Ⅰ
今日、dare には、三人称単数現在形に s が 付き、to不定詞を従える本動詞用法と、常に dare の形で、動詞の原形を従える助動詞用法が ある。
dare はもともと助動詞であり、本動詞用法が 加わったのは16世紀である。しかし、今日で は、本動詞用法が一般的となり、助動詞用法は 稀であると言われている。18世紀には助動詞用 法と本動詞用法が混在していたと考えられる が、実際にどのような使用状況であったのかは 不明である。そこで、小論では、18世紀英語に 関して調査し、その実態を明らかにしたいと思 う。
調査したテキストは、18世紀の前半と後半そ れぞれ10冊ずつ、計20冊である。詳細について は小論末尾に挙げる。引用にあたっては作者名 と頁数(戯曲の場合は幕・場、Spectator は発行 年月日)を示す。
Ⅱ
本論に入る前に、dare の歴史を簡単に見てみ よう。
dare は元々過去現在動詞(Preterit present verb)であり、OE の当初から助動詞としての み用いられた。すなわち三人称単数現在形に
s(th)は付かず、原形不定詞を伴った。
Beowulf 684, gif he gesecean dear wig ofer w pen.[Visser 1969:§1362]
dare に本動詞としての用法が発達し始める のは初期近代英語期である。16世紀になり三人 称単数現在形が現れ、to不定詞を伴うように なった。OED(s.vv. Dare v.1. A. 1. c. β & Dare v.1. B. I. 1. c.)における dareth/dares の初出例は 1533年、to不定詞を伴う最初の例は1555年の
ものである。
1533 J. Heywood Mery Play betw. Johan, Tib,
18世紀英語における Dare
末 松 信 子
(長崎国際大学 人間社会学部 国際観光学科)
要 旨
18世紀の前半と後半それぞれ10冊ずつ、計20冊における dare の用法を調査し、18世紀英語において は、歴史的に古い助動詞用法が、平叙文では圧倒的に多く、とりわけ否定平叙文では支配的であること、
また疑問文でも助動詞用法が圧倒的に優勢であることを明らかにした。また、命令文では dare が用い られること自体が珍しく、助動詞用法、本動詞用法、混交用法がそれぞれ1例ずつ見られることを示し た。18世紀を前半と後半で分けて見てみると、前半に比べ後半には助動詞用法の割合が減り、その分、
混交用法の割合が増加しており、現代英語の用法を予知させる変化の兆しが見てとれる。形態的には、
過去形は、18世紀前半には durst が一般的であるが、後半には dared が主流となること、dare を過去形 として用いた例は1例のみであること、また過去分詞形は dared のみであることを指摘した。
キーワード
dare 、周辺的法助動詞、18世紀英語、シンタックス
etc., The kokold . . for his lyfe daryth not loke hether ward.
c1555 Harpsfield Divorce Hen. Ⅷ(1878)269 The Counsell . . neither durst to abridge or diminish any of them.
形態的には、過去形は古英語以来 durst が用 いられていたが、16世紀初めには dared も用い られ始める。17世紀末までは durst が一般的で あり、18世紀の間も durst の方が dared よりも 広く用いられたが、その後は次第に dared が一 般化した(Visser 1969:§1356 参照)。なお、
18世 紀 以 降、現 在 形 の dare が 過 去 形 durst、
dared の代わりに用いられることがあるが、
OED には不注意な用法との指摘がある。
助動詞用法と本動詞用法が混用された例も、
稀ではあるが、早くから見られる。次の例は単 純否定 dare+not’ 形をとりながら、to不定 詞を伴っている例である。
c1500 Partenay(EETS)4416, That men ne durst noght it to approche ny[Visser 1969:
§1359]
荒木・安井(1992:368)は、こういった混交 用法は今日ではもはや誤用といえないほど一般 的な用法になっていると言う。1990年代以降の 英米の小説を調査した東(2006:22223)によ れば、混交用法は、イギリス英語で全158例中40 例(25%)、アメリカ英語で181例中65例(36%)
も見られるという。
荒木・宇賀治(1984:425)によれば、助動 詞用法は、肯定、否定、あるいは平叙文、疑問 文の別なく広く用いられ続けたが、19世紀から は否定文、疑問文に限られる傾向にあるとい う。末松(2004:16875)は、18世紀末から19 世紀初頭のイギリスの作家 Austen では、歴史 的に古い助動詞用法がまだやや優勢であり、特 に否定文では圧倒的であることを示した。18世
紀は、それまで主流であった助動詞用法が次第 にその使用範囲を狭め、逆に本動詞用法が広が りつつある時期にあたると推測される。実際に はどうであろうか。
Ⅲ
調査した18世紀英語の文献には、全部で473 例の該当例が見られる1)。その内訳は、助動詞 用法が352例、本動詞用法が86例、混交用法が35 例である。圧倒的に助動詞用法が多いという印 象を与える。ところが、助動詞用法のうち、126 例は下記に見られるような I dare say’ とい う同一の慣用表現である。
I dare say you are Pamela’s Sister, you are so like her.(Richardson:56)
この126回も起こる I dare say’ という同一表 現を含めると、実態を反映しないおそれがある ので、一応除いて考えることにする。(なお、こ の慣用表現については、別項目を設けて後で論 じる。)残る347例を助動詞用法、本動詞用法、
