• 検索結果がありません。

与格交替現象

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "与格交替現象"

Copied!
30
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Osaka Gakuin University Repository

Title 与格交替現象 Dative Alternation

Author(s) 川本 裕未 (Yumi Kawamoto)

Citation 大阪学院大学 外国語論集(OSAKA GAKUIN UNIVERSITY FOREIGN LINGUISTIC AND LITERARY STUDIES),第 63 号:1-29

Issue Date 2011.12.31 Resource Type Article/論説 Resource Version

URL Right Additional Information

(2)

大阪学院大学 外国語論集 第 63号

2011年

12月

(1)a.

ohn

b. 」

ohn

a letter

to

Mary.

Mary a

letter.

与格交替現象

Dative Alternation

Yurni Kawamoto

l.は

じめに 次 の与格構 文 と二重 目的語構文 をめ ぐり、 この2つの交替形 のそれ ぞれの構 造 や派生 に関 して、一方 を基底構造 と し他方 をそれか らの派生構造 と して捉 え る説 や、全 く別 の基底構造 を据 え る説 な ど、 さまざまな議論 が なされて きた。1

n     n 本稿 で は、Larson(1988)、 お よび

Kayne(1984)で

展 開 され て い る与格交替 現象 に関す る理論 を検討 し、 それぞれの理論 が説明で きる現象 と説 明 で きない 現象 を示 す。 そ して、

Stechow(1996)で

指 摘 され た副詞 説 ごθ

r(again)の

解釈 を、

Beck and」

ohnson(2004)に

したが って英語 の与格構文 と二重 目的

(3)

2

大阪学院大学 外国語論集 第63号 語 構文 に適用 し、 それぞれの構文が どのよ うな構造 を持 ち、 どのよ うに関連付 け られ るのか につ いて考察す る。 第

2節

で、

VP殻

理論 に基 づ き、与格構文 を基底形 と して二重 目的語構文が 派生 す る と主 張 す る

Larson(1988)を

まず取 り上 げ、次 に、二重 目的語構文 を小節 を含む構造 と して捉え、与格構文 とは異 な る基底構造 を据 え る説 と して、

Kayne(1984)を

中心 に考察 す る。 第

3節

で、

Stechow(1996)が

指摘 す る副 詞

againを

含 む文 の曖昧性 を概観 し、 そ こか ら与格 構 文 の構 造 を導 きだ した

Beck and」 ohnson(2004)の

主 張 を取 り上 げ る。 第

4節

で、 与格交 替形 を持 つ動詞群 が一様 な特性 を持つわ けで はない ことを示 し、 それぞれの構造 と派生 につ いて提案す る。

2

派生 と主題 関係

2 1 Larson (1988)

次 の例 が示す よ うに、与格構文 において直接 目的語が、

to+名

詞 句 の よ うな 前 置詞付 き与 格 名詞句 (以下、「与格名詞句」 と呼ぶ

)を

束縛 した り、 与格 名 詞 句 内 の要素 を東縛 す る ことは可能 で あ るが、与格名詞句 が、 直接 目的語 や直 接 目的語 内の要素 を束縛 す ることはで きな い。

(2)a.The mirror showed ma to myselfi.

b. *The mirror showed myselfi to met.

(

3

) a.

The

teacher

gave

every

term

paperi

(back)

to

its; writer.

b.

*The

teacher gave

his' term paper (back)

to

every

student;.

