<ウェブサイト>
The voices of Nagasaki citizens opposed to the new security- related legislation
Seventy years after the atomic bombing of Nagasaki, the survivors and most of the citizens of Nagasaki City have continued to maintain strong hopes for a world that is peaceful and safe, and have conducted all manner of activities aimed at achieving a world free of nuclear weapons. The following is a compilation of the views that Nagasaki’s citizens are expressing about the new security-related legislation proposed by the Abe administration.
A Peace Ceremony is held in Nagasaki each year on August 9, the day of the atomic bombing. The Mayor of Nagasaki City reads out the Nagasaki Peace Declaration at this ceremony. The last meeting of the Drafting Committee was held on July 11, at the Nagasaki Atomic Bomb Museum, to finalize the wording of the declaration. The opinions of the 15 people composing the Drafting Committee were as follows. According to the July 12 edition of the Nishinippon Shimbun, the main newspaper of Kyushu, five of the members requested that Nagasaki’s “deep concern”
[about the Abe administration’s proposed legislation] be mentioned in the Declaration, and nobody opposed this suggestion. In the same article, Masao Tomonaga, who is Director General Emeritus of the Japanese Red Cross Nagasaki Genbaku Hospital emphasized that: “As a city that suffered an atomic attack, it is logical for us to demand that Japan does not rely on deterrence, even if they are conventional weapons.” (July 12 edition of the Nishinihon Shimbun). On the same day Hiromichi Umebayashi, Director at the Research Center for Nuclear Weapons Abolition, Nagasaki University(RECNA), told the Mainichi Shimbun: “An overwhelming number of constitutional scholars are saying that the proposed legislation is unconstitutional. The public are extremely concerned that the bill will pass and become law without any meaningful discussion of it having taken place.” In the same article, atomic bomb survivor and former president of Nagasaki University said: “The government must cautiously and thoroughly listen to the views of the Japanese public.”
On July 15, the security-related legislation was passed by the House of Representatives with a majority backed by members of the Liberal
#13
-131-
Democratic Party and Komeito, and now goes on to the House of Councillors. In response to the government’s actions, on July 14 a collection of peace groups and others collected in front of Nagasaki Station where around 650 participants held a meeting and chanted slogans. Former President of Nagasaki University Hideo Tsuchiyama also expressed his concern at the behavior of the Abe administration. On July 12, the prefectural league of the Democratic Party of Japan was joined by Yoshiaki Takagi, a DPJ Diet member, at a rally in the center of Nagasaki City where they denounced the new legislation and demanded its repeal.
And on the afternoon of July 15, five hibakusha groups sent a written protest to Prime Minister Abe, describing the way the legislation was steam-rolled through parliament as an insult, and demanding that it should be repealed. Details of this can be seen at the following link on the NCC (Nagasaki Culture Telecasting Corporation) website:
http://www.ncctv.co.jp/news/7376.html).
Mr. Tsuchiyama told the Asahi Shimbun on July 16 that in order to ensure that the legislation is repealed, “We have to tell as many people as possible about the dangers that are now imminent.” Toyoichi Ihara, the Chairman of the Nagasaki Prefecture Atomic Bomb Survivors Health Book Holders, issued a rallying call, saying: “In this the 70th year after the bombing, we are approaching the first year of a new era of war. Let’s preach peace from Nagasaki, and make absolutely sure we get this legislation repealed.” Meanwhile, on July 16, Kouichi Kawano, Chairman of the A-bomb-exposed Liaison Council, Nagasaki Prefecture Peace Movement Center told nationwide news channel NHK: “I feel really sick that this legislation has been pushed through. Politicians ought to look at the people who voted them into office and pay more attention to the voices of the electorate.” (NHK News web: http://www3.nhk.or.jp/ news/h tml/20150716/k10010153741000.html )
The media has also published many reports on the activities of young people regarding the security legislation. The July 16 edition of the Mainichi Shimbun quoted a 23-year old woman, Saori Ichijima, as saying,
“Recently, more and more young people are joining the opposition movement. I want to be a part of the movement and make my voice heard.”
In the same July 16 NHK news web article quoted above, Mr. Morisawa, an 18-year old prep school student who participated in a demonstration, told NHK, “I want to ensure that the peace that had been safeguarded by my parents and grandparents is passed down to future generations. I also believe that politics should promote amicable relations with other nations instead of promoting military might.” With a sense of anxiety about the legislation, numerous youth groups have started to pursue opposition activities. N-DOVE, a group launched by students in Nagasaki Prefecture,
-132-
is actively disseminating information using SNS applications. On July 25, they held a demo to stop the passage of the security-related legislation, with the estimated participation of 350 people. Mr. Ryosuke Tsutsui, a 21-year old Nagasaki University student enrolled in the Faculty of Economics and an N-DOVE member, told the Nagasaki Shimbun, “The extension of the Diet session has increased our concerns that the legislation will be passed. I believe that holding a demonstration at the site of the atomic bombing on the 70th anniversary of the end of the war is a significant act.” (July 16 edition of the Nagasaki Shimbun:
http://www.nagasaki-np.co.jp/news/kennaitopix/2015/07/1609201 401791 2.shtml). The N-DOVE Facebook page provides updates on their next demonstration, scheduled for August 23 (https://www.facebook.com/ ndovep eace/timeline).
On the 70th anniversary of the atomic bombing, August 9, 2015, the Hibakusha representative Mr. Sumiteru Taniguchi and Nagasaki City Mayor Tomihisa Taue read out the Peace Declaration. The details of the security legislation were included in the ceremony. In his speech of August 9, Mr. Taniguchi said, “After the war, a Constitution was enacted in which Japan promised to the world that it would never wage war or take up weapons again. However, the government is about to bring Japan back to the wartime period by enforcing the approval for exercising the right to collective self-defense and by pushing ahead with amending the Constitution. The national security legislation being pushed through by the government will lead Japan to war. It will rip up from their roots the movement and philosophy built up by many people seeking peace, including hibakusha, to abolish nuclear weapons. It is absolutely unforgiveable. Nuclear weapons are cruel and inhumane weapons that the people of the world overwhelming believe should be abolished forever.” In his speech, Mayor Taue called for careful deliberation on the security legislation, saying, “The Diet is currently deliberating a bill which will determine how our country guarantees its security. There is widespread unease and concern that the oath which was engraved on to our hearts 70 years ago and the peaceful ideology of the Constitution of Japan are now wavering. I urge the Government and the Diet to listen to these voices of unease and concern, concentrate their wisdom, and conduct careful and sincere deliberations.”
As can be seen from all the above, the media has published many reports of citizens in Nagasaki who have voiced their opposition to the security legislation.
