d l y  b e t t e r  o f f  i n  t h e  s o n g s  Ray D a v i e s ,  l e a d   s i n g e r  o f  t h e  K i n k s ,  h a s  w r i t t e n  a b o u t  t h e m .   A  good example i s S h a n g r i ‑ l a "  ( t h e  t i t l e  a l l u d i n g  t o  t h e  

恒 b e t a np a r a d i s e  on e a r t h  d e s c r i b e d  i n  James H i l t o n ' s  n o v e l ) ,  which i s   b i t i n g l y  s a r c a s t i c  and c o m p a s ‑ s i o n a t e  a t  o n c e :  

Now t h a t  y o u ' v e  f o u n d  y o u r  p a r a d i s e ,  T h i s  i s   y o u r  kingdom t o  command. 

You c a n  go o u t s i d e  and p o l i s h  y o u r  c a r   Or s i t  by t h e  f i r e  i n  y o u r  S h a n g r i ‑ l a .  

H e r e ' s  y o u r  r e w a r d  f o r  w o r k i n g  s o  h a r d :   Gone a r e  t h e  l a v a t o r i e s  i n  t h e  back y a r d .  

Gone a r e  t h e  d a y s  when you dreamed o f  t h a t  c a r ,  You j u s t  want t o  s i t  i n  y o u r  S h a n g r i ‑ l a .  

P u t  on y o u r  s l i p p e r s  and s i t  by t h e  f i r e , 

Y o u ' v e  r e a c h e d  y o u r  t o p  and you j u s t  c a n ' t  g e t  any h i g h e r ,  Y o u ' r e  i n  y o u r  p l a c e  and you know where you a r e ,  Y o u ' r e  i n  y o u r  S h a n g r i ‑ l a .  

S i t  b a c k  i n  y o u r  o l d  r o c k i n g  c h a i r ,  You need n o t  w o r r y ,  you need n o t  c a r e ,  You c a n ' t  go a n y w h e r e . . .  

The l i t t l e  man who g e t s  t h e  t r a i n  

H : a s  g o t  a  m o r t g a g e  h a n g i n g  o v e r  h i s  head ,  But h e ' s  t o o  s c a r e d  t o  c o m p l a i n , 

' C a u s e  h e ' s  c o n d i t i o n e d  t h a t  w a y .  

τ ' i me g o e s  by and he p a y s  o f f  h i s  d e b t s ,  G o t  a  TV  s e t  and a  r a d i o , 

F o r  s e v e n  s h i l l i n g s  a  wee k . . .  

And a l l  t h e  h o u s e s  i n  t h e  s t r e e t  h a v e  g o t  a  name 

' C a u s e  a l l  t h e  h o u s e s  i n  t h e  s t r e e t ,  t h e y  l o o k  t h e  same , 

Same c h i m n e y ‑ p o t ,  same l i t t l e  c a r ,  same w i n d o w ‑ p a n e .  

(9)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ー The n e i g h b o u r s  c a l l  and s a y  t h e  t h i n g s  t h a t  you s h o u l d  know ,  They s a y  t h e i r  l i n e s ,  t h e y  d r i n k  t h e i r  t e a  and t h e n  t h e y  g o ,  They t e l l  y o u r  b u s i n e s s  i n  a n o t h e r  S h a n g r i ‑ l a .  

The g a s  b i l l  and t h e  w a t e r  r a t e s ,  t h e  p a p e r s  on t h e  d o o r ,  Too s c a r e d  t o  t h i n k  a b o u t  how i n s e c u r e  you a r e ,  L i f e  a i n ' t  s o  happy i n  y o u r  l i t t l e  S h a n g r i ‑ l a .  

The w o r k i n g ‑ c l a s s  man t h e  K i n k s  s i n g  a b o u t  i n  t h i s  s o n g  h a s  been c o n d i t i o n e d  by t h e  c l a s s  s y s t e m   t o  work h a r d  f o r  a  d e s i g n a t e d  p l a c e  i n  s o c i e t y  which i s   e x a c t l y  t h e  same a s  t h a t  o f e v e r y o n e  e l s e  i n  h i s   s o c i a l  c l a s s  ( t h e  o n l y  t h i n g  t h a t  d i s t i n g u i s h e s  h i s  h o u s e  from o t h e r s  on h i s  s t r e e t  i s  t h a t  e a c h  h o u s e  on  t h e  s t r e e t  h a s  a  d i f f e r e n t  n a m e ) .   The n e i g h b o u r s  a r e  o f f i c i o u s ,  making s u r e  t h a t  he t o e s  t h e  l i n e  and  d o e s  what i s   e x p e c t e d  o f  him ,  and r e v e a l  h i s  s e c r e t s  t o  o t h e r  n e i g h b o u r s .   H e ' s  a f r a i d  t h a t  he w i l l l o s e   h i s  j o b ,  h i s  p o s i t i o n  i n  s o c i e t y ,  h i s  w o r l d l y  g o o d s  ( w h i c h  he b u y s  on t h e  i n s t a l m e n t  p l a n )  i f   he com‑

p l a i n s  a b o u t  t h e  s y s t e m  t h a t  r e g u l a t e s  h i s  1 江 e , w h i l e  a t  t h e  same t i m e  he i s   a f r a i d  t o  f a c e  h i s  f e a r  and  t h e  k n o w l e d g e  s u c h  f e a r  would b r i n g  a b o u t  how empty h i s  l i f e  i s .   H i s  l i f e  i s  a  c o n s t a n t  s t r u g g l e  t o  pay  h i s  b i l l s  and he i s   c o n s t a n t l Y  t h r e a t e n e d  by n o t i c e s  on t h e  d o o r  which t e l l  him what w i l l  happen i f  he  d o e s n ' t  pay h i s  b i l l s  on t i m e .  The  K i n k s  f i r s t  s i n g  d i r e c t l Y  t o  t h e  w o r k i n g  man i n  t h i s  s o n g ,  t h e n  s i n g   a b o u t  him t o  u s ,  t h e  l i s t e n e r s ,  and t h e n  d i r e c t l Y  t o  him a g a i n ,  e m p h a s i z i n g ,  1  t h i n k ,  t h e  m a n ' s  c o n n e c ‑ t i o n  t o  u s :   we a r e  him ,  he i s   u s .  

John Lennon f o l l o w e d  up on Ray D a v i e s '  s o n g  w i t h  h i s  own ,  e q u a l l y  s c a t h i n g  s o n g , W o r k i n g  C l a s s   H e r o "  (Lennon ,  1 9 7 0 ) :  

… T h e r e ' s  room a t  t h e  t o p ,  t h e y  a r e  t e l l i n g  you s t i l l ,  B u t  f i r s t  you must l e a r n  how t o  s m i l e  a s  you k i l l   I f  you want t o  be l i k e  t h e  f o l k s  on t h e  h i l l .   Oh ,  a  w o r k i n g ‑ c l a s s  h e r o  i s   s o m e t h i n g  t o  b e .  