混交用法に分類し、それぞれをさらに平叙文、
疑問文、命令文に分けて示すと次頁表1のよう になる。
全体的に見れば、全347例中、助動詞用法は 226例(65.1%)、本動詞用法は86例(24.8%)、
混交用法は35例(10.1%)である。今日では廃 れつつあるといわれる助動詞用法が圧倒的に優 勢である。文の種類別に見てみると、平叙文で は、全318例中、助動詞用法207例(65.1%)、本 動詞用法81例(25.5%)、混交用法30例(9.4%)
と、助動詞用法が圧倒的に多い。その平叙文を 肯定文と否定文に分けてみると、肯定文では、
全101例中、助動詞用法53例(52.5%)、本動詞 用法41例(40.6%)、混交用法7例(6.9%)と、
助動詞用法が5割強で最も多いが、本動詞用法 も4割を占める。一方、否定文では、全217例 中、助動詞用法154例(71.0%)、本動詞用法40 例(18.4%)、混交用法23例(10.6%)と、助動
詞用法が圧倒的に多い。次に疑問文では、全26 例中、助動詞用法18例(69.2%)、本動詞用法4 例(15.4%)、混交用法4例(15.4%)と、ここ でもまた助動詞用法が圧倒的に優勢である。し かし、助動詞用法18例中の15例、混交用法4例 中の2例は How dare you 〜’ という慣用表現 である。この表現を除くと、助動詞用法は3 例、本動詞用法は4例、混交用法は2例となり、
用法間にほとんど差はない。なお、疑問文の dare はすべて肯定文に起こり、否定文には見ら れない。最後に命令文では、肯定文に助動詞用 法が1例、本動詞用法が1例、単純形による否 定をとるが to不定詞を伴っている混交用法が 1例見られる。1890年頃より1930年代までの文 献を調査した Mulder(1937:43)によれば、
命令文の dare は珍しく、通常は to不定詞を伴 うという。18世紀英語においても、命令文の dare は稀であり、わずかに3例(全用例の0.9
%)見られるのみである。
18世紀前半と後半で違いはあるだろうか。分 けて示したのが次頁の表2である。18世紀前半 では、全220例中、助動詞用法152例(69.1%)、
本動詞用法57例(25.9%)、混交用法11例(5.0%)
と、助動詞用法が圧倒的に多い。それに対して 18世紀後半では、全127例中、助動詞用法74例
(58.3%)、本動詞用法29例(22.8%)、混交用法
24例(18.9%)と、助動詞用法が優勢ではある ものの、前半に比べるとその割合は減り、その 分、混交用法の割合が増加している。
なお、形態的には、過去形は、durst が87例
(77.7%)、dared が25例(22.3%)見られ、durst が圧倒的に多い。18世紀の前半と後半で分けて みると、前半では durst が82例(94.3%)、dared が5例(5.7%)、後半では durst が5例(20%)、
dared が20例(80%)である。過去形は、18世 紀前半には durst が一般的であったが、後半に は dared が主流になることがわかる。durst と dared の例を1例ずつ挙げる。
This discourse gave me such a high notion of the captain and his lady, that I durst not venture to join in the conversa- tion; (Smollett:49)
My Master, after some Expressions of great Indignation, wondered how we dared to venture upon a Houyhnhnm’s Back;
(Swift:255)
18世紀以降、現在形の dare が過去形 durst、
dared の代わりに用いられることがあるとい うが、次の例がそれに該当すると思われる。
Swift に1例見られるのみで、他の作家には見 表1 18世紀全体における dare の用法
計 混交用法
本動詞用法 助動詞用法
318 30
81 207
平叙文
101 7
41 53
肯定文2)
217 23
40 154
否定文2)
26 4
4 18
疑問文
26 4
4 18
肯定文2)
0 0
0 0
否定文2)
3 1
1 1
命令文
2 0
1 1
肯定文2)
1 1
0 0
否定文2)
347 35
(10.1%)
86
(24.8%)
226
(65.1%)
計
られない。
To this Hour they dare not presume to touch my Bread, or drink out of the same Cup; neither was I ever able to let one of them take me by the hand.(Swift:309)
また、過去分詞形は dared のみで、durst は1 例も見られない。
I have not once dared to look so high, as to such a Proposal as your seventh Article
contains.(Richardson:191)
次に、助動詞用法、本動詞用法、混交用法の 順に、少し詳しく見てみよう。
1)助動詞用法
助動詞用法は、現代英語では否定文と疑問文 に限られる傾向があると言われる。確かに手許 の18世紀英語のデータにおいても、助動詞用法 全226例中の8割近くがそれに該当する。つま り、154例(68.1%)が否定平叙文、18例(8.0%)
が疑問文に現われる。次例は否定平叙文の例 表2 18世紀前半と後半における dare の用法
〈18世紀前半〉
計 混交用法
本動詞用法 助動詞用法
202 8
54 140
平叙文
68 1
29 38
肯定文
134 7
25 102
否定文
18 3
3 12
疑問文
18 3
3 12
肯定文
0 0
0 0
否定文
0 0
0 0
命令文
0 0
0 0
肯定文
0 0
0 0
否定文