-133-
安 全 保 障 関 連 法 案 に反 対 する長 崎 市 民 の声
原 爆 が 長 崎 に投 下 されて 70 年 、被 爆 者 を 中 心 に長 崎 では多 くの 人 た ちが 強 い願 い を 持 っ て 平 和 で 安 全 な 、 そ し て 核 兵 器 の な い 世 界 を 目 指 し て 様 々 な 活 動 を 続 け て きた 。その 長 崎 の 市 民 が この法 案 に対 してどのよ うな声 を上 げ てい るのか をまとめ る。
長 崎 では 、毎 年 8 月 9 日 の原 爆 の日 に 平 和 祈 念 式 典 を行 っている 。そこ で長 崎 市 長 が平 和 宣 言 を読 み 上 げる。そのた めの 起 草 委 員 会 の最 終 会 合 が 7 月 11 日 に 原 爆 資 料 館 で 行 わ れ た 。15 人 で 構 成 さ れ る 起 草 委 員 か ら の 安 全 保 障 関 連 法 案 に 対 する意 見 を紹 介 する。15 人 のうち 5 人 は 「被 爆 地 の 強 い 懸 念 を表 明 すべきだ」 と要 望 し、こ れに反 対 する意 見 はなかった 。( 西 日 本 新 聞 2015 年 7 月 12 日 )朝 長 万 左 男 ・ 日 赤 長 崎 原 爆 病 院 名 誉 院 長 は 、「 被 爆 地 として通 常 兵 器 であっ ても 抑 止 力 に 頼 る な、と求 めるのは論 理 的 だ」 と強 調 した 。( 西 日 本 新 聞 2015年 7月 12 日 ) 梅 林 宏 道 ・ 長 崎 大 核 兵 器 廃 絶 研 究 セン ター 客 員 教 授 は 、 「 大 多 数 の 憲 法 学 者 が 安 保 法 案 を 違 憲 と言 っ てい る 。そ の 中 で納 得 で きる 議 論 が され ない まま 法 案 が 通 っ て しまう こ と に 市 民 が 強 い 懸 念 を抱 い てい る」 と述 べ た 。( 毎 日 新 聞 2015 年 7 月 12 日 )被 爆 者 の 土 山 秀 夫 ・ 元 長 崎 大 学 長 は 「 政 府 は 慎 重 に 国 民 世 論 に し っ か り と耳 を 傾 け る べ き だ 」と語 った 。(毎 日 新 聞 2015 年 7 月 12 日 )
2015 年 7 月 15 日 、安 全 保 障 関 連 法 案 が衆 議 院 本 会 議 におい て自 民 党 と公 明 党 の賛 成 多 数 で可 決 され 、参 議 院 へ送 られ た 。こ ういっ た政 府 の 動 きに対 し、14 日 は 反 対 派 の平 和 団 体 などが 長 崎 駅 前 で集 会 を開 き約 650 人 が怒 りのシュプレ ヒコ ールを上 げた 。土 山 秀 夫 ・元 長 崎 大 学 学 長 も安 倍 政 権 の 動 きに 懸 念 を示 した 。民 主 党 県 連 は 12 日 、高 木 義 明 衆 議 院 議 員 も加 わっ て長 崎 市 中 心 部 で法 案 の撤 回 を 訴 え、1 5日 午 後 には長 崎 の被 爆 者 5団 体 も「強 行 採 決 は 暴 挙 だ」 として法 案 の撤 回 を求 める抗 議 文 を安 倍 総 理 大 臣 に 送 った 。
(http://www.ncctv.co.jp/news/7376.html 2015 年 07 月 15 日 NCC ニュー ス, テキ スト, 動 画 )土 山 秀 夫 ・元 長 崎 大 学 学 長 は、法 案 撤 回 のた めには 「危 険 が 差 し迫 っているこ とを一 人 でも 多 くの 人 に言 うことが必 要 」 と述 べた という 。(朝 日 新 聞 2015 年 7 月 16 日 )被 爆 者 の 長 崎 県 被 爆 者 手 帳 友 の会 の 井 原 東 洋 一 会 長 は 「被 爆 7 0年 の ことし、戦 争 元 年 を迎 えよう としている 。長 崎 から 平 和 を訴 え、必 ず廃 案 に 追 い込 みましょ う」 と呼 びかけ た。被 爆 者 の 長 崎 県 平 和 運 動 セン ター被 爆 者 連 絡 協 議 会 の 川 野 浩 一 議 長 は 、「 法 案 の可 決 は本 当 に悔 しい 。政 治 家 には 足 元 を見 て自 分 たち を選 んだ 国 民 の声 をもっ と聞 いてもらいた い」 と話 した と報 じら れている 。
(NHK News web:http://www3.nhk.or.jp/news/html/20150716/k10010153741000.html 2015年7月16日)
また 、安 保 法 案 に関 する 若 者 の 動 きも多 く 報 じられ てい る。市 嶋 沙 織 さん(23)は
「 若 い 人 たち も最 近 は 、反 対 運 動 をする人 が 増 えてきている 。一 緒 にがんばっ て声 を 上 げてい きたい 」と話 した 。(毎 日 新 聞 2015 年 7 月 16 日 )また、デモに 参 加 した 予 備 校 生 の森 爽 さん (18)は 、「 親 や 祖 父 母 が守 ってきた 平 和 を 引 き継 い でい きた いし、
武 力 ではなく他 国 と友 好 的 な関 係 を築 い ていくの が本 来 政 治 のあるべ き姿 だと思 い
-134-
ま す 」 と 話 し た と 報 じ ら れ た 。 (N H K N e w s w e b:h t t p : / / w w w 3 . n h k . o r . j p / news/html/20150716/k10010153741000.html 2015年7月16日)法案に不安を感じ、活動 を始める若 者 の 団 体 も 少 な く な い 。 「 N - D O V E ( エ ヌ ダ ブ ) 」 と い う 長 崎 県 内 の 学 生 で 立 ち上 げられた 団 体 は、SNS等 での 情 報 発 信 を活 用 し活 動 を行 っ ている 。安 保 法 案 の 成 立 阻 止 を求 めるデモ を 7 月 25 日 に 行 い、約 350 名 が 集 まっ たとい う。メンバー の 長 崎 大 学 の 経 済 学 部 所 属 の 筒 井 涼 介 さ ん (21) は 、 「 国 会 延 長 で 、 安 保 法 案 成 立 への不 安 が 募 った 。戦 後 70 年 の節 目 に被 爆 地 で行 動 を 起 こすこ とには 意 味 が あ る と 思 う 」 と 述 べ た 。 ( h t t p : / / w w w . n a g a s a k i - n p . c o . j p / news/kennaitopix/2015/07/16092014017912.shtml長 崎 新 聞 2015年 7月 16 日 )8 月 23 日 にも次 のデモが 行 われる ことがこの 団 体 の Facebook のページ に告 知 されている 。(https://www.facebook.com/ndovepeace/timeline)
そ して、2015 年 8 月 9 日 、原 爆 が落 とされて 70 年 のこの 日 を 迎 え、平 和 宣 言 が 被 爆 者 代 表 の 谷 口 稜 曄 ( す み てる ) さん 、 長 崎 市 長 の 田 上 富 久 さん か ら 読 み 上 げ ら れ た 。 そ の 中 で 安 保 法 案 に 対 す る 内 容 を 紹 介 す る 。 谷 口 さ ん は 、 「 戦 後 日 本 は 再 び 戦 争 は し な い 、 武 器 は 持 た な い と 、 世 界 に 公 約 し た 「 憲 法 」 が 制 定 さ れ ま し た 。 し か し 、 今 集 団 的 自 衛 権 の 行 使 容 認 を押 しつ け 、憲 法 改 正 を 押 し進 め 、戦 時 中 の 時 代 に 逆 戻 り しよ う と してい ます 。今 政 府 が 進 め よ う と してい る 戦 争 に つ なが る 安 保 法 案 は 、 被 爆 者 を 始 め 平 和 を 願 う 多 く の 人 々 が 積 み 上 げ て き た 核 兵 器 廃 絶 の 運 動 、 思 い を 根 底 か ら 覆 そ う と す る も の で 、 許 す こ と は で き ま せ ん 。 核 兵 器 は 残 虐 で 人 道 に 反 す る 兵 器 です 。廃 絶 すべきだとい うこ とが 、世 界 の 圧 倒 的 な声 になっ てい ます 。」 (2015 年 8 月 9 日 谷 口 稜 曄 )と訴 えた 。田 上 市 長 は、「現 在 、国 会 では、国 の安 全 保 障 のあり 方 を決 め る 法 案 の 審 議 が 行 わ れ てい ます 。70 年 前 に 心 に 刻 ん だ 誓 いが 、日 本 国 憲 法 の平 和 の 理 念 が、今 揺 らい でい るのではないか とい う 不 安 と懸 念 が広 がっ てい ます。
政 府 と国 会 に は 、この不 安 と懸 念 の 声 に 耳 を傾 け 、英 知 を 結 集 し、慎 重 で真 摯 ( しん し) な審 議 を行 う ことを求 めます。」(2015 年 8月 9 日 長 崎 市 長 田 上 富 久 ) と安 保 法 案 への 慎 重 審 議 の意 を表 した 。
以 上 のよ うに 、長 崎 でも 市 民 によ る安 保 法 案 に 反 対 する 声 が多 く報 じられ てい る。
http://www.recna.nagasaki-u.ac.jp/recna/dispatches/dispatches-from-nagasaki-no-13
-135-
The 70th Nagasaki Peace Ceremony and various other Peace Events
On August 9 of every year, a number of events are held to commemorate the atomic bombing of Nagasaki and to provide a forum for the promotion of world peace. This year’s Nagasaki Peace Ceremony commemorated the landmark 70th anniversary of the bombing. Presented below is an outline of this ceremony together with other peace events conducted within Nagasaki Prefecture that day.