Both D a v i e s ' S h a n g r i ‑ l a   ( Y o u ' v e  r e a c h e d  y o u r  t o p " )  and L e n n o n ' s  s o n g  a l l u d e .  t o  t h e  John B r a i n e   1 9 5 7  n o v e l  ( w h i c h  was l a t e r  t u r n e d  i n t o  a  f i l m )   ,  Room  α t  t h e  Top ,  one o f  t h e  f i r s t  and most s u c c e s s f u l   n o v e l s  o f  t h e   a n g r y  young men" i n  B r i t a i n  who r u t h l e s s l y  t r i e d  t o  c l i m b  t h e i r  way o u t  o f  t h e  w o r k i n g   c l a s s  i n t o  a  h i g h e r  o n e .   An g e r  a t  t h e  c l a s s  s y s t e m ,  and t h e  l a c k  o f  s o c i a l  m o b i l i t y  b e c a u s e  u f  i t ,  l a t e r   f u e l e d  more a n g r y  pop s o n g s ,  i n  t h e  1 9 7 0 s ,  by s u c h  B r i t i s h  p u n k l  new wave g r o u p s  a s  t h e  Sex P i s t o l s ,  t h e  Jam and t h e  C l a s h .  

Then t h e r e  i s   t h e  j o b  i n t e r v i e w :   an i n t e r v i e w  f o r  a  j o b  which one d e s p e r a t e l y  n e e d s  b u t  d o e s n ' t  

r e a l l y  w a n t .   W i l l i a m  Matthews ( M a t t h e w s ,  1 9 9 8 )  d e l i n e a t e s  t h i s  p r e d i c a m e n t  i n  h i s  h o r r i b l y  f u n n y  

(10)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ー poem J o b  I n t e r v i e w , "   which he p r e f a c e s  w i t h  a  c o u p l e t  from B y r o n :  

T h i n k  you ,  i f  L a u r a  had been P e t r a r c h ' s  w i f e ,  He would h a v e  w r i t t e n  s o n n e t s  a l l  h i s  l i f e ?  

‑‑Don Ju α n ,  I I I ,  6 3 ‑ 4  

Where do you s e e  y o u r s e l f  f i v e  y e a r s  f r o m  now?" 

t h e  e l d e s t  m a l e  member ( o r  i s   male member" 

a  r e d u n d a n c y ? )  o f  t h e  c o m m i t t e e  

a s k e d  m e .   Not h e r e ,  1  t h o u g h t .   A  good t h i n g  1 

s p e a k  f l u e n t  F o g .   1  c r a v e d  t h a t  j o b  l i k e  some  u n a p p e a s a b l e ,  t a u n t i n g  woman. 

Wh a t  d i d  B y r o n ' s  f r i e n d  Hobhouse s a y  a f t e r   t h e  w e d d i n g ? I  f e l t  a s 江 Ihad b u r i e d  

a  f r i e n d . "  Each day 1  had t h a t  j o b  I  f e l t  

t h e  s l a c k  l e a s h  a t  my  t h r o a t  and t h o u g h t  what was  i t s  o t h e r  t r i c k .   B e t t e r  t o  s c o r n  t h e  j o b  t h a n  a s k   what 1  had e v e r  s e e n  i n  i t   o r  t h i n k  

what p i o u s  muck  I ' d  l a d l e d  o v e r  

t h e  c o m m i t t e e .   I f  t h e y  b e l i e v e d  me ,  t h e y   d e s e r v e d  m e .  As l u c k  would h a v e  i t ,  t h e  j o b   l a s t e d  me a l m o s t  b u t  n o t  q u i t e  f i v e  y e a r s .  

The p r e f a c e  f r o m  Byron ,  o f  c o u r s e ,  t i e s  i n  w i t h  t h e  metaphor o f  t h e  j o b  s o u g h t  a s   some u n a p p e a s ‑

a b l e ,  t a u n t i n g  woman" whom o n e  w a n t s  o n l y  u n t i l  t h e  c o n q u e s t  i s   a c h i e v e d :   t h e n  o n e  f i n d s  t h a t  what 

had seemed s o  d e s i r a b l e  i s   r e a l l y  n o t  d e s i r a b l e  a t  a l l .   J u s t  a s  Hobhouse f e l t  B y r o n ' s  m a r r i a g e  was a 

b i g  m i s t a k e ,  t h e  s p e a k e r  o f   J o b  I n t e r v i e w "  r e a l i z e s ,  a f t e r  g e t t i n g  t h e  j o b ,  what a  m i s t a k e  i t   h a s  been 

t o  g e t  i t .   Y e t  e v e n  a s  he u n d e r g o e s  t h e  i n t e r v i e w  he r e a l i z e s  t h a t  h e ' l l  h a t e  t h e  j o b .   He w a n t s  t h e  j o b  

b e c a u s e  he n e e d s  i t ,  b u t  when a  b e t t e r  j o b  comes a l o n g  h e ' l l  d r o p  t h e  o l d  one i m m e d i a t e l y ,  which i s  

why he d o e s n ' t  s e e  h i m s e l f  a t  t h e  same j o b  f i v e  y e a r s   i n   t h e  f u t u r e .   Matthews g e t s  a  l o t  o f  m i l e a g e  o u t  

o f  w o r d s : male member" i s   a  p o l i t e  term f o r   schmuck , "   which i s   u n d o u b t e d l y  what t h e  s p e a k e r  

(11)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ー

t h i n k s  e a c h  c o m m i t t e e  member i s .   F u r t h e r m o r e ,  t h e  word  r e d u n d a n c y "  n o t  o n 1 y  i n d i c a t e s  t h a t  t h e   c o m m i t t e e  members a r e  a l l  m a 1 e  ( t h e r e  a r e  no f e m a 1 e s  i n  p o s i t i o r t s  o f  power a t  t h i s  p a r t i c u 1 a r  i n s t i t u ‑ t i o n ) ,  b u t  a l s o  r e c a l l s  t h e  B r i t i s h  meaning o f  r e d u n d a n c y :   t h e  1 0 s s  o f  a  j o b  due t o  a  c o m p a n y ' s  r e o r ‑ g a n i z a t i o n  o r  r e s t r u c t u r i n g .   F o r t u n a t e l y  ( ? ) ,   t h e  s p e a k e r  p a s s e s  t h e  i n t e r v i e w ,  due t o  h i s  s p e a k i n g   f l u e n t  F o g " :   he h a s  m a s t e r e d  t h e  a r t  o f  o b f u s c a t i o n ,  o f  b e i n g  a r t i c u 1 a t e  and e 1 0 q u e n t  enough t o  d e ‑ c e i v e .   As O l i v e r  G o 1 d s m i t h  s a i d , The t r u e  u s e  o f  s p e e c h  i s   n o t  s o  much t o  e x p r e s s  o u r  w a n t s  a s  t o   c o n c e a 1  t h e m . "  Y e t  t h e  s p e a k e r  d e s p i s e s  h i m s e l f  f o r  h i s  d e c e p t i o n  a s  w e l l  a s  t h e  c o m m i t t e e  members  f o r  b e i n g  duped ,  a l t h o u g h  he d o e s n ' t  want t o  f a c e  up t o  h i s  s e l f ‑ h a t r e d : B e t t e r  t o  s c o r n  t h e  j o b  t h a n   a s k   I  ¥ v h a t  1  had e v e r  s e e n  i n  i t   o r  t h i n k l  what p i o u s  muck  I ' d  l a d l e d  o v e r  t h e  c o m m i t t e e "  ‑ ‑ m u c k  f o r   t h e  schmucks I f   t h e y  b e l i e v e d  me ,  t h e y l  d e s e r v e d  m e . "   An d  a s  he w o r k s  e a c h  day he knows he i s   t h e   c o m p a n y ' s  dog w i t h  a  l e a s h  a r o u n d  h i s  neck t h a t  i s   s l a c k  a t  p r e s e n t  b u t  which c a n  be p u l l e d  t a u t  t o   s t r a n g 1 e  him a t  any t i m e . As 1 u c k  would h a v e  i t "  ‑ ‑ b a d  l u c k ?   good 1 u c k ?   The i m p l i c a t i o n  i s   t h a t  i t   i s   more bad t h a n  g o o d ‑ ‑ t h e  j o b  I l a s t e d  me  a 1 m o s t  b u t  n o t  q u i t e  f i v e  y e a r s . "  I n  t h e  end ,  h e  d i s c a r d s  t h e   j o b  b e f o r e  i t   d i s c a r d s  h i m :   a  s l i m  v i c t o r y .  