220 11
(5.0%)
57
(25.9%)
152
(69.1%)
計
〈18世紀後半〉
計 混交用法
本動詞用法 助動詞用法
116 22
27 67
平叙文
33 6
12 15
肯定文
83 16
15 52
否定文
8 1
1 6
疑問文
8 1
1 6
肯定文
0 0
0 0
否定文
3 1
1 1
命令文
2 0
1 1
肯定文
1 1
0 0
否定文
127 24
(18.9%)
29
(22.8%)
74
(58.3%)
計
である。
I dare not write what I should afterwards run mad to read;but remember, I can detest as violently as I have loved.
(Fielding:651)
否定平叙文154例のうち、127例は上例のよう に not を伴う否定文であり、それらはすべて
「dare not+動詞」形をとる。短縮形 daren’t は 1例も見られない3)。
その他には、下例、のような、否定の意 味を表す語句 never(1例)、neither(2例)、
nor(4例)、hardly(5例)、scarcely(1例)、
no(8例)、no more(3例)、no further(1例)、
none(1例)、nothing(1例)を含んだ否定文が
見られる。
I did my utmost by setting my Back against the Chests, to keep them in their Places, but could not thrust off the Raft with all my Strength, neither durst I stir from the Posture I was in . . .(Defoe:53)
I dare hardly enquire about Mrs. Pope, who I am told is but just among the living, and consequently a continual grief to you:
(Pope:344)
疑問文における助動詞用法18例は、すべて下 例のような肯定疑問文である。
Lady ! dare I trust you ?(Walpole:44)
しかし、先に述べたように、疑問文に見られる 助動詞用法18例のうち15例は次に示す How dare you 〜’ という慣用表現である。
How dare you set a Foot into my House, after the Usage I have receiv’d from you ?
(Richardson:416)
次に、今日では稀とされる肯定平叙文に起こ る助動詞用法の dare を見てみよう。手許の資 料では、100例中53例(53.0%)がそれにあたる。
そのうち、24例はに示すような非断定的 文脈(nonassertive contexts)で起こってい る。
Proud of my new improvement, I argued in all companies, and that with such success, that I soon acquired the reputa- tion of a philosopher, and few people durst undertake me in a dispute.(Smollett:118)
Bolgolam, the Admiral, could not pre- serve his Temper;but rising up in Fury, said, he wondered how the Secretary durst presume to give his Opinion for preserving the Life of a Traytor:(Swift:63)
and if I find you dare grin at me any more, I shall make no ceremony of boxing your ears. (Burney:151)
これらは、統語的には肯定平叙文であるが、意 味的には否定や疑問に類するものと考えられ、
今日でも助動詞がよく用いられる文脈である。
残 る29例 の う ち15例 はに 示 す よ う な I dare swear’ という同一の表現である。
you do the volunteer wrong;I dare swear he is more of a gentleman than the officer. (Fielding:331)
定型表現とも言えるこの I dare swear’ の例を 除くと、明らかに断定的文脈で用いられる助動 詞用法の dare は、以下に示す14例だけとなる。
すでに18世紀英語においても、肯定平叙文で は、助動詞用法は多くはないと言える。
This way, Mr. Mirabell, and I dare promise you will oblige us both.(Congreve:
Ⅱ.ii)
I know my own innocence, and dare stand a trial.(Congreve:V.vi)
That condition, I dare answer, my lady will consent to, without difficulty; she has already but too much experienced the perfidiousness of men.(Congreve:V.vi)
and I dare promise myself, if my readers will give me a week’s attention, that this great city will be very much changed for the b e t t e r by next S a t ur d a y n i g h t .