Approximately 6,800 people were in attendance at the Peace Ceremony, including the ambassadors or other formal representatives of 75 countries.
Never before has there been such a marked diplomatic presence (August 9 online edition of the Asahi Shimbun; http://www.asahi.com/articles/
ASH866QNLH86TIPE03B.html).
According to the August 10 edition of the Nagasaki Shimbun: “This Ceremony marked the first time that representatives of the five recognized holders of nuclear weapons (the United States, Russia, United Kingdom, France and China), together with those of three of the four de facto nuclear powers (India, Pakistan and Israel but not North Korea), were brought together in solemn commemoration. These guests, along with approximately 30,000 private citizens, joined together for a moment of silence at precisely 11:02, the time the bomb hit the city.”
Representing the United States, the country that dropped the bomb, were Ambassador Caroline Kennedy, who attended the event in an official capacity for the second year running, and Rose Gottemoeller, Under Secretary for Arms Control and International Security. Ambassador Kennedy stated that the U.S. will maintain its close relationship with Japan to achieve a world without nuclear weapons, which President Obama called for in his address in Prague (August 15 edition of the Nagasaki Shimbun). Kim Won-soo, UN Acting High Representative for Disarmament Affairs was the first representative of the United Nations to speak at the Ceremony in three years. Delivering a message from UN Secretary General Ban Ki-moon, Mr. Kim said “I echo your rallying cry:
No more Hiroshimas. No more Nagasakis. I am proactively working to realize our common goal. Seven decades is far too long for the world to
#14
-136-
have lived in the nuclear shadow.” (August 11, 2015 edition of the Nagasaki Shimbun.)
The Nagasaki Peace Declaration, updated by the Drafting Committee each year to reflect recent events, sends a powerful message every year.
In his declaration for 2015, Tomihisa Taue, Mayor of Nagasaki, said: “I address President Obama, heads of state, including the heads of the nuclear weapon states, and all the people of the world. Please come to Nagasaki and Hiroshima, and see for yourself exactly what happened under those mushroom clouds 70 years ago. Please understand and accept the message of the hibakusha, who are still doing their best to pass on their experiences, not simply as ‘victims,’ but as ‘members of the human race.’ I appeal to the Government of Japan. Please explore national security measures which do not rely on nuclear deterrence. The establishment of a ‘Northeast Asia Nuclear-Weapon-Free Zone (NEA- NWFZ),’ as advocated by researchers in America, Japan, Korea, China, and many other countries, would make this possible. Fix your sights on the future, and please consider a conversion from a ‘nuclear umbrella’ to a ‘non-nuclear umbrella.’” The Declaration is available on the City of N a g a s a k i w e b s i t e i n t e n d i f f e r e n t l a n g u a g e s ( h t t p : / / w w w . c i t y . nagasaki.lg.jp/heiwa/3020 000/3020300/p027408.html).
During the Peace Ceremony, a “pledge for peace” address is also delivered by an atomic bombing survivor every year. This time, Sumiteru Taniguchi, who was given the unusual distinction of representing the bombing victims for his second year, spoke as follows: “After the war, a Constitution was enacted in which Japan promised to the world that it would never wage war or take up weapons again. However, the government is about to bring Japan back to the wartime period by enforcing the approval for exercising the right to collective self-defense and by pushing ahead with amending the Constitution. The national security legislation being pushed through by the government will lead Japan to war. It will rip up from their roots the movement and philosophy built up by many people seeking peace, including hibakusha, to abolish nuclear weapons. It is absolutely unforgiveable. Nuclear weapons are cruel and inhumane weapons that the people of the world overwhelming believe should be abolished forever.” (August 9, 2015 online edition of the A s a h i S h i m b u n : h t t p : / / w w w . a s a h i . c o m / a r t i c l e s / A S H 8 6 7 T T C H 86TOLB01B.html).
When speaking at the Hiroshima Peace Memorial Ceremony several days earlier (August 6), Prime Minister Shinzo Abe did not mention the
“three non-nuclear principles”. At a Meeting of the Budget Committee of the House of Representatives on August 7, Prime Minister Abe,
-137-
responding to criticism over his lack of any mention of the non-nuclear principles at Hiroshima, said, essentially, that he did not mention them there because he intended to do so in his speech in Nagasaki. He did indeed mention those principles at the Nagasaki Peace Ceremony, saying
“I have renewed my determination for Japan, as the only country to have ever experienced the horror of nuclear devastation in war, to take the lead in the international community’s nuclear disarmament efforts, firmly upholding the ‘three non-nuclear principles’ as we work towards the realization of a world free of nuclear weapons.” Mr. Abe continued:
“As an expression of that determination, the Government of Japan will submit a new draft resolution on the total elimination of nuclear weapons to the United Nations General Assembly this autumn.” (August 10, 2015 o n l i n e e d i t i o n o f t h e M a i n i c h i S h i m b u n : h t t p : / / m a i n i c h i . j p / s h i m e n / news/20150810ddm00104017 8000c.html).
A variety of other peace events were held in Nagasaki Prefecture on the day of the ceremony. Although it was usually a day off for school children, for Nagasaki children it was a school day, one marked by peace events at which students folded paper cranes, recited the Pledge for Peace with their classmates, and, in chorus with the entire student body, sung songs.
While that day was special, the days leading up to it were also packed with a variety of activities and learning experiences. At Kitaarima Junior High School in Shimabara, roughly 50 kilometers east of Nagasaki City, students conducted a play based on a novel about kamikaze pilots and, through it, learned about the injustices of war and the hardships of the people caught up in it. (August 10, 2015 edition of the Nagasaki Shimbun) Many other events with a strong “pro-peace” message were held on the day throughout the Prefecture, often in conjunction with musical concerts.