この事 は、与格構文 において与格名詞句 は直接 目的語 の作用域 内にあ るが、反 対 に直接 目的語 は与格名詞句 の作用域 内 にない ことを示 して い る。 つ ま り直接 目的語 が与格 名詞句 を非対称 的 に

C統

御 す る位 置 にあ る ことな る。 また、次 の

(4)

与格交替現象

例 に見 られ るよ うに、与格構 文 で は、 直接 目的語 を残 して動詞 と与格 名詞 句 を 削除 す る ことが可能 で あ る。

(4)

」ohn gave books to A/1ary, but Bill magazines

以上 の ことか ら、

Larson(1988)は

、 基 底構 造 で動 詞 と与 格 名詞 句 が、 直接 目的語 を排除 した構 成素 を成 し、動詞 が上方 に移動 す る ことによ って与格 構 文 が派生 され ると提案す る。

(5)

DP V′

gavc, cvcry tcrm papcr

to

its

writer

(5)で

は、動詞

gaveは

与格 名詞 句 its writerの姉 妹 と して基 底生 成 し、 補部 の its writerに内在格 を付与 し、its writerは

toと

い う形 で その内在 格 を具現 化す る。

every term paperは VP指

定部 に融合 し、 上位 の

Vに

上 昇 して きた動詞

gaveに

よ って格照 合 が行 われ、

(3a)が

生 成 され る。

(5)で

は、直接 目的語 が与格名詞句 を

C統

御 して い るが、 逆 に与 格 名詞 句 は直接 目的 語 を

C統

御 して いな い ことか ら、(2a―

b)お

よび (3a―

b)の

東縛 現 象 が説 明 さ れ る。 また、

Vが

上昇 す る前 に下部 のV′を削除す る ことによ って、

(4)の

V

V I I ち

(5)

4

大阪学院大学 外国語論集 うな空所化文 を派生す ることが可能で あ る。 V′

V

V′

͡

1 /

gave

to

Mary

さ らに 、

Larson(1988)は

Baker(1988)の

主 題 役 付 与 均 一 性 仮 説

(Uniformity of Theta Assignment Hypothesis,UTAH)│こ

基 づ き、

(7)主

題役付与均一性仮説

同一 の主題関係 は、

D構

造 で の同一 の構造関係 によ って表 され る。

(8a)の

よ うな与格構文 と

(8b)の

よ うな二重 目的語構 文 は、 ほぼ同一 の主 題 関係 を共有 し、 それ故 同一 の基底構造 を持つ と し、

(8b)は (8a)を

基底構 造 と して持 ち、 そ こか ら受動化 に類似 した過程 を経 て派生 す ると分析 す る。

(8)a.

」ohn gave a flower to Mary. b. 」

ohn gave Mary a flower

つ ま り、基底構造

(9a)に

お いて何 らか の (受 動化 の よ うな

)文

法 機能 変化 操 作 が起 こ り、

Maryが

toと

して具現化 して いた内在格 を受 け られず、 移 動 先 の動 詞 か ら対 格 付 与 を受 け るた め に、

VP指

定 部 に上 昇 す る。 一 方 、

(6)

与格交替現象

a flowerは

付加詞 に繰 り下 が り、V′に付加 し、

(9b)が

形成 され る。

(9)a

│ V′

´

DP V′

b.

a flowcr V PP

I

gavc to Mary

VP

VP

gave, M aryブ V′ DP

͡

V DP a flowcr

l l

′ブ

ry

(9b)に

お いて、間接 目的語 の

Maryが

直接 目的語 の

a flowerを

非 対 称 的 に

C統

御 してい る。 この ことによ り、二重 目的語構文 において、間接 目的語 が、 直接 目的語 お よび直接 目的語 内 の要素 を束縛す ることは可能 であ るが、 直接 目 的語 が、 間接 目的語 お よび間接 目的語 内 の要素 を束縛 す る ことはで きない とい うことが予想 され るが、以下 の例が その予想が正 しい ことを示 して い る。

(7)

6

大阪学院大学 外国語論集 第63号

(10)a.The mirror showed mQ myself,.

b. キThe mirror showed myselfi met.

(11)a The school gave every student, hist email address b. *The school gave its. owner every email addresst.