(Spectator:Monday, May 7, 1711)
And yet, said he, I dare engage, these Creatures have their Titles and Distinc- tions of Honour;(Swift:104)
The request you bring into my mind of Mr Englefield’s picture, was what I found utterly impossible, and I dare engage would be so to the best painter in Europe after so many years elapsed since his death.(Pope:
13)
I dare take upon me to assure your Grace of the Integrity of Her Intentions, as well as of my Nephew(who is a very honest &
tractable man)making good the Lease to your Grace, in any the Securest manner you can desire: (Pope:224)
I dare further assure your Grace of your being indemnifyd as to Expences & c:in case this be not made good.(Pope:224)
And I dare assert, that your friends are too many, and too sanguine, to let a slander be longliv’d, that is levell’d against your gratitude;(Pope:262)
I dare answer for us both, that we say not a Syllable we don’t think.(Richardson:
308)
My Partner here, Mr. Longman, I dare promise you, will do all she can to make you so.(Richardson:460)
─and followed on with thin potations of water lilies and purslane─to which he added a pinch of snuff, of the herb Hanea;
─and where A tius durst venture it, ─his topazring.(Sterne:379)
Lord, what signifies ? said her broth- er, I dare be sworn Miss has been up two pair of stairs before now;― Ha’n’t you, Miss ? (Burney:170)
I was, indeed, most unwilling to destroy your illusion, while I dared hope it might itself contribute to the restoration of your tranquillity;(Burney:308)
命令文では、肯定文に1例、助動詞用法の dare が見られる。
Hark ye, Sir ― Dare utter another Word to that Lady, and I’ll be your Destruction;
(Cowley:106)
命令文の dare 自体、今日でも珍しい用法であ るが、18世紀においても極めて稀な用法であ る。
2)本動詞用法
現代英語においては、文の種類を問わず本動 詞用法が一般的である。しかし、先に見たよう に、18世紀英語においては、助動詞用法が依然 として圧倒的に優勢であり、本動詞用法は2割 を超える程度である。その本動詞用法は、平叙 文には81例見られ、肯定文が41例、否定文が40 例とほぼ同数である。下に肯定文と否定文の例 をそれぞれ1例ずつ挙げる。
and you know not, Sir, when I am made desperate, what the wretched Pamela dares to do !(Richardson:139)
but he did not dare to remonstrate against a privilege which the squire claimed as a
freeborn Englishman.(Fielding:264)
疑問文に見られる本動詞用法の dare 4例は、
すべて肯定文に起こり、下例のように did を 伴うものが1例、のように will/would を伴う ものが2例、のように疑問詞 who を伴うもの が1例である。
How ! cries All worthy; did he dare to strike you ? (Fielding:268)
And, wilt thou dare to say, that if the Trial be augmented, and continued, thou wilt sooner die than bear it ?(Richardson:
173)
Usurper ! ― Insolent villain ! cried he, who dares to question my title ?(Walpole:60
61)
命令文では、肯定文に1例、本動詞用法が見 られる。珍しい命令文の dare の例である。
Dare to proceed in thy curst purpose of a divorce, until her sentence be known, and here I lance her anathema at thy head.