A l a s ,  many p e o p l e  a r e  n o t  s o  l u c k y  a s  t o  be a b l e  t o  q u i t  a  j o b  o n c e  t h e y  h a v e  i t .   Many o f  them h a v e   f a m i l i e s  t o  s u p p o r t .   They may r e a l i z e  t h e  i m m e n s i t y  o f  t h e  burden b e f o r e  t h e y  u n d e r t a k e  i t ,  a s  d o e s   t h e  s p e a k e r  o f  C .  Day L e w i s '  g r 江 np a r o d y  o f  C h r i s t o p h e r  M a r l o w e ' 冶 S

L o v e "  ( S t a l l w o r t h y ,  e d . ,  1 9 7 8 ) :  

Come ,  l i v e  w i t h  me and be my  l o v e ,  An d  we w i l l  a l l  t h e  p l e a s u r e s  p r o v e   Of p e a c e  and p l e n t y ,  bed and b o a r d ,  T h a t  c h a n c e  employment may a f f o r d .  

Or t h e y  may r e a l i z e  i t   a f t e r  t h e y  h a v e  u n d e r t a k e n  i t ,  a s  w i t h  t h e  s p e a k e r  o f  C a r l  S a n d b u r g ' s Mag" 

( S a n d b u r g ,  1 9 7 0 ) :  

1  w i s h  t h e  k i d s  had n e v e r  come 

An d  r e n t  and c o a l  and c l o t h e s  t o  pay f o r   And a  g r o c e r y  man c a l l i n g  f o r  c a s h ,  E v e r y  day c a s h  f o r  b e a n s  and p r u n e s .   1  w i s h  t o  God 1  n e v e r  saw you ,  Mag ,  1  w i s h  t o  God t h e  k i d s  had n e v e r  c o m e .  

They may r e a l i z e  i t   f a r  t o o  l a t e ,  a s  t h e  s p e a k e r  o f  Gary S n y d e r ' s Hay f o r  t h e  H o r s e s "  d o e s  ( H a l l ,  e d . , 1 9 7 2 ) :  

He had d r i v e n  h a l f  t h e  n i g h t  

(12)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 一 From f a r  down San J o a q u i n  

Through M a r i p o s a ,  up t h e   D a n g e r o u s  m o u n t a i n  r o a d s ,  And p u l l e d  i n  a t  e i g h t  a . m .   W i t h  h i s  b i g  t r u c k l o a d  o f  hay 

b e h i n d  t h e  b a r n .  

W i t h  winch and r o p e s  and h o o k s   We s t a c k e d  t h e  b a l e s  up c l e a n   To s p l i n t e r y  redwood r a f t e r s   H i g h  i n  t h e  d a r k ,  f l e c k s  o f  a l f a l f a  

W h i r l i n g  t h r o u g h  s h i n g l e ‑ c r a c k s  o f  l i g h t ,  I t c h  o f  h a y d u s t  i n  t h e  

s w e a t y  s h i r t  and s h o e s .   At l u n c h t i m e  under  B l a c k  o a k   Out i n  t h e  h o t  c o r r a l , 

‑ ‑The o l d  mare n o s i n g  l u n c h p a i l s ,  G r a s s h o p p e r s  c r a c k l i n g  i n  t h e  w e e d s ‑ ‑ ' I ' m s i x t y ‑ e i g h t   ' , he s a i d , 

1  f i r s t  bucked hay when 1  was s e v e n t e e n .   1  t h o u g h t ,  t h a t  day 1  s t a r t e d , 

1  s u r e  would h a t e  t o  do t h i s  a l l  my  l i f e .   And dammit ,  t h a t ' s  j u s t  what 

I ' v e  gone and d o n e . '  

Many w o r k e r s  k e e p  t h e i r  d i s c o n t e n t  a b o u t  t h e i r  work t o  t h e m s e l v e s ,  l i k e  t h e  w o r k e r  i n  M a t t h e w s '   poem ,  f o r  f e a r  o f  i n c u r r i n g  t h e  w r a t h  o f  t h e i r  e m p l o y e r s .   S c o t t  Adams ,  t h e  Bard o f  e m p l o y e e  d i s c o n ‑ t e n t ,  p l a y s  on t h i s  theme t o  p e r f e c t i o n  i n  h i s  v e r y  f u n n y  Dilbe γ t  c o m i c  s t r i p .   I n  a  r e c e n t  segment ,  D i l ‑ b e r t  (Adams ,  2 0 0 0 ) ,  t h e  c y n i c a l ,  p e r p e t u a l l y  d i s g r u n t l e d  employee ,  c o n f r o n t s  h i s  b o s s ,  a  h u m o r l e s s   s u p e r v i s o r  w i t h  two t u f t s  o f  b l a c k  h a i r  s t a n d i n g  on h i s  head l i k e  t h e  h o r n s  o f  a  d e v i l ,  i n  a  p e r f o r m a n c e   r e v i e w .   The s u p e r v i s o r  a c c u s e s  D i l b e r t : You d i d n ' t  show any i n i t i a t i v e  t h i s  y e a r . "  D i l b e r t  r e t o r t s , 

T h a t ' s  y o u r  f a u l t  f o r  c r e a t i n g  an a t m o s p h e r e  o f  f e a r  and d i s t r u s t .   You ,  you ,  y o u . "  Af t e r  D i l b e r t  h a s   l e f t  t h e  s u p e r v i s o r ' s  o f f i c e ,  t h e  s u p e r v i s o r  w r i t e s  on a  n o t e p a d : Note t o  s e l f :   I n c r e a s e  f e a r . "  

Auden d e d i c a t e s  a  m e m o r i a l  t o  a  " m o d e l "  w o r k e r  who n e v e r  c o m p l a i n e d  i n The Unknown C i t i z e n "  

(Auden ,  1 9 7 6 ) :  