この分析 を押 し進 めると、従来右方 向への移動 と して捉 え られて いた重名詞 句移動

(Heavy NP Shift)構

文 の派生操作 を見 直す ことにな る。

(12b)は

、 従来、 直接 目的語が重名詞句移動 によ って前置詞句 の右側 に移動 を した と考 え られ て いた。 しか し

Larsonの

アプ ローチで は、 直接 目的語 が右方 移動 した ので はな く、

(13)の

よ うに、動詞 と前置詞句 か ら成 る構成素 が

Vに

移動 す る ことによ って派生 され ると考 え られ る。

(12)a 」

ohn gave the necklace whiё h he had found during the jour― ney to Paris to 1/1ary

b. 」ohn gave to ⅣIary the necklace which he had found during the journey to Paris.

(8)

(13) 与格交替現象

VP

│ V′

gave

to

Mary

Larson(1988)は

、 次 の よ うにV′の

Vへ

の再分析 を仮定 す る ことによ って、 この移動 を合法的 な もの とす る。

(14)V′

再分析 V′が付与 して いない内項 θ役割 を持つ場 合、 そのV′は

Vと

して 再分析 す る ことがで きる。

(13)の

移動前 の

gave to Maryに

お ける

gaveは

、 まだ

to Maryに

θ役 害1を付与 す る前 だ とす る こ とで、V′が

Vと

して再 分析 され、上 位 の

Vへ

主 要 部移動 をす る ことがで きる とい うので あ る。 このよ うに、重名詞句移 動 を、動 詞 お よび重名詞 句 以 外 の要 素 の左 方 向へ の移動 と して捉 え る ことに よ って、

(15a)の

よ うな左方 向へ の移動 は前 置詞残 置 が許 され るの に対 して、 (15b) の よ うな (右方 向へ の移動 の よ うに見 え る

)重

名詞句移動 含む文 で は前 置詞残 置が許 されない とい う事実 が説 明 され る。

(9)

(15)a

b.

大 阪学院大学 外国語論集 第63号

NIy father, who l had totally depended on, died two years ago.

*I had depended on for a long tillne my father,who died two years ago.

V′

DP

depended

for

a

long

time

on

my father,

who...

Larsonの

分 析 で は、

(15b)は

(16)の

よ うに

dependedと

付 加 詞 の fOr a

long timeが

構成素 を成 してお り、 その構成素が上位 の

Vに

移動す ることによ っ

て派生 され ると考 え るので、前置詞 の

Onは

その構成素 の中 に含 まれず、 し たが って

(15b)の

よ うに、前 置詞 が残 置 され た文 が退 け られ る。 また、次 の よ うに、二重 目的語構文 の間接 目的語 は、左方向への移動 は可能 で あ るが、重 名詞句移動 を適用す ることがで きないとい う事実 も同様 に説明 され る。

(17)a. The boy who l gave a ball has grown up to be a famous

soccer player.

V I I ′

(10)

与格交替現象

b *I gave a ball the boy v′ ho has gro、

vn up to be a famous

soccer player. 上 記 で述 べ た よ うに、 二 重 目的語 構 文

(17b)は

与 格 構 文 を基 底 構 造 と し、 与 格 名 詞 句 が 内在 格 を失 い、

VP指

定 部 に上 昇 す る。 そ の段 階 の 構 造 は次 の よ う に な る。 │

´

DP, V′

* V′

DP

V DP a baH

I I

gave r,

(18)に

お いて、動詞

gaveは

間接 目的語 の the boy whO.… が姉妹 の位 置

にあ った段階で内項 の θ役割 を付与 してお り、

V*に (14)の

V′再 分析 を適 用 す る ことがで きず、V′*を上 位 の

Vに

繰 り上 げ る ことが許 され ない ことか ら、

(17b)は

非文法 とな る。

2.2

問題点 本節 で は、二重 目的語構文 は与格構文か ら派生 す ると した

Larson(1988)

の分析 の問題点 をい くつか指摘 す る。 まず、 (9b)│こ お いて なぜ直接 目的語 の

a flowerが

付 加 詞 に繰 り下 が るのか、 ま た、 なぜ 間接 目的語 の

Maryが

a ball

(11)