(Walpole:97)
本来助動詞であった dare は肯定、否定、ある いは平叙文、疑問文の別なく広く用いられ続 けたが、19世紀からは否定文、疑問文に限ら れ、本動詞用法が一般化する。19世紀初頭の Austen でも、助動詞用法は、そのほとんどが 否定平叙文、否定命令文に起こっており、肯定 平叙文と疑問文では、本動詞用法が圧倒的に優 勢である(末松[2004:17172]参照)。しか し、18世紀英語では、文の種類に関係なく、依 然として助動詞用法が主流であり、本動詞用法 はまだそれ程一般化していない。
3)混交用法
助動詞用法と本動詞用法の中間的な形式であ
る混交用法も中英語(ME)期より見られる。先 にふれたように、18世紀前半では全用例中の 5.0%であったのが、後半では18.9%にのぼり、
混交用法が確実に増加している。
18世紀全体では、混交用法は35例見られる。
その内訳は、まず、のように三人称単数現在
に s が付くが原型不定詞を従えるものが7例、
のように三人称単数現在に s が付くが単純 形で否定がなされているものが3例、のよう に過去完了形 have dared’ の形式で用いられ ているが原型不定詞を従えるものが4例、、
のように助動詞と共に用いられているが原型 不定詞を従えるものが16例、のように独立不 定詞でありながら原型不定詞を従えるものが1 例、のように使役動詞に続く不定詞でありな がら原型不定詞を従えるものが1例である。さ らに、、のように単純否定の形式をとりな がら to不定詞を従えるものが3例ある。な お、はそもそも用例自体が少ない命令文に見 られる混交用法の例である。もっともこの例 は dare not’ と後続の不定詞との間に介在要 素があるために to が明示されたのかもしれな い。
and no one now dares call thee guilty;
(Fielding:401)
he dares not therefore at present confess to her his engagement with Marianne . . .
(Austen:78)
nay , the most scandalous tongues have never dared censure my reputation.
(Fielding:522)
Before we could get to the end of the gallery, we heard the door of the great chamber clap behind us, but we did not dare turn back to see if the giant was following us─(Walpole:35)
Acteon’s fate would be less than you deserve, if, knowing my Goddess, you should dare profane her by such a descrip-
tion.(Cowley:27)
for, though I felt great comparative courage, I was yet too much intimidated by their presence, to dare be explicit.
(Burney:236)
I only bowed, ― for the dread of Mrs.
Selwyn’s raillery made me not dare refuse him.(Burney:329)
I was glad to hear this Account of the Interview between Mr. Williams and him- self;but I dar’d not to say so.(Richardson:
283)
Dare not on thy duty, said Matilda, to breathe a suspicion on the purity of my dear Isabella’s fame.(Walpole:45)
4) I dare say ’
最後に、以上の考察からは除外した I dare say’ と い う 表 現 を 取 り 上 げ る。こ の I dare say’ は、本来の I have the courage to say’ と い う 意 味 が 弱 ま り、今 日 で は 挿 入 語 句 的 に
probably’ という程度の意味で用いられてい る。一語で daresay と書かれることもあり、接 続詞 that を伴わないのが普通である。小野・
伊藤(1993:108)によれば、ME 以来存在する 表現であるという。手許の18世紀のテキストに も I dare say’ という表現が126例見られる。
極めて一般的な表現であったと言えよう。意味 的には、「あえて言う」といった強いものから
「たぶん、おそらく」といった程度のものまでの 範囲にあると考えられるが、その区別を明確に することは困難である。形式で分けてみると、
、のように that 節を伴うものが2例、の
ように挿入句的に用いられているものが64例、
のように that を伴わない名詞節を従えるも のが60例である。
I dare say, you think yourself that he intends my Ruin.(Richardson:137)
─I dare say, answered Trim, that every
drummer and serjeant’s son in the regiment knew of it─(Sterne:458)
My sister, I dare say, added he, does not care to let a man come so near her.
(Sterne:81)
and yet I dare say you can tell us how many jokes go to an ounce. (Goldsmith:
74)
、は I dare say’ と that 節との間に介在要 素があるため接続詞 that が明示さたものと考 えられる。現代英語同様、18世紀英語において も、 I dare say’ は接続詞 that を伴わないのが 一般的である。
Ⅳ
以上、18世紀英語における dare の用法を見 てきた。平叙文では助動詞用法が圧倒的に多 く、とりわけ否定平叙文では支配的である。ま た疑問文でも助動詞用法が圧倒的に優勢であ る。命令文では dare が用いられること自体が 珍しく、助動詞用法、本動詞用法、混交用法が それぞれ1例見られるだけである。本来の助動 詞用法から本動詞用法に主流が移ってゆくのは 19世紀と言われているが、18世紀英語では、な お歴史的に古い助動詞用法が一般的である。た だし、18世紀前半と後半で分けて見てみると、
前半に比べ後半には助動詞用法の割合が減り、
その分、混交用法の割合が増加している。現代 英語の用法を予知させる変化の兆しが見てとれ る。
なお、形態的には、過去形は、18世紀前半に は durst が一般的であるが、後半には dared が 主流となる。dare を過去形として用いた例も 1例のみであるが Swift に見られる。また、過 去分詞形は dared のみである。
注
小論執筆にあたり、ご指導賜った田島松二先生に 謝意を表します。
1) if you dare’ のような形式上,助動詞か本動詞
か判断できないような例は除外している.