(13)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ー ( T o  J S / 0 7 /M/ 3 7 8   T h i s  M a r b l e  Monument  1 s   E r e c t e d  by t h e  S t a t e )   He was f o u n d  by t h e  Bureau o f  S t a t i s t i c s  t o  b e  

One a g a i n s t  whom t h e r e  was no o f f i c i a l  c o m p l a i n t ,  And a l l  t h e  r e p o r t s  on h i s  c o n d u c t  a g r e e  

T h a t ,  i n  t h e  modern s e n s e  o f  an o l d ‑ f a s h i o n e d  word ,  he was a  s a i n t .   F o r  i n  e v e r γ t h i n g  he d i d  he s e r v e d  t h e  G r e a t e r  C o m m u n i t y .   E x c e p t  f o r  t h e  War t i l l  t h e  day he r e t i r e d  

He worked i n  a  f a c t o r y  and n e v e r  g o t  f i r e d ,  B u t  s a t i s f i e d  h i s  e m p l o y e r s ,  Fudge M o t o r s  1 n c .   Y e t  he w a s n ' t  a  s c a b  o r  odd i n  h i s  v i e w s ,  F o r  h i s  Union r e p o r t s  t h a t  he p a i d  h i s  d u e s .   ( O u r  r e p o r t  on h i s  U n i o n  shows i t   was s o u n d )   An d  o u r  S o c i a l  P s y c h o l o g y  w o r k e r s  f o u n d  

T h a t  he was p o p u l a r  w i t h  h i s  m a t e s  and l i k e d  a  d r i n k .   The P r e s s  a r e  c o n v i n c e d  t h a t  he b o u g h t  a  p a p e r  e v e r y  day 

An d  t h a t  h i s  r e a c t i o n s  t o  a d v e r t i s e m e n t s  were n o r m a l  i n  e v e r y  w a y .   P o l i c i e s  t a k e n  o u t  i n  h i s  name p r o v e  t h a t  he was f u l l y  i n s u r e d ,  An d  h i s  H e a l t h ‑ c a r d  shows he was o n c e  i n  h o s p i t a l  b u t  l e f t  i t   c u r e d .   Both P r o d u c e r s  R e s e a r c h  and H i g h ‑ G r a d e  L i v i n g  d e c l a r e  

He was f u l l y  s e n s i b l e  t o  t h e  a d v a n t a g e s  o f  t h e  1 n s t a l m e n t  P l a n   An d  had e v e r y t h i n g  n e c e s s a r y  t o  t h e  Modern M a n .  

A  phonograph ,  a  r a d i o ,  a  c a r  and a  f r i g i d a i r e .   Our r e s e a r c h e r s  i n t o  P u b l i c  O p i n i o n  a r e  c o n t e n t   T h a t  he h e l d  t h e  p r o p e r  o p i n i o n s  f o r  t h e  t i m e  o f  y e a r ;  

Wh en t h e r e  was p e a c e ,  he was f o r  p e a c e ;  when t h e r e  was war ,  he w e n t .   He was m a r r i e d  and added f i v e  c h i l d r e n  t o  t h e  p o p u l a t i o n , 

Wh i c h  o u r  E u g e n i s t  s a y s  was t h e  r i g h t  n u r n b e r  f o r  a  p a r e n t  o f  h i s  g e n e r a t i o n ,  An d  o u r  t e a c h e r s  r e p o r t  t h a t  he n e v e r  i n t e r f e r e d  w i t h  t h e i r  e d u c a t i o n .  

Was he f r e e ?   Was he h a p p y ?  The q u e s t i o n  i s   a b s u r d :   had a n y t h i n g  been wrong ,  we s h o u l d  c e r t a i n l y  h a v e  h e a r d .  

T h r o u g h o u t  t h e  poem end rhyme i s  u s e d ,  y e t  t h e  number o f  l i n e s  t h a t  rhyme w i t h  e a c h  o t h e r  i s  c o n ‑

(14)

T o a d s " 一仕事に関する詩一

s t a n t l y  c h a n g i n g .   As t h e  poem i s   n o t  b r o k e n  up i n t o  s t a n z a s ,  i t s  rhyme scheme may be c h a r a c t e r i z e d   a s  f o l l o w s :   a b a b a c c ;  d e e f f d ;  g g h h ;  i j j i ;   k l k ;  l l l ;   and m m   ( t h e  l a s t  two l i n e s  b e i n g  a  c o u p l e t  summing up  t h e  p o e m ) .  One o f  t h e  e f f e c t s  o f  t h i s  rhyme scheme i s   t o  e s t a b l i s h  a  r e g u l a r  rhyme p a t t e r n  and t h e n   s u d d e n l y  c h a n g e  i t   f o r  a n o t h e r  o n e .   I t  i s   a s  i f  t h e  p o w e r f u l  o f  t h i s  w o r l d  a r e  s a y i n g ,  S e e ,  we a r e  i n  c o n ‑ t r o l ,  we w i l l  r e g u l a t e  y o u r  l i v e s  and you a r e  a t  o u r  m e r c y ;  and j u s t  when you h a v e  been l u l l e d  we w i l l   s u r p r i s e  y o u ;  you c a n ' t  c o u n t  on r e g u l a r i t y  and must a l w a y s  be on y o u r  g u a r d .   Of c o u r s e ,  c r e a t i n g  i r

r e g u l a r i t y  i n  t h e  m i d s t  o f  r e g u l a r i t y  i s   a l s o  a  way f o r  t h e  c o n t r o l l e r s  t h e m s e l v e s  t o  g u a r d  a g a i n s t  t h o s e   who ,  i n  a p p r e h e n d i n g  t h e  o r d e r  o f  t h i n g s ,  w i s h  t o  t a k e  a d v a n t a g e  o f  i t   i n  o r d e r  t o  s u b v e r t  t h e  s y s t e m .  

As w i t h  a l l  p o e t r y ,  much o f  t h e  meaning o f  t h i s  poem l i e s  more i n  what i s   u n s a i d  t h a n  what i s   s a i d .   The t i t l e  o f  t h e  poem i s  an a l l u s i o n  t o  monuments t o  unknown s o l d i e r s :   t h o s e  s o l d i e r s  who h a v e  d i e d   f o r  t h e i r  c o u n t r i e s  b u t  whose i d e n t i t i e s  r e m a i n ,  r e g r e t t a b l y ,  unknown t o  t h o s e  t h e y  s a v e d .   But i n  t h i s   poem t h e r e  i s   n o t h i n g  r e g r e t t a b l e  t o  t h e  S t a t e  a b o u t  i t s   unknown c i t i z e n s .   The S t a t e  d o e s n ' t  c a r e   how i t s  c i t i z e n s  f e e l  a b o u t  i t   i n s o f a r  a s  t h o s e  c i t i z e n s  a r e  p l i a n t  and o b e d i e n t .  An d  i f  t h o s e  c i t i z e n s  a r e   s a i n t s  i n   t h e  modern s e n s e  o f  an o l d ‑ f a s h i o n e d  word , "   what d o e s  t h a t  t e l l  u s  a b o u t  t h e  o r i g i n a l  mean‑

i n g  o f  t h e  word  s a i n t s "  and how i t s  meaning h a s  been s u b v e r t e d ?   We a r e  l e f t  t o  r e a d  between t h e   l i n e s ,  b u t  when we do a r e  i n  no d o u b t  o f  what Auden means i n  h i s  c o n d e m n a t i o n  o f  t h e  r e p r e s s i v e ‑ n e s s  o f  t o t a l i t a r i a n  s y s t e m s .  