大阪学院大学 外国語論集 第63号 動 しな ければ な らないのか、 その動機 が明確 で はない。

Larsonは

、 与格 名詞 句 内 の前 置詞

toを

内在格 が具現化 した形 と して捉 え、受動化 のよ うな文法機 能 変 化 操 作 が起 こ り、

Maryに

格 付与 が行 なわれ ないか らと して い るが、受 動化 で は形態 的 に受動分詞 とな った動詞 が対格 を付与 す る能力 を失 う、 も しく は受動形態素が対格 を吸収す るため、結果 と して動詞補部 にあ る名詞句が対格 の照合 を受 け られず、

TP指

定部 に移動 す るわ けであ るが、

(9b)で

は、動詞 の 形 態 が変 わ る こと もない。 なぜ動詞 の補部 に位 置 して い る

Maryが

内在格 を 受 け られ な くな ったのか明 らか で な い。 また、動詞 が なぜ、 内在 格 を失 った

Maryに

対 して、 その補部 に位 置 して い るに もかか わ らず、 元位 置 で対格 を 与 え られ ないのか不 明で あ る。動詞

gaveが

元位置 で

Maryの

対 格 の照 合 を し、 その後単独で上位 の

Vに

上昇 し、

a flowerの

格照 合 をす る とい うのが、 最 も経 済 的 な派生 とな る。 しか しこの派生 の結果得 られ る文

(19)は

非文 で あ る。 逆 に言 えば、

(19)の

非 文法性 を、

Larsonの

アプ ローチで は説 明で きな い。

(19) *」 ohn gave a flower A/1ary.

また、 このアプ ローチは、従来、重名詞句移動 が含 まれて いると考 え られて いた文 において、前置詞残置が許 されない ことや、二重 目的語構文 の間接 目的 語 を重 名詞句移動 で きない ことに対 して説 明 を与 えて い るが、 この説 明 の前提 とな って い るのが、投射原理 (ProieCtiOn Principle)の 破棄 で あ る。 従来、 付加詞 は内項 に比べ高 い位置 にあると考 え られていたのに対 して、 この アプ ロー チで は

(16)に

見 られ るよ うに付加詞が動詞 の補部 に来 ることにな る。 しか し、 その構造 で は次 の

dO sO照

応 の説明がで きない。

(20)

a.

John

played

the guitar

at

school,

and

Mary did

so

at

home.

(12)

器 難 朝 象

直接目的語をヽ

T指

定部に

│、

そして付加詞を

Vの

補部に持つ構造

01→

│こ

おい

て、下方の

V・

(14)に

よって

Vに

再分析 され、上方 の

Vに

移動 し、

(1の

ような重名詞句移動

を含む

文を作 ったあと、その

Vが

did"に

置 き換わ るこ

と―

に′

よって、

C2■

b)の

派生を許 してしまう。

121)a, │ V′

VP

DP

V′ plano.

:命

no v

pla,ed

”△

¨

bi

DP V

tif:`lil:)澪

│ †

di`

played

at

school

(13)

大阪学院大学 外国語論集 第63号 さ らに、

(21a)の

構 造 にお いて は、動詞playedと 直接 目的語 が構 成素 を成 さ ず、 それ故 に文法 的な

(20a)を

派生 す ること もで きな い とい う問題 も生 じる。

23.別

々の基底構造 与 格 構 文 と二 重 目的 語 構 文 が 同一 の基 底 構 造 か ら派 生 して い る とす る

Larson(1998)に

対 して、 両構文 に異 な る基底 構造 を据 え るべ きだ とす る主 張 が あ る。 本節 で は、 その よ うな主 張 と して

Kayne(1984)を

中心 に取 り上 げ、 さ らに、両構文の主題関係 の差異 に注 目 した Green(1974)、

Speas(199

0)、

Haider(2000)を

論 じた うえで、与格構文 の構造 を新 たに提案す る。 通常、派生名詞 は、(22b―

c)の

よ うに目的語が属格 も しくは

of句

と して具 現化 す るのを許 すが、(23b―

c)の

よ うに小節 の主語が属格 も しくは

of句

と し て具現化す ることはで きない。

(22)