At an event held on August 7 at the Nishi Hongwanji Nagasaki branch Temple in Isahaya City, participants watched Peace on the Tigris – the Iraq War and 10 Years of Life in Baghdad, a documentary about the war.
On the next day, members of the first generation of atomic bombing survivors, together with their children and grandchildren, described their experiences to a rapt audience. This was followed by a Buddhist sermon and, in the evening, a Peace Concert.
In this manner, a variety of peace events were held within Nagasaki Prefecture, culminating with the 70th Nagasaki Peace Ceremony on August 9. Participants learned about war and peace, took part in activities aimed at achieving a world free of nuclear weapons, and sent out a message of peace to the rest of the world.
-138-
2015
年
8月
9日 長 崎 原 爆 犠 牲 者 慰 霊 平 和 祈 念 式 典 と様 々な平 和 集 会
毎 年 長 崎 では 、原 爆 が投 下 された 8 月 9 日 に平 和 祈 念 式 典 が 行 われ、この 式 典 以 外 に も 様 々 な 平 和 集 会 が 県 内 各 地 で 行 わ れ る 。 長 崎 に 原 爆 を 投 下 さ れ て 、 今 年 で 70 年 が 経 つ 。この節 目 の 年 の この 日 の 式 典 と長 崎 県 内 の 平 和 集 会 の 様 子 を紹 介 する 。
被 爆 70 年 目 の 平 和 祈 念 式 典 には 、約 6800人 が参 列 し、過 去 最 多 の 75 カ 国 か ら も 大 使 ら が 出 席 し た と い う 。 (2015 年 8 月 9 日 朝 日 新 聞 デ ジ タ ル : http://www.asahi.com/articles/ASH866QNLH86TIPE03B.html) 「 核 保 有 国 5カ国 ( 米 ロ 英 仏 中 ) と、北 朝 鮮 を除 く事 実 上 の核 保 有 国 イン ド、パキスタン 、イスラエ ルの 計 8 か 国 が 初 めてそ ろった 。」「市 民 ら 約 3 万 人 が 来 場 し、原 爆 投 下 時 刻 の 11 時 2 分 に 黙 とうをささげた 。」(2015 年 8 月 10 日 長 崎 新 聞 ) 原 爆 を投 下 したアメリカ か ら は 、 昨 年 に 引 き 続 きケ ネ デ ィ駐 日 大 使 や 、核 軍 縮 部 門 の 事 実 上 の ト ッ プ 、ガ テ マ ラ ー国 務 次 官 が出 席 した 。ケネデ ィ氏 は 「オバマ大 統 領 が 掲 げる 『核 兵 器 の ない 世 界 』 と い う 目 標 の 実 現 に 向 け 、 日 本 と 引 き 続 き 連 携 し て い く こ と を 望 む 」 と コ メ ン ト し た 。
(2015 年 8 月 15 日 長 崎 新 聞 )国 連 代 表 からは 3 年 ぶりに スピーチが行 われた 。金 垣 洙 ( キ ム ウ ォ ン ス) 軍 縮 担 当 上 級 代 表 代 行 が 、潘 基 文 ( パ ン キ ム ン ) 事 務 総 長 の メ ッ セ ー ジ を 代 読 し た 。 「 「 ノ ー モ ア ・ ナ ガ サ キ 、 ノ ー モ ア ・ ヒ ロ シ マ 』 の 声 を 全 世 界 に 響 か せ たい 。世 界 は 70 年 とい うあ まりにも長 い間 、核 の影 に おびえてきた。共 通 の 目 標 を 実 現 するた めに積 極 的 な活 動 を続 ける 。」と誓 った 。(2015年 8 月 11 日 長 崎 新 聞 )
毎 年 、 起 草 委 員 会 を 立 ち 上 げ 作 成 さ れ る 長 崎 市 長 の 平 和 宣 言 で は 、 重 要 な メ ッ セー ジ が 発 信 され る 。 田 上 富 久 市 長 は 、「 オ バ マ大 統 領 、そ し て核 保 有 国 をは じめ 各 国 首 脳 の皆 さん、世 界 中 の皆 さん、70 年 前 、原 子 雲 の下 で何 があった のか、長 崎 や 広 島 を 訪 れ て 確 か め て く だ さ い 。 被 爆 者 が 、 単 な る 被 害 者 と し て で は な く 、 人 類 の 一 員 と し て 、 今 も 懸 命 に 伝 え よ う と し て い る こ と を 感 じ と っ て く だ さ い 。 日 本 政 府 に 訴 え ま す 。国 の 安 全 保 障 は 、核 抑 止 力 に 頼 ら ない 方 法 を 検 討 してく だ さい 。ア メリ カ 、日 本 、 韓 国 、 中 国 な ど 多 く の 国 の 研 究 者 が 提 案 し て い る よ う に 、 北 東 ア ジ ア 非 核 兵 器 地 帯 の 設 立 に よ っ て 、 そ れ は 可 能 です 。 未 来 を 見 据 え 、 「 核 の 傘 」 か ら 「 非 核 の 傘 」 へ の 転 換 につい て、ぜひ 検 討 してくだ さい 。」 と訴 えた 。市 長 に よる平 和 宣 言 文 は 長 崎 市 の ホ ームページ で 10 カ 国 語 に 翻 訳 され公 開 されてい る。
( http://www.city.nagasaki.lg.jp/heiwa/3020000/3020300/p027408.html ) さ ら に 、 式 典 で は 被 爆 者 代 表 に よ る 「 平 和 へ の 誓 い 」 も 行 わ れ る 。 今 年 は 谷 口 稜 曄
( す み てる ) さん が 、異 例 の 二 回 目 の 代 表 となった 。谷 口 さん は 、「戦 後 日 本 は 再 び 戦 争 は し な い 、 武 器 は 持 た な い と 、 世 界 に 公 約 し た 「 憲 法 」 が 制 定 さ れ ま し た 。 し か し 、 今 集 団 的 自 衛 権 の 行 使 容 認 を押 しつ け 、憲 法 改 正 を 押 し進 め 、戦 時 中 の 時 代 に 逆 戻 り しよ う と してい ます 。今 政 府 が 進 めよ う と してい る 戦 争 に つ なが る 安 保 法 案 は 、 被 爆 者 を 始 め 平 和 を 願 う 多 く の 人 々 が 積 み 上 げ て き た 核 兵 器 廃 絶 の 運 動 、 思 い を 根 底 か ら 覆 そ う と す る も の で 、 許 す こ と は で き ま せ ん 。 核 兵 器 は 残 虐 で 人 道 に 反 す る 兵 器 で す 。 廃 絶 す べ き だ と い う こ と が 、 世 界 の 圧 倒 的 な 声 に な っ て い ま す 。 」 と 述 べ た 。
-139-
(2 0 1 5 年 8 月 9 日 朝 日 新 聞 デ ジ タ ル :h t t p : / / w w w . a s a h i . c o m / a r t i c l e s / ASH867TTCH86TOLB01B.html)
また 、広 島 の 8 月 6 日 に行 われ た式 典 でのあい さつ で首 相 は「 非 核 三 原 則 の堅 持 」 に 関 して語 ら なか った 。今 回 の 長 崎 での 式 典 では 、「 世 界 で唯 一 の戦 争 被 爆 国 と して、非 核 三 原 則 を 堅 持 しつつ 、『 核 兵 器 のない 世 界 』の 実 現 に 向 けて、国 際 社 会 の 核 軍 縮 の取 り 組 みを主 導 してい く決 意 を新 たにした 」 と表 明 した 。今 年 秋 の 国 連 総 会 に 新 た な 核 兵 器 廃 絶 決 議 案 を 提 出 す る 考 え を 示 した 。広 島 で の あ い さつ に 対 す る 批 判 を踏 まえ、首 相 は 7日 の 衆 院 予 算 委 員 会 で「長 崎 の 式 典 では こ の文 言 ( 非 核 三 原 則 )は 入 っている と承 知 している」 と答 弁 していた。(2015 年 8 月 10 日 毎 日 新 聞 ( ウ ェブ)http://mainichi.jp/shimen/ news/20150810ddm001040178000c.html)
平 和 祈 念 式 典 の 他 の県 内 各 地 の 様 々 な平 和 集 会 をまとめる 。長 崎 県 内 の 小 中 学 校 では 、こ の日 が登 校 日 であり 、各 学 校 で平 和 集 会 が 行 わ れる 。折 鶴 を折 っ たり 、各 学 級 で平 和 の 誓 い を読 み 上 げた り 、全 校 児 童 ・ 生 徒 で合 唱 を した り す る。 こ の 日 だ け で な く 、 こ の 日 に 向 け て 、 事 前 に 様 々 な 学 習 や 活 動 を す る の だ 。 南 島 原 市 の 北 有 馬 中 学 校 で は 、 特 攻 隊 が テ ー マ の 小 説 を 基 に 劇 を し 、 戦 争 の 不 条 理 や 隊 員 ら の 苦 悩 を訴 えた 。(2015年 8月 10 日 長 崎 新 聞 )その 他 にも 、この 日 は様 々な場 所 で、音 楽 の イ ベ ン ト を 通 し て 平 和 を 訴 え る な ど 長 崎 県 各 地 で 集 会 が 行 わ れ て い る 。 諫 早 市 に ある 西 本 願 寺 長 崎 教 堂 では 7 日 にイラク 戦 争 の 被 害 をテーマに した ドキュメン タリー 映 画 「 イ ラ ク チ グ リ ス に 浮 か ぶ 平 和 」 の 上 映 会 が 行 わ れ 、8 日 に は 被 爆 者 ・ 被 爆 二 世 ・ 被 爆 三 世 が 講 演 をし 、 最 後 に 僧 侶 が 法 話 を 行 っ た 。同 日 の 夜 に は 平 和 の コ ン サ ートも 行 われ た。
以 上 のよ うに 、被 爆 地 長 崎 ではこの 原 爆 が投 下 され た 8 月 9 日 に平 和 祈 念 式 典 を は じ め と し 、 様 々 な 平 和 集 会 が 行 わ れ 、 戦 争 や 平 和 に つ い て 学 び 、 核 兵 器 の な い 平 和 な世 界 へ向 けた 活 動 に取 り 組 み 、メッ セージ を発 信 しているのだ 。
http://www.recna.nagasaki-u.ac.jp/recna/dispatches/dispatches-from-nagasaki-no-14