The o s t e n s i b l y  model c i t i z e n  seems t o  h a v e  been c o m p l i a n t  i n  e v e r y  way t h e  S t a t e  demanded:  he 

w a s n ' t  a  s c a b ,  h a r b o r e d  no n o n c o n f o r m i s t  v i e w s  ( a s  f a r  a s  t h e  S t a t e  knew) ,  p a i d  h i s  u n i o n  d u e s  ( w i t h  

t h e  i m p l i c a t i o n  t h a t  he u l t i m a t e l y  p a i d  d u e s  o f  a  h e a v i e r  k i n d ) ,  r e s p o n d e d  p r o p e r l y  t o  a d v e r t i s e m e n t s  

by b u y i n g  S t a t e ‑ a p p r o v e d  p r o d u c t s ,  and s o  o n .  But t h e r e  a r e  s u g g e s t i o n s  o f  v e i l e d  d i s c o n t e n t  i n  t h e  

poem:  he  l i k e d  a  d r i n k , "   f o r  e x a m p l e .   D i d  he d r i n k  s o l e l y  o u t  o f  s o c i a l  c o n v i v i a l i t y  o r  d i d  he p a r t l y  

d r i n k  t o  a s s u a g e  h i s  u n h a p p i n e s s ?  Was h i s  s t a y  i n  t h e  h o s p i t a l  c o n n e c t e d  a t  a l l  w i t h  h i s  m e n t a l  s t a t e , 

and what d o e s  i t   mean t o  s a y  t h a t  he was  c u r e d "  o f  h i s  u n s p e c i f i e d  m a l a d y ?  Did h i s  p r i v a t e  o p i n i o n s  

d i f f e r  f r o m  t h o s e  he p u b l i c l y  e s p o u s e d ?   Does t h e  f a c t  t h a t  he n e v e r  i n t e r f e r e d  w i t h  h i s  t e a c h e r s '  

b r a i n w a s h i n g  i n d i c a t e  t h a  

(15)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 ‑ o u t ‑ ‑ i t  i s   P h i l i p  L a r k i n ,  i n  t h e  b r i l l i a n t   T o a d s "  ( L a r k i n ,  1 9 8 8 ) :  

Why s h o u l d  1  l e t  t h e  t o a d  work  S q u a t  on my  l i f e ?  

C a n ' t  1  u s e  my  w i t  a s  a  p i t c h f o r k   And d r i v e  t h e  b r u t e  o f f ?  

S i x  d a y s  o f  t h e  week i t   s o i l s   With i t s  s i c k e n i n g  p o i s o n ‑ ‑ J u s t  f o r  p a y i n g  a  few b i l l s !  

T h a t ' s  o u t  o f  p r o p o r t i o n .  

L o t s  o f  f o l k  l i v e  on t h e i r  w i t s :   L e c t u r e r s ,  l i s p e r s ,  L o s e l s ,  l o b l o l l y ‑ m e n ,  l o u t s ‑ ‑

They d o n ' t  end a s  p a u p e r s ;  

L o t s  o f  f o l k s  l i v e  up l a n e s   With f i r e s  i n  a  b u c k e t ,  E a t  w i n d f a l l s  and t i n n e d  s a r d i n e s ‑ ‑

They seem t o  l i k e  i t .  

T h e i r  n i p p e r s  h a v e  g o t  b a r e  f e e t ,  T h e i r  u n s p e a k a b l e  w i v e s   Are s k i n n y  a s  w h i p p e t s ‑ ‑ a n d  y e t  

N  0  one a c t u a l l y   s t α J e s .

A h ,   were 1  c o u r a g e o u s  enough  To s h o u t   Stu . f f   you γ p e n s i o n !   But 1  know ,  a l l  t o o  w e l l ,  t h a t ' s  t h e  s t u f f  

T h a t  dreams a r e  made o n :  

F o r  s o m e t h i n g  s u f f i c i e n t l y  t o a d ‑ l i k e   S q u a t s  i n  me ,  t o o ;  

I t s  h u n k e r s  a r e  h e a v y  a s  h a r d  l u c k , 

(16)

T o a d s " 一仕事に関する詩一 And c o 1 d  a s  snow , 

And w i l l  n e v e r  a l l o w  me t o  b 1 a r n e y   My  way t o  g e t t i n g  

The fame and t h e  g i r l  and t h e  money  Al l  a t  o n e  s i t t i n g .  

1  d o n ' t  s a y ,  o n e  b o d i e s  t h e  o t h e r   O n e ' s  s p i r i t u a l  t r u t h ;  

B u t  1  d a r e  s a y  i t ' s  h a r d  t o  1 0 s e  e i t h e r ,  When you h a v e  b o t h .  

L a r k i n  w o n d e r f u l l y  r e s t y l e s  t h e  sound o f  e v e r y d a y  c o n v e r s a t i o n  w i t h  h i s  a p p r o x i m a t e  end rhymes  ( a b a b )  and i r r e g u l a r  m e t e r .   The i m a g e  o f  work a s  a  p o i s o n o u s  t o a d  b e n e a t h  which one i s  h e l d  c a p t i v e   e n c a p s u l a t e s  p e r f e c t l y  t h e  l o a t h i n g  which many w o r k e r s  f e e l  f o r  t h e i r   work and t h e  p r e d i c a m e n t  i n   which t h e y  f i n d  t h e m s e l v e s .   The metaphor o f  w i t  a s  a  p i t c h f o r k  c a p t u r e s  b o t h  t h e  s h a r p n e s s  o f  w i t   and i t s  p r o s a i c n e s s  i n  t h e  s e r v i c e  o f  e v e r y d a y ,  o f t e n  u n c o n g e n i a l ,  t a s k s .  One c a n  a l s o  r e l i s h  t h e  p l e a s ‑ u r e  L a r k i n  t a k e s  i n  a l l i t e r a t i o n :   t h e   s "  o f  s i x ,  s o i l s ,  s i c k e n i n g ,  t h e   p "  o f  p o i s o n ,  p a y i n g ,  p r o p o r t i o n ,  t h e   1 "   o f  l o s e l s ,  l o b l o l l y ,  l o u t s ,  and s o  o n .  

