「身振り」に男女差はあるのか? ―中国語母語話者の不同意表明を例にして―
4
0
0
全文
図
関連したドキュメント
Aの語り手の立場の語りは、状況説明や大まかな進行を語るときに有効に用いられてい
日本語接触場面における参加者母語話者と非母語話者のインターアクション行動お
さて,日本語として定着しつつある「ポスト真実」の原語は,英語の 'post- truth' である。この語が英語で市民権を得ることになったのは,2016年
このように,先行研究において日・中両母語話
従って、こ こでは「嬉 しい」と「 楽しい」の 間にも差が あると考え られる。こ のような差 は語を区別 するために 決しておざ
この 文書 はコンピューターによって 英語 から 自動的 に 翻訳 されているため、 言語 が 不明瞭 になる 可能性 があります。.. このドキュメントは、 元 のドキュメントに 比 べて
の知的財産権について、本書により、明示、黙示、禁反言、またはその他によるかを問わず、いかな るライセンスも付与されないものとします。Samsung は、当該製品に関する
点から見たときに、 債務者に、 複数債権者の有する債権額を考慮することなく弁済することを可能にしているものとしては、