-140-
Press Reactions to the Nagasaki Declaration of the Pugwash Council – some favorable, some not, much impact overall
The 61st Pugwash Conference on Science and World Affairs—an international organization that draws together scientists and public figures toward the goal of eliminating nuclear weapons—was held in Nagasaki, Japan, from 1 November through 5 November 2015. Attending the conference was a total of 192 people from 35 countries/regions. The first and third days of this gathering were marked by public sessions at the Commemoration Hall of the Nagasaki University School of Medical Sciences and many pre-registered citizens participated in the sessions.
Also held were eight working groups, where participants actively debated issues within their areas of expertise. The conference concluded on 5 November with a formal adoption of the Nagasaki Declaration of the Pugwash Council (http://pugwash.org/2015/11/05/2015-nagasaki-declaration/).
We introduce it below by drawing on the reactions of the press.
“Let Nagasaki be the last.” The declaration begins with this message, this plea from atomic bomb survivors (Hibakusha). As for the reason, Jayantha Dhanapala, President of the Pugwash Council, explained that Hibakusha of Hiroshima and Nagasaki still suffer from the effects of the nuclear attacks to this day (6 November 2015 edition of The Mainichi Shimbun). The President also urged the world leaders “to heed Hibakushas’ call” and urged that global initiatives should be taken “to aim at legally banning weapons through coalition among states, civil society, and international organizations” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun). It was also reported that press coverage of the Pugwash Conference was extensive. Yoshiro Yamawaki, who, presenting the opening speech as a representative of the Hibakusha, said: “I am thankful to the Declaration for urging world leaders to ‘heed the call’ of Hibakusha.
Now I wait to see how this will be followed by concrete proposals” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun[A1] ).
The declaration calls for all states with nuclear weapons to vow to eliminate nuclear weapons. In addition, with regards to those non-nuclear states that depend on an extended nuclear deterrence (a so-called
“nuclear umbrella”), it urges them to revise their security policies and support the establishment of Nuclear-Weapon-Free Zones. “The
#15
-141-
declaration called for non-nuclear states under the ‘nuclear umbrella’ — with Japan and other states in mind — to revise their security policies.”
(6 November 2015 The Mainichi Shimbun). “The declaration pointed out that ‘the menace of nuclear weapons is still growing,’ and so all states with nuclear weapons must ‘commit themselves not only to reduce but also to eliminate nuclear weapons…. Non-nuclear-weapon states that depend on extended nuclear deterrence also must support nuclear disarmament and change their security policies, for example by joining or establishing Nuclear-Weapon-Free Zones, where the use or deployment of nuclear weapons is banned” (6 November 2015 The Yomiuri Shimbun).
“The declaration pointed out that nuclear disarmament is stalled and that the menace of nuclear weapons will remain until they are legally banned and their current holders announce the establishment of Nuclear- Weapon-Free Zones.” (6 November 2015 The Asahi Shimbun)
President Dhanapala stated that he “reconfirmed the needs of security policies that are not dependent on nuclear deterrence.” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun). Secretary General of Pugwash Conferences Paolo Cotta Ramusino stated that “it is important to create Nuclear-Weapon- Free Zones in the Middle East and other regions” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun); and, with regards to the applicability of the declaration, “the Nagasaki Declaration will serve as new pillar to support activities toward our commitment that ‘Nagasaki be the last’ and the establishment of Nuclear-Weapon-Free Zones” (6 November 2015 The Yomiuri Shimbun).
The declaration also underscores the heavy responsibilities to be borne by scientists. “The 2011 Fukushima nuclear disaster reminded us of the importance of nuclear safety and the containment of nuclear technology risks….The social responsibility of scientists is perhaps today more critical than ever.” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun). Dr.
Masakatsu Yamazaki, Professor Emeritus of the Tokyo Institute of Technology and a leading expert in the history of nuclear technology, expresses some criticism on this point: “I was expecting that the conference would explore the issue of nuclear power from the aspect of human rights, not least those of people who fled the Fukushima meltdowns and still cannot return home, but I apparently misunderstood”
(6 November 2015 The Mainichi Shimbun). On the other hand, Dr.