L a r k i n  a l l u d e s  t o  S h a k e s p e a r e  when he a s s e r t s  t h a t  t h e  p e n s i o n  one works f o r  i s   t h e  s t u f f  /  T h a t   dreams a r e  made o n "  ( t h e  o r i g i n a l  i s We a r e  s u c h  s t u f f /  As d r e a r n s  a r e  r n a d e  on ,  and o u r  l i t t l e  l i f e /  I s   rounded w i t h  a  s l e e p , "   t h e  c l o s i n g  l i n e s  o f   The Tempest).  Many w o r k e r s ,  l i k e  L a r k i n ' s  s p e a k e r ,  l i k e   Johnny P a y c h e c k ,  w i s h  t h e y  c o u l d  s a y , Take t h i s  j o b  and s h o v e   i t , "   b u t  t h e  need f o r  s e c u r i t y ,  f e a r  o f   t h e  f u t u r e ,  p r e v e n t  t h e r n  f r o r n  d o i n g  s o .   F o r  t h e  t o a d  o f  t h e  p o e r n  i s   n o t  o n l y  t h e  o p p r e s s i o n  o f  work  b u t  t h e  cowed n a t u r e  o f  t h e  worker h i r n s e l f ,  h i s  f e e l i n g  o f  b e i n g  p o w e r l e s s  t o  c h a n g e  h i s  f a t e  c o r n ‑ b i n e d  w i t h  t h e  c o n v i c t i o n  t h a t  he i s  n o t  b r i l l i a n t  o r  s r n o o t h  enough t o  f a s t ‑ t a l k  h i s  wayinto g e t t i n g  t h e   w o r l d l y  s u c c e s s  he w a n t s .   1 n  t h e  end ,  s a y s  t h e  s p e a k e r ,  i t ' s  n o t  t h a t  t h e  o p p r e s s i o n  o f  work n e c e s s a r ‑ i l y  r n a k e s  you i n t o  t h e  p e r s o n  you a r e ,  b u t  t h a t  t h e  o p p r e s s i o n  o f  work p l u s  s e l f ‑ d o u b t  r n a k e  i t   d i f f i ‑ c u l t ,  i f  n o t  i m p o s s i b l e ,  t o  r i d  y o u r s e l f  o f  e i t h e r .  

Edward  Ar l i n g t o n  R o b i n s o n  r e r n i n d s  u s  i n R i c h a r d  C o r e y "  t h a t ,  i f   w o r k e r s  a r e  o p p r e s s e d ,  t h e   h i g h e r ‑ u p s  r n a y  n o t  be any h a p p i e r  ( W i l l i a m s ,  1 9 5 9 ) .   A  f a c t o r y ‑ w o r k e r  n a r r a t e s  t h e  p o e r n ,  t e l l i n g  u s   how u n i v e r s a l l y ‑ a d m i r e d  and e n v i e d  t h e  f a c t o r y  owner ,  R i c h a r d  C o r e y ,  w a s :  

…An d  he was r i c h ‑ ‑ y e s ,  r i c h e r  t h a n  a  k i n g , 

An d  a d r n i r a b l y  s c h o o l e d  i n  e v e r y  g r a c e :  

(17)

T o a d s " ー 仕 事 に 関 す る 詩 ー I n  f i n e ,  we t h o u g h t  t h a t  he was e v e r y t h i n g  

To make u s  w i s h  t h a t  we were i n  h i s  p l a c e .  

80 on we worked ,  and w a i t e d  f o r  t h e  l i g h t ,  An d  went w i t h o u t  t h e  meat ,  and c u r s e d  t h e  b r e a d ;   An d  R i c h a r d  C o r e y ,  o n e  c a l m  summer n i g h t ,  Went home and p u t  a  b u l l e t  t h r o u g h  h i s  h e a d .  

R o b i n s o n ' s  e l e g a n t  u s e  o f  i a m b i c  p e n t a m e t e r  and an a b a b  rhyme scheme c o n t r i b u t e s  t o  t h e  c a l m   f l o w  o f  t h e  poem which l e a d s  u s  t o  an e n d i n g  a s  sudden and d r a m a t i c  a s  a  newspaper h e a d l i n e .   Y e t   p e r h a p s  f a m i l i a r i t y ‑ ‑ R i c h a r d  C o r e y "  i s   a  v e r y  famous p o e m ‑ ‑ h a s  r o b b e d  u s  o f  some o f  t h e  power o f   t h e  poem a s  o r i g 担 a l l yr e a d  by i t s  f i r s t  r e a d e r s .   I t   h a s  become t o o  e a s y  t o  g i v e  a  p a t  r e s p o n s e  t o  t h e   poem:  r i c h  p e o p l e  a r e  a s  unhappy a s  we w o r k i n g  p e o p l e  a r e ,  and i f  we r e a l i z e d  t h a t  w e ' d  be c o n t e n t   w i t h  o u r  l o t  and p i t y  t h e m .   B u t  1  d o n ' t  t h i n k  R o b i n s o n  i n t e n d e d  h i s  poem t o  be r e a d  s o  e a s i l y .   Work‑

e r s  a r e  o p p r e s s e d ,  s o  a r e  t h e  c a p t a i n s  o f  i n d u s t r y .   L i f e  i s  d i f f i c u l t  and complex f o r  a l l ,  and h a p p i n e s s   i s   e l u s i v e .   1  t h i n k  t h e  poem i s   a  r e f l e c t i o n  on t h e  s u b j e c t i v e  n a t u r e  o f  h a p p i n e s s  and human d e s i r e   and t h e  d i f f i c u 1 t y  o f  f i n d i n g  what w i l l  a c t u a l l y  l e a d  one t o  f u l f i l l m e n t  and a  s e n s e  o f  w e l l ‑ b e i n g .  

L a r k i 凶 nl a t e r  o f f e r e d  a  r e v i お s i ぬ ont o   T o a d s , "  

s e e s  work a s  a  c o m f o r t  o f  s o r t s .   R a t h e r  t h a n  be o n e  o f  t h e  s h i r k e r s  who a r e   d o d g i n g  t h e  t o a d  work /  By b e i n g  s t u p i d  o r  weak , "   he s e e s  work a s  b e i n g  s o m e t h i n g  which o f f e r s  r e l i e f  from s e l f ‑ f l a g e l l a t i o n   and o b s e s s i o n  w i t h  m o r t a l i t y : G i v e  me  y o u r  arm ,  o l d  t o a d , "   he s a y s ,H e l p  me down Cemetery Road , "  

R a t h e r  c o l d  c o m f o r t ,  i t   seems ,  b u t  c o m f o r t  n o n e t h e l e s s .  

80me p e o p l e  do e s c a p e  work a l t o g e t h e r ,  u n a b l e  t o  f a c e  t h e  d a i l y  p r e s s u r e s  and r e s p o n s i b i l i t y  o f   work ,  a 1 t hough whether t h a t  makes them s t u p i d e r  o r  weaker t h a n  t h o s e  who s t a y  i s   d e b a t a b l e ;  They  d r o p  o u t  o f  s o c i e t y  and become ,  w i l l i n g l y  o r  n o t ,  o u t c a s t s .   C h a r l e s  Bukowski i s   t h e  p a t r o n  s a i n t  o f   o u t c a s t s  who chuck t h e i r  j o b s  f o r  t h e  v a g a r i e s  o f  t h e  r o a d ,  and he h a s  p e r f e c t l y  d e s c r i b e d  (Bukowski ,  L a m a n t i a  and N o r s e ,  1 9 6 9 )  t h e  h o r r i b l e  b o s s e s  t h a t  d r i v e  one o u t  t h e  d o o r :  