2)否 定 文 に は,not を 伴 う 例 を 始 め,never, nor, hardly,scarcely,no,neither 等の否定の意味を表 す語句を伴う例も含まれている.
3)OED(s.v. Call v. 17. d.)に記録されている最古 の例は1840年のものである.
調査テキスト
Congreve(1700)=William Congreve, The Way of the World:a Comedy. In:Restoration Drama:An Anthology. Oxford:Blackwell, 2000.
Berkeley(1710)=George Berkeley, A Treatise concerning the Principles of Human Knowledge.
Oxford:Clarendon Press, 1891.
Spectator(171112)=Joseph Addison & Richard Steele, The Spectator(selections:No. 58, 59, 60, 62, 41121). London:Routledge, 1891.
Defoe(1719)=Daniel Defoe, Robinson Crusoe.
(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 1999.
Swift(1726)=Jonathan Swift, Gulliver’s Travels.
(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 1999.
Gay(1728)=John Gay, The Beggar’s Opera.
London:Penguin Books, 1986.
Pope(172935)=Alexander Pope, The Correspon- dence of Alexander Pope, Vol. 3. Oxford:
Clarendon, 1956.
Richardson(1740)=Samuel Richardson, Pamela.
(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 2001.
Smollett(1748)=Tobias George Smollett, The Adventures of Roderick Random.(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 1999.
Fielding(1749) = Henry Fielding , Tom Jones.
(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 1998.
Gray(175665)=Thomas Gray, Correspondence of Thomas Gray, Vol. Ⅱ. 1756 65. Oxford:
Clarendon Press, 1971.
Sterne(176067)=Laurence Sterne, The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman.(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 1998.
Walpole(1764)=Horace Walpole, The Castle of
Otranto.(Oxford World’s Classics.) Oxford:
Oxford University Press, 1998.
Goldsmith(1766)=Oliver Goldsmith, The Vicar of Wakefield.(Oxford World’s Classics.) Oxford:
Oxford University Press, 1999.
Johnson(1775)=Samuel Johnson, A Journey to the Western Islands of Scotland. In:The Major Works including Rasselas.(Oxford World’s Classics.)
Oxford:Oxford University Press, 2000.
Cowley(1776)=Hannah Cowley, The Runaway.
In:The Plays of Hannah Cowley. New York:
Garland, 1974.
Sheridan(Acted 1777/ Dublin 1780)=Richard Brinsley Sheridan, The School for Scandal. In:
The School for Scandal and Other Plays.(Oxford World’s Classics.) Oxford:Oxford University Press, 1998.
Burney(1778)=Fanny Burney, Evalina.(Oxford World Classics.) Oxford:Oxford University Press, 2002.
White(1789)=Gilbert White, The Natural History of Selborne.(Everyman’s Library.) London:
Dent.
Austen(1811)=Jane Austen, Sense and Sensibility.
Oxford:Oxford University Press, 1933.
参考文献
OED=James A. H. Murray, et al.(eds.)(1989
[19331]), The Oxford English Dictionary. 2nd ed.
Clarendon Press, Oxford.
Mulder, G.(1937) The Infinitive after To Dare . Neophilologus 22, pp. 2548.
Visser, F. Th(1969)An Historical Syntax of the English Language. Part Ⅲ:First Half. E. J.
Brill, Leiden.
荒木一雄・宇賀治正朋(1984)『英語史ⅢA』(英語 学大系,10)大修館書店.
荒木一雄・安井 稔(編)(1992)『現代英文法辞典』
三省堂.
小野 捷・伊藤弘之(1993)『近代英語の発達』英 潮社.
末松信子(2004)『ジェイン・オースティンの英語
―その歴史・社会言語学的研究』開文社出版.
東真千子(2006)「現代英米語における Dare」田島 松二編『ことばの楽しみ―東西の文化を超えて』
南雲堂,pp. 21527.