Tatsujiro Suzuki, Director of the Research Center for Nuclear Weapons Abolition (RECNA) at Nagasaki University and also the Chair of the Organizing Committee of Nagasaki Conference, Japan Pugwash, stated that “I consider it a big step forward in that we were able to follow up on a debate over nuclear power by inserting this passage into the declaration: ‘Modern technology is progressing rapidly in many fields.
-142-
Unless sufficient attention is paid to its ultimate effects on humanity, further dangers may arise’” (9 November 2015, WEBRONZA http://webronza.asahi.com/science/articles/ 2015110900001.html).
President Dhanapala favorably assessed the declaration as “a meaningful accomplishment, in that it marks a return to the principles of the Russell- Einstein Manifesto and shows that we must resort to dialogue, not conflict, in addressing the abolition of nuclear weapons and the societal responsibility of scientists” (6 November 2015 The Asahi Shimbun).
Some articles were critical. “Participants were hoping that scientists would transmit a powerful message from the site of the atomic bombing to the global corridors of power, but the reality is that the current situation is not conducive to cooperation among members of an international conference toward the goal of eliminating nuclear weapons”
(6 November 2015 The Mainichi Shimbun). “The declaration has no binding force, and it contains no concrete methods nor even targets toward the elimination of nuclear weapons” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun). Dr. Hideo Tsuchiyama, a Hibakusha and former President of Nagasaki University, looked back on the conference thus: “I regret to say that it was just not enough. We had all these experts here, and I was hoping they would make some concrete proposal toward resolving the issues addressed by the Pugwash Conference” (6 November 2015 The Mainichi Shimbun). Yoshitoshi Fukahori, another Hibakusha, said: “With regards to the elimination of nuclear weapons, the international situation remains bleak. We need a breakthrough. And yet, for this, the declaration is too tame, too lacking in ardency (6 November 2015 The Nagasaki Shimbun). Dr. Masao Tomonaga, conference participant and Honorary Director of The Japanese Red Cross Nagasaki Genbaku Hospital, was also clear in his criticism of the declaration: “I was hoping for some concrete ideas for action but instead was disappointed by some less-than-deep discussion” (6 November The Yomiuri Shimbun).
In this manner, some spoke favorably of the declaration and others critically. Yet, across this broad range, all seemed to emphasize the importance of building up public opinion. “With modern science &
technology rapidly advancing in a variety of areas, the societal responsibilities to be borne by scientists have become heavier than ever.
For scientists to meet these responsibilities, they must objectively analyze the impact of science & technology on society and present the public with a good case for going forward with some approach or action.
We call upon scientists to enhance their ability to say what, as scientists, they can say with credibility and weight” (8 November 2015 The Mainichi Shimbun). Ryo Morinaga, Chief Editorialist at The Nagasaki Shimbun,
-143-
expressed this hope: “Looking from the aspect of what international opinion is demanding in terms of nuclear disarmament, we see that the declaration does not say anything new. Yet, it does have an assertion, and we are now in the process of sharing such assertions, again and again, and building them up into a consensus. The message issued by scientists at Nagasaki will provide strong support for those working to build a global coalition toward the elimination of nuclear weapons” (6 November 2015 The Nagasaki Shimbun editorial).
Members of the public too expressed their opinions. In a letter to the editor, Hiroshi Okamoto of Isahaya City writes: “The declaration proclaims ‘let Nagasaki be the last’; and, toward this goal, I think it important that the people of the world join together to build a global consensus toward a legal abolition of nuclear weapons and to compel their governments to act accordingly.” Conference participant Dr. Michiji Konuma, Professor Emeritus of Physics at Keio University, also emphasizes the importance of public opinion: “We seek changes in national security policies, including, for one, an establishment of NWFZs in countries that now rely on a ‘nuclear umbrella.’ A Japan that is unable to muster the will to step out from underneath such an umbrella does not have the credibility to be lecturing the global community. Public opinion has the power to change countries. And it is public opinion that we must strengthen” (8 November 2015 The Nagasaki Shimbun).
Many press accounts express anticipation for the declaration and the role it is to play. Pugwash Council Chair Saideh Lotfian read the declaration aloud, adding that “its release did not mark an end but rather a beginning, a start to something to be remembered forever” (6 November 2015 The Yomiuri Shimbun). Dr. Konuma stressed that “this will not get far if we just discuss it among us scientists. We are trying to create a world without war. We need to involve researchers from a wide variety of areas, we need to involve young people” (6 November 2015 The Yomiuri Shimbun). Tomihisa Taue, Mayor of Nagasaki, favorably assessed the conference and declaration: “People with a variety of ideas and opinions gathered in our city for debate, turning Nagasaki into a forum for dialogue and promulgation. The declaration incorporates the views of the people of Nagasaki and is indicative of who we are” (6 November 2015 The Yomiuri Shimbun).
And thus the 61st Pugwash Conference on Science and World Affairs drew to a close, leaving us with the Nagasaki Declaration and anticipations for its frequent application and utilization into the future.
Several weeks later, in late November, the Pugwash Council came out
-144-
w i t h a f o r m a l s t a t e m e n t ( h t t p s : / / p u g w a s h c o n f e r e n c e s . f i l e s . wordpress.com/2015/10/ 20151125_council-statement.pdf). Gathering attention within it was a call for an end to the reprocessing of nuclear fuels, whether for military or civilian use. “The statement expressed concern over a continual global buildup of plutonium generated during the reprocessing spent fuel from nuclear reactors” (25 December 2015 NHK NEWS WEB (http://www3.nhk.or.jp/news/html/ 20151225/k10010353071000.html)).
“Within this world of terrorism and regional strife, one goal is to prevent the diversion of separated plutonium to nuclear weapon production” (26 D e c e m b e r 2 0 1 5 T h e M a i n i c h i S h i m b u n ( h t t p : / / m a i n i c h i . j p / a r t i c l e s / 20151226/k00/00m/040/064000c)). “Whether for energy generation or nuclear weapon production, all countries should cease reprocessing [spent nuclear fuel]” (26 December 2015, The Yomiuri Shimbun, Seibu (Fukuoka), (http://www.yomiuri.co.jp/kyushu/news/20151226-OYS1T500
12.html)).