… t h e  b o s s e s ,  y e l l o w  men 

w i t h  bad b r e a t h  and b i g  f e e t ,  men 

who l o o k  l i k e  f r o g s ,  h y e n a s ,  men who w a l k  

a s 江 melodyhad n e v e r  been i n v e n t e d ,  men 

who t h i n k  i t   i s   i n t e l 1 i g e n t  t o  h i r e  and f i r e  and 

p r o f i t ,  men w i t h  e x p e n s i v e  w i v e s  t h e y  p o s s e s s  

l i k e   60  a c r e s  o f  ground t o  be d r i l l e d  

(18)

T o a d s " 一 仕 事 に 関 す る 詩 一 o r  s h o w n ‑ o f f  o r  t o  be w a l l e d  away f r o r n  

t h e  i n c o r n p e t e n t ,  r n e n  who'd k i l l  you  b e c a u s e  t h e y ' r e  c r a z y  and j u s t i か i tb e c a u s e   i t ' s  t h e  l a w ,  r n e n  who s t a n d  i n  f r o n t  o f   windows 30 f e e t  w i d e  and s e e  n o t h i n g ,  r n e n  w i t h  l u x u r y  y a c h t s  who c a n  s a i l  a r o u n d   t h e  w o r l d  and y e t  n e v e r  g e t  o u t  o f  t h e i r  v e s t   p o c k e t s ,  r n e n  l i k e  s n a i l s ,  r n e n  l i k e  e e l s ,  r n e n   l i k e  s l u g s ,  and n o t  a s  g o o d . . .  

g e t t i n g  y o u r  l a s t  p a y c h e c k  

a t  a  h a r b o r ,  a t  a  f a c t o r y ,  a t  a  h o s p i t a l ,  a t  an  a i r c r a f t  p l a n t ,  a t  a  penny a r c a d e ,  a t  a  b a r b e r s h o p ,  a t  a  j o b  you d i d n ' t  want  a n y w a y .  

i n c o r n e  t a x ,  s i c k n e s s ,  s e r v i l i t y ,  b r o k e n   a r r n s ,  b r o k e n  h e a d s ‑ ‑ a l l  t h e  s t u f f i n g   c o r n e  o u t  l i k e  an o l d  p i l l o w .  

Those who a r e  l e f t  b e h i n d  w i l l  n e v e r  r e a l i z e ,  s a y s  B u k o w s k i ' s  a l t e r  e g o ,  Henry C h i n a s k i ,  how p r e ‑ c i o u s  t h e  e s c a p e  f r o r n  work i s   ( B u k o w s k i ,  1 9 8 7 ) :…a s  r n y  hands d r o p  a  l a s t  d e s p e r a t e  pen i n  s o r n e   c h e a p  r o o r n  t h e y  w i l l  f i n d  r n e  t h e r e  and n e v e r  know r n y  n a r n e ,  n o r  t h e  t r e a s u r e  o f  my  e s c a p e . "  

C h a r l e s  C a u s l e y  c e l e b r a t e s  a n o t h e r  s u c h  e s c a p e e  i n R i l e y "  ( C a u s l e y ,  2 0 0 0 ) ,  a  p o e r n  a b o u t  a  h e r r n i t :  

… He p a i d  no r a t e s ,  he p a i d  no t a x e s ,  H i s  l a r n p  was t h e  r n o o n  hung i n  t h e  t r e e .   Though r n a n y  an a c h e  and p a i n  had R i l e y   He e n v i e d  n e i t h e r  you n o r  r n e . . .  

羽市 a ts t r a n g e  s e c r e t  had o l d  R i l e y ?  

Wh e r e  d i d  he come f r o r n ?   Wh e r e  d i d  he g o ?   Wh y  was h i s  h e a r t  a s  l i g h t  a s  s u r n r n e r ?   Neve γ know η O W ,  s a i d  t h e  j a y .   Neve γ knou 人

The u s e  o f  l o o s e  i a r n b i c  t e t r a r n e t e r  and t h e  s i r n p l e  v o c a b u l a r y  c o n t r i b u t e  t o  t h e  l i l t i n g  f e e l  o f  t h i s  

p o e r n ,  i t s  l i g h t ‑ h e a r t e d n e s s .   R i l e y  a s  a  p e r s o n  i s   n o t  o n l y  unknowable b e c a u s e  he k e e p s  t o  h i r n s e l f  s o  

(19)

" T o a d s " ー 仕 事 に 関 す る 詩 一

t h a t  n o ‑ o n e  knows v e r y  much a b o u t  him ,  b u t  a l s o  b e c a u s e  a l l  t h e  c i r c u m s t a n c e s  t h a t  l e a d  p e o p l e  t o   c h o o s e  d i f f e r e n t  ways o f  l i v i n g  a r e  u l t i m a t e l y  u n k n o w a b l e .   One may e n v y  R i l e y ' s  freedom from work  and t h e  t y r a n n y  o f  e m p l o y e r s ,  b u t  how many w o r k e r s  r e a l l y  want t o  l i v e  t h e  l i f e   o f  a  h e r m i t ?   Most  p e o p l e  end up w i t h  work which i s   a  compromise between t h e  l i f e  t h e y ' d  l i k e  t o  l i v e  and t h e  o n e  t h e y   h a v e  t o  l i v e .   Many p e o p l e  t r a d e  t h e  h o u r s  t h e y  work f o r  t h e  freedom i t   g i v e s  them t o  t e m p o r a r i l y  e s ‑ c a p e  on h o l i d a y s  t o  p l a c e s  t h e y  dream o f  i n  t h e i r  w o r k i n g  h o u r s .   A good example o f  t h i s  i s   H a r o l d   N o r s e ' s  poem P i c c o l o  P a r a d i s e "   ( B u k o w s k i ,  e t .   a l . ) ,   i n   which t h e  s p e a k e r  c e l e b r a t e s  h i s   and h i s   l o v e r ' s  t e m p o r a r y  e s c a p e  t o  I t a l y :  

… w e ' v e  made up  f o r  months  o f   l o n e l i n e s s  

h a r d  work  n a s t i n e s s  

o f   s u p e r i o r s ' … 

e  COS~ … that's

how i t   g o e s   b u t  a t  l e a s t  

we  ' r e  a h e a d  o f  t h e  game  w e ' v e  s t o l e n  a  march 

on t h e  dead  t h e  h e r d  

立 t h er e t u r n  t o  g r a y n e s s   s h a r p  tempered weapons  o f  t h o s e  who f o r c e  l i f e   i n t o  c o r n e r s  

i s   more t h a n  we c a n  b e a r   remember t h i s  

t h e  w i n e   t h e  l a d d e r  

o f  s t a r s  t h a t  c l i m b   v e s u v i u s  o u t s i d e  

mywindow 

t h e  waves 

(20)

Toads" 一 仕 事 に 関 す る 詩 ‑ b a n g i n g  i n t o  smooth 

t u f a  c a v e s  

&  t h e  o p e r a  

a s  we l a y  t o g e t h e r   remember 

The meandering shape o f  t h e  l i n e s  s u g g e s t s  t h e  shape o f  I t a l y  i t s e l f  on a  map ,  and t h e  r e f l e c t i o n s ,  one by one ,  which t h e  s p e a k e r  r e l a t e s  t o  h i s  l o v e r .   He s p e a k s  o f  t h e  k i n d  o f  memories most o f  wish t o   have ,  t o  be a b l e  t o  l o o k  back on f o n d l y  when ,  i f  e v e r γ t h i n g  g o e s  r i g h t ,  we a r e  f i n a l l y  a b l e  t o  r e t i r e  and  spend o u r  l a s t  d a y s  d o i n g  what we r e a l l y  want t o  d o .  