パグウォッシュ評 議 会 長 崎 宣 言 :賛 否 両 論 も大 きな反 響
2015 年 11 月 1 日 ~5 日 まで核 廃 絶 を 目 指 す科 学 者 らに よる国 際 会 議 「 第 61 回 パグウォッシュ 会 議 世 界 大 会 」が 長 崎 で開 催 された 。35 か 国 ・ 地 域 から 192 名 が 参 加 した 。1 日 と 3 日 には 、長 崎 大 学 医 学 部 記 念 講 堂 に て公 開 セッシ ョンが 行 われ 多 くの 一 般 市 民 も 登 録 制 で参 加 した 。そ の他 は非 公 開 で 8 つの 分 科 会 に分 かれ 活 発 な議 論 が 交 わ された。そ して、最 終 日 の 5 日 、「長 崎 を 最 後 の被 爆 地 に 」という メッ セ ー ジ で 始 ま る 長 崎 宣 言 を 発 表 し た 。 (http://pugwash.org/2015/11/05/2015- nagasaki-declaration/) こ の 宣 言 の 内 容 や そ れ に 対 す る 反 応 を 新 聞 記 事 よ り ま と め、紹 介 する 。
長 崎 宣 言 は 「 長 崎 を 最 後 の 被 爆 地 に 」 とい う 被 爆 者 の メッ セー ジ か ら始 まっ てい る 。 ジ ャ ヤ ン タ ・ ダ ナ パ ラ 会 長 は 、 「 『 長 崎 を 最 後 の 被 爆 地 に 』 と い う 言 葉 を 、 宣 言 の 最 初 に 入 れた 。」 (2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 毎 日 新 聞 ) と説 明 した。これについ て、「 広 島 ・ 長 崎 の 被 爆 者 が 「 今 日 に 至 っ て も 影 響 に 苦 し ん で い る 」 と し 、 世 界 の 指 導 者 に 対 し
「 被 爆 者 の 叫 びを受 け止 めるよ う強 く訴 える」 と語 り かけた 。」(2015年 11 月 6 日 ( 金 ) 毎 日 新 聞 )「 被 爆 者 の声 に 耳 を傾 け 、世 界 の国 々 と市 民 社 会 など が連 携 して核 兵 器 の 法 的 禁 止 を目 指 すよう 求 めた 。」 (2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 毎 日 新 聞 ) と各 新 聞 社 が 大 き く 取 り 上 げ た 。開 会 式 で スピ ー チ を行 っ た 被 爆 者 の 山 脇 佳 朗 さん は 、 「 世 界 の 指 導 者 に 『 被 爆 者 の 声 を 聞 け 』 とは っ きり 表 明 し て く れ た の は あ り が た い 。 こ の 宣 言 を 生 かして、今 後 どのよ うな提 言 をしてくれるの かに 注 目 した い」(2015 年 11 月 6 日
( 金 ) 毎 日 新 聞 ) と期 待 を示 した 。
ま た 、 宣 言 は 、 核 保 有 国 に 核 兵 器 廃 絶 の 確 約 を 求 め る と 同 時 に 、 非 核 保 有 国 に も 安 全 保 障 政 策 の 変 革 を 要 請 し 、 非 核 兵 器 地 帯 の 創 設 を 促 し て い る 。 「 日 本 な ど
-145-
を念 頭 に 、核 兵 器 を 持 た ない が 他 国 の 『 核 の傘 』 に 入 っ てい る 国 々 にも 、安 全 保 障 政 策 を変 革 するよ う要 請 した 。」(2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 毎 日 新 聞 )「宣 言 では 、『 核 兵 器 の脅 威 は 今 も 増 大 している 」 との 認 識 を示 し、核 保 有 国 に 『 核 兵 器 の 削 減 に とど ま ら ず 、 廃 絶 を 確 約 し な け れ ば な ら な い 」 と 求 め た 。 非 核 保 有 国 に 対 し て も 、 特 定 地 域 で の 核 兵 器 の 保 有 や 配 備 を 禁 止 す る 『 非 核 兵 器 地 帯 」 へ の 参 加 な ど に よ る 安 全 保 障 政 策 の 転 換 を促 した 。」(2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 読 売 新 聞 )「核 軍 縮 が進 まな い 現 状 を 指 摘 し 、 核 兵 器 の 法 的 禁 止 や 非 核 地 帯 の 創 設 な ど を 打 ち 出 す 内 容 と な っ た 。」(2015 年 11 月 6 日 (金 )朝 日 新 聞 ) と各 新 聞 が 説 明 している 。ジャ ヤンタ・ダナ パ ラ 会 長 は 、 「 核 抑 止 力 に 依 存 し な い 安 全 保 障 政 策 へ の 必 要 性 を 再 認 識 し た 」
(2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 毎 日 新 聞 ) と述 べた 。パ オロ・ コッタ・ラム ジーノ 事 務 総 長 は 、「 中 東 など 各 地 域 での 非 核 兵 器 地 帯 の 創 設 が重 要 だ 」(2015年 11月 6日 ( 金 ) 毎 日 新 聞 ) 、 「 非 核 兵 器 地 帯 の 創 設 や 『 長 崎 を 最 後 の 被 爆 地 に 』 と い う 目 標 の 実 現 の ため、長 崎 宣 言 は 新 しい 活 動 の 柱 になる」 (2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 読 売 新 聞 )と 宣 言 の 活 用 性 につい て述 べた 。
次 に 、 宣 言 は 科 学 者 の 社 会 的 責 任 の 重 さ を 訴 え て い る 。 「 福 島 第 一 原 発 事 故 に も 言 及 し『 原 子 力 技 術 に 付 随 するリ スク を封 じ込 め るこ との 重 要 性 を思 い 起 こ させた。
科 学 者 の社 会 的 責 任 はかつ てないほど 大 きい」 と呼 びかけた 。」(2015年 11 月 6 日
( 金 ) 毎 日 新 聞 ) 核 技 術 の 歴 史 に 詳 し い 山 崎 正 勝 ・ 東 京 工 業 大 名 誉 教 授 は 、 「 避 難 者 の 問 題 な ど 人 権 の 視 点 か ら 原 発 の あ り 方 も 問 い か け る の が 会 議 の 役 割 と 期 待 し た が、よく分 からなか った 」(2015年 11 月 6 日 (金 )毎 日 新 聞 ) と批 判 している が、鈴 木 達 治 郎 ・ 長 崎 大 学 核 兵 器 廃 絶 研 究 セン ター 長 ( パ グ ウ ォ ッ シ ュ 2 0 1 5 組 織 委 員 長 ) は 、 「 原 発 議 論 の 結 果 、 『 現 代 科 学 技 術 の 進 歩 が 究 極 的 に 人 間 性 に ま で 影 響 を 与 えるこ と』 を長 崎 宣 言 に組 み入 れ るこ とが できたこ とは 、大 きな一 歩 だ と思 う 。」
(2015年 11月 9日 (月 )WEBRONZA(http://webronza.asahi.com/science/articles/
2015110900001.html))と述 べ 、 ジ ャ ヤ ン タ ・ ダ ナ パ ラ 会 長 は 、 「 ( 会 議 の き っ か け と な っ た )ラッ セル・ アインシュタイ ン宣 言 の原 点 に 立 ち 戻 り 、核 兵 器 廃 絶 、科 学 者 の 社 会 的 責 任 、 対 立 を 超 え た 対 話 に 責 任 を 持 っ て 行 く こ と を 示 す 、 と い う 意 味 が あ る 」 (2015 年 11 月 6 日 (金 )朝 日 新 聞 ) と評 価 した 。
一 方 、 「 参 加 者 は 、 科 学 者 た ち が 被 爆 地 か ら 世 界 の 指 導 者 に 送 る メッ セ ー ジ の 力 に 期 待 を 寄 せ る が 、 現 実 に は 核 廃 絶 に 向 け 国 際 社 会 が 協 調 でき る 情 勢 に は な い 。」
(2015 年 11 月 6 日 (金 )毎 日 新 聞 ) また 、「宣 言 に 拘 束 力 はなく 、核 廃 絶 の具 体 的 な方 法 や目 標 も盛 り 込 まれていない 。」 (2015 年 11 月 6 日 (金 )毎 日 新 聞 ) という 記 事 も あ り 、 被 爆 者 の 土 山 秀 夫 ・ 元 長 崎 大 学 長 は 、 「 残 念 な が ら 物 足 り な さ を 感 じ た 。 せ っ か く 専 門 家 が い る の だ か ら 、パ グ ウ ォ ッ シ ュ 会 議 と して こ の 問 題 を ど う 解 決 す れ ば い いのかもっ と具 体 的 な提 言 をしてほ しかった 」(2015 年 11 月 6 日 (金 ) 毎 日 新 聞 ) と 振 り 返 り 、 同 じ く 被 爆 者 の 深 堀 好 敏 さ ん は 、 「 核 兵 器 廃 絶 に 向 け た 国 際 状 況 は 依 然 と し て厳 し い 。閉 塞 した 状 況 に 風 穴 を 開 け る と い う 意 味 では 宣 言 は お と な しく 、 激 し さに欠 ける」 (2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 長 崎 新 聞 ) と語 っ た。会 議 に 参 加 した朝 長 万 左 男 ・日 赤 長 崎 原 爆 病 院 名 誉 院 長 も 、「 今 後 の 具 体 的 行 動 の アイデア に期 待 してい
-146-
た が、議 論 は深 まらなかった 。物 足 り なさを感 じた 」(2015 年 11 月 6 日 (金 )読 売 新 聞 ) と宣 言 に対 して物 足 り なさを語 る批 評 が目 立 った 。
賛 否 両 論 が あ っ た が 様 々 な 人 が こ の 宣 言 に 対 し て 、 世 論 の 高 ま り を 重 要 視 し て い る 。 「 現 代 科 学 技 術 が 多 く の 分 野 で 急 速 に 進 展 す る 今 、 科 学 者 の 社 会 的 責 任 は か つ てない ほど 重 要 だ と呼 び かけ る 。その 責 任 を 果 た すに は 、科 学 技 術 が社 会 に もたら す 影 響 を 客 観 的 に 示 し 、 国 際 世 論 に 訴 え て い く こ と が 重 要 だ 。 科 学 者 な ら で は の 発 信 力 を高 めてほ しい 。」(2015年 11月 8日 ( 日 ) 毎 日 新 聞 社 説 ) とい う評 価 や 、森 永 玲 ・ 長 崎 新 聞 論 説 委 員 長 は 「 核 軍 縮 を 求 め る 国 際 世 論 に 照 ら せ ば 、 こ の 宣 言 に 書 か れ た こ とは 新 しい 内 容 で は な い が 、今 は こ れ ら の 主 張 を何 度 でも 共 有 し 、 積 み 上 げ て い く 過 程 に あ る 。 長 崎 で 科 学 者 た ち が 発 し た メ ッ セ ー ジ は 核 兵 器 廃 絶 を 目 指 す 世 界 の連 帯 を強 く 援 護 してくれる だろう 。」(2015 年 11 月 6 日 (金 )長 崎 新 聞 社 説 ) と い っ た 期 待 が の べ ら れ た 。 一 般 市 民 か ら も 声 が 寄 せ ら れ た 。 諫 早 市 の 岡 本 博 さ ん は
「 長 崎 宣 言 に 込 め ら れ た 『 長 崎 を 最 後 の 被 爆 地 に 」 す る た め に 世 界 中 の 人 た ち と 連 携 し 、 核 兵 器 を 法 的 に 禁 止 す る 世 論 を 盛 り 上 げ 、 各 国 の 政 府 に 強 く 迫 る こ と も 大 切 だ と思 い ます。」と投 稿 している 。参 加 者 で元 パグウ ォッシュ会 議 評 議 員 の 小 沼 通 二 ・ 慶 応 大 名 誉 教 授 は 「 『 核 の 傘 」 に 頼 る 国 に 非 核 兵 器 地 帯 の 創 設 など 安 全 保 障 政 策 の 変 革 を求 めた 。世 界 に 核 の傘 か ら抜 け 出 す決 意 を示 さなければ 、日 本 の主 張 は説 得 力 を持 た ない 。世 論 が 国 を動 かす。世 論 の力 を強 め なければ なら ない 。」(2015 年 11 月 8 日 (日 )長 崎 新 聞 ) と世 論 の重 要 性 を訴 えた 。
ま とめ と して 、 こ の 宣 言 の 特 徴 や 役 割 に 関 して期 待 を 込 めた 報 道 が 多 か っ た 。 宣 言 文 を 読 み 上 げ た サ イ デ ・ ロ ト フ ィ ア ン 評 議 会 議 長 は 、 「 発 表 し て 終 わ り で は な く 、 永 久 に 思 い出 していく 」(2015 年 11 月 6 日 (金 )読 売 新 聞 ) と述 べ 、元 パグウ ォッシュ会 議 評 議 員 の 小 沼 通 二 ・ 慶 応 大 名 誉 教 授 は 「 科 学 者 だ け の 議 論 で は 広 が ら な い 。 戦 争 の ない 世 界 をつ く る ために 、多 様 な 分 野 の 研 究 者 や 若 者 を 巻 き込 ん で い く こ とも 必 要 だ」 (2015 年 11 月 6 日 (金 )読 売 新 聞 ) と述 べた 。田 上 富 久 長 崎 市 長 も 「様 々 な 考 えを持 っ てい る 方 が 集 まっ て議 論 を 交 わ し、長 崎 が 対 話 と発 信 の 場 となっ た 。市 民 の 思 いが 組 み込 まれ てい て長 崎 ら しい 宣 言 」(2015 年 11 月 6 日 ( 金 ) 読 売 新 聞 ) と 評 価 し た 。 初 の 被 爆 地 ・ 長 崎 で の 開 催 と な っ た パ グ ウ ォ ッ シ ュ 世 界 大 会 が 終 わ り 、 こ こ で発 表 された 「長 崎 宣 言 」が これから 多 く活 用 され 、活 躍 してい くこ とに期 待 する 。
最 後 に 、 会 議 後 、 多 少 遅 れ て 、 パ グ ウ ォ ッ シ ュ 会 議 の 評 議 会 に よ る 「 声 明
(s t a t e m e n t )」 が 1 1 月 末 に 公 表 さ れ た (h t t p s : / / p u g w a s h c o n f e r e n c e s . files.wordpress.com/2015/ 10/20151125_council-statement.pdf) 。 そ の 中 で 、 特 に注 目 されたのが 軍 事 ・ 民 生 用 に関 わら ず再 処 理 の中 止 を提 言 する 部 分 であっ た。
「 原 発 の 使 用 済 み核 燃 料 の 再 処 理 の 過 程 で取 り 出 され るプ ルト ニウ ムが 世 界 的 に た まり続 け てい るこ とにこれ までも 懸 念 を表 明 して」 (2015 年 12 月 25 日 ( 金 )NHK N E W S W E B(h t t p : / / w w w 3 . n h k . o r . j p / n e w s / h t m l / 2 0 1 5 1 2 2 5 / k10010353071000.html) ) おり 、「 世 界 各 地 で紛 争 や テ ロが 頻 発 す る中 、分 離 プル ト ニウムが 核 兵 器 に転 用 され るこ とを 防 ぐ狙 いがある 。」(2015 年 12 月 26 日 (土 )
-147-
毎 日 新 聞 (http://mainichi.jp/articles/20151226/k00/00m/040/0640 00c) 「 エ ネ ル ギ ー 利 用 ま た は 兵 器 利 用 に か か わ ら ず 、 す べ て の 国 で ( 再 処 理 を ) や め る べ き 」
(2015年 12月 26日 (土 )九 州 発 読 売 新 聞 西 部 本 社 (http://www.yomiuri.co.jp/
kyushu/news/20151226-OYS1T50012.html) )と訴 えるもの である 。
http://www.recna.nagasaki-u.ac.jp/recna/dispatches/dispatches-from-nagasaki-no-15
-148-