Why ,  though ,  d o e s  he s p e a k  o f my  window" when t h e  l o v e r s  s h a r e d  i t ,  a s  t h e y  s h a r e d  t h e i r  room? 

I t   i s   perhaps because t h e   window" r e f e r s  n o t  o n l y  t o  t h e  l i t e r a l  window o f  t h e  room ,  b u t  t o  t h e  w i n ‑ dow o f  p o e t r y  w i t h  which h θ r e c r e a t e s  t h e i r  mutual h o l i d a y  b l i s s  i n  a  poem which i s   p r o u d l y  h i s  even  a s  he d e d i c a t e s  i t   t o  h e r .  

Work ,  a s 百四 i ns a i d ,  i s   what we a r e  o b l i g e d  t o  do ,  w h i l e  p l a y ‑ ‑ t h e  happy c r e a t i v i t y  o f  mind and body  u n i t e d  i n  a  f a v o r i t e  p u r s u i t ‑ ‑ c o n s i s t s  o f  whatever we a r e  n o t  o b l i g e d  t o  do ( b u t  want t o  d o ) .   I f  we a r e   l u c k y  and p l a y  o u r  c a r d s  r i g h t ,  we r e a l i z e  t h e  h a p p i e s t  o f  f a t e s :   work t h a t  combines what we have t o   do w i t h  what we want t o  d o .   An d ,  i n  t h a t  c a s e ,  t h e  t o a d  t h a t  s q u a t s  on o u r  l i v e s  i s   m a g i c a l l y  t r a n s ‑ formed i n t o  t h e  f r o g  p r i n c e  w i t h  whom we want t o  spend t h e  r e s t  o f  o u r  d a y s .  

References 

Adams ,  S c o t t   D i l b e r t . "  The I n t e 門 間 t i o n αl H I θ γ αl dT r i b u n e .   2 0 0 0 ,  May 1 9 .   p.2 1 .   Auden ,  W. H .   C o l l e c t e d  Poems.  New Y o r k .   Random H o u s e .  1 9 7 6 .  p .   2 0 1 .  

Bukowski ,  C h a r l e s .   The M o v i e : B α て f l y . " S a n t a  R o s a .   B l a c k  S p a r r o w  P r e s s .   1 9 8 7 .  p .   5 .  

Bukowski ,  C h a r l e s ,  P h i l i p  L a m a n t i a  and H a r o l d  N o r s e .   Penguin Mode

L P o e t s  1 3 .   H a r m o n d s w o r t h .   P e n g u i n  B o o k s .   1 9 6 9 .   p p .  6 1 ,  1 2 5 ,  1 2 6 .  

C a u s l e y ,  C h a r l e s .   Co ! l e c t e d  Poems 1 9 5 1 ‑ 2 0 0 0 .   L o n d o n .   P i c a d o r .   2 0 0 0 .   p p .  2 1 4 ,  2 1 5 .   G o l d s t e i n ,  R i c h a r d  ( E d . ) .   The P o e t r y  o f  R o c k .   New Y o r k .   B a n t a m .   1 9 6 9 .   p p .  2 9 ,  3 0 .  

H a l l ,  D o n a l d  ( E d . ) .   Contempo γ αryAme バ c αnP o e t r y ・ H a r m o n d s w o r t h . 1 9 7 2 .   P e n g u i n  B o o k s .   pp.240 ,  24 1 .  

The  K i n k s . Dead End S t r e e t , " S h a n g r i

l a . " On The Kinks K r o n i k l e s ,  D i s c  1  [ C D ] .   L o s  A n g e l e s .   R e p r i s e   R e c o r d s .  1 9 7 2 .  

L a r k i n ,  P h i l i p .   C o l l e c t e d  Poems.  L o n d o n .   F a b e r  and F a b e r .   1 9 8 8 .   p p .  8 9 ,  9 0 ,  1 4 7 ,  1 4 8 .  

Lennon ,  J o h n . W o r k i n g  C l a s s  H e r o . "  On John Lenno n! P l a s t i c  Ono Bαnd  [ C D ] .   EM I .   L o n d o n .   1 9 7 0 .   M a t t h e w s ,  W i l l i a m .   A f t e γA l l :  Lαs t  Poems.  B o s t o n .   Houghton M i f f l i n  C o .   1 9 9 8 .   p . 3 6 .  

TheNe ωJe 門 1 , S αlemB i b l θ .   Garden C i t y .   D o u b l e d a y   &  C o .   1 9 8 5 .   p p .  2 0 , 2 1 ,  1 0 2 2 .   S a n d b u r g ,  C a r l .   The Complete Poems.  New Y o r k .   H a r c o u r t  B r a c e  J o v a n o v i c h .   1 9 7 0 .  p .   1 3 .  

S i p e ,  Lawrence R . ' T h o s e  two g i n g e r b r e a d  b o y s  c o u l d  be b r o t h e r s ' :   How C h i l d r e n  Use I n t e r t e x t u a l  

C o n n e c t i o n s  D u r i n g  S t o r y b o o k  R e a d a l o u d s . "  C h i l d θn γ ' s  L i t e γ αt u γ ' e   i n  Educ αt i o n .   3 1  ( 2 ) .   2 0 0 0 .   p p .  87 , 

8 8 .  

(21)

Toads" 一 仕 事 に 関 す る 詩 ー

S m i t h ,  S t e v i e .   The C o l l e c t e d  Poems o f  S t e v i e  S m i t h .   Harmondsworth.  P e n g u i n  B o o k s .   1 9 8 5 .   p .   1 9 .   S p a u l d i n g ,  J o h n . P o e t r y  and t h e  M e d i a :   The D e c l i n e  o f  P o p u l a r  P o e t r y . "   The Journ α l  o f  Popular C u l t u γ e .  

33 ( 2 ) .   1 9 9 9 .  p .   1 4 8 .  

S t a l l w o r t h y ,  J o n .  ( E d . ) .   The Penguin Book o f  Love P o e t ゅ. H a r m o n d s w o r t h .  P e n g u i n  B o o k s .   1 9 7 8 .   p . 8 6 .   Wh i t m a n ,  W a l t .   Le α v e s  o f G r a s s .   New Y o r k .   w . w .   N o r t o n   &  C o .   1 9 7 3 .   p p .  1 2 , 1 3 .  

W i l l i a m s ,  O s c a r .   F .   T .  p α , 1 9 γ αv e ' s  The Golden Tγ e αsury ・ NewY o r k .   New  Am e r i c a n  L i b r a r y .   1 9 5 9 .   pp.443 , 

4 7 1 , 4 7 2 .  

参照

関連したドキュメント

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository and

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository and

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository and

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository and

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository for

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository for

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository for

聖学院学術情報発信システム : SERVE SEigakuin Repository for