destroy the city

the city's

destruction

the destruction

of

the city

(23)a consider」

ohn an idiot

b. *」Ohn's consideration of an idiot c. *the consideration of 」ohn of an idiot

つ ま り、 内項 以 外 は属格 やof句と して現 わ れ る こ とが で きな い と い う こ とが 分 か る。 与 格 構 文 動 詞 か ら派 生 した名 詞 句 は (22a―

c)と

同 じパ タ ー ンを、 そ して二 重 目的語 動 詞 か ら派 生 した名 詞 句 は (23a‐

c)と

同 じパ ター ンを 示 す。

(24)a.give a flower to Mary

b.a flower's gift to Mary

a .   b .     c .

(14)

与格交替現象

c. the gift of a flower tO A/1ary

(25)

a.

give

Mary a

flower

b. *Mary's

gift

of

a flower

c.

*the

gift

of Mary

of

a

flower

この ことか ら、

Kayne(1984)は

、 二 重 目的語 構 文 の

2つ

の 目的語 は、 いず れ も動詞 の直接 目的語 で はな く、小節 を形成 してい ると提案す る。 つ ま り、二 重 目的語 構文 (25a)│ま 、 Jヽ節 補 文 を持 つ

(23a)の

構 造

(26a)と

同 様 に

(26b)の

よ うな構造 を持 つ ことにな る。

(26)a. consider[」 ohn an idiot]

b give[Mary a f10Wer]

また、与格構文 と二重 目的語構文 は異 な る主題関係 を持 つ ことが指摘 されて い る (Green(1974)、 Speas(1990)、

Haider(2000)等

)。 次 の

(27d)が

ブト

文 で あ ることか ら、二重 目的語構 文 の間接 目的語 は、 直接 目的語 の受 領者 で な けれ ば な らな いの に対 し、

(27b)が

文 法 的 な ことか ら、 与 格 構 文 の与 格 名 詞 句 は、直接 目的語 の場所 も しくは到着点 を示 して い る ことにな る。

(2D

a.

John sent

a

letter

to

Mary.

b.

John sent

a

letter

to

Japan.

c.

John sent

Mary a

letter.

d. *John sent Japan

a

letter.

与格構文 と二重 目的語構文 の主題 関係 が異 な るので あれ ば、 同一 の主 題 関係 を 持 つ ことを前提 と して いた (7)の 主題 役付与均一性 仮説 が適用 され る ことはな

(15)

大阪学院大学 外国語論集 第63号 くな り、 この2つの構文 は異 な る基底構造か ら派生 されて いることにな る。 さ らに、

Green(1974)は

(27c―

d)か

ら、 二重 目的語構文 で は間接 目的語 と直接 目的語 の間 に、前者 による後者 の所有関係が成立 しているが、一方、与 格 構 文 に は一 般 にそ うい った所有 関係 は認 め られ な い と論 じて い る。 また、 Speas(1990)、

Haider(2000)は

、 二重 目的語構 文 は所 有 関係 を成 立 させ る 所 有 の意 味 の構 成 要素

HAVEを

持 って お り、 それ に対 して、 与格構 文 の直 接 目的語 と与 格名詞句 の関係 は、

(27b)が

示 す よ うに、 直接 目的語 とそれ が 存 在 す る場所 の関係 を成立 させ る使役 の意味 を持 つ と して、意味構成要素

AT

の存在 を主張 し、与格構文 と二重 目的語構文 のそれぞれ について、次 の意味構 造 を据 え る。

(28)a.

λzλyλ

x[

b

λyλzλ

x[

X     X

CAUSE[BECOME[y be[AT z]]]]

CAUSE[BECOME[z[HAVE y]]]]

(Haider 2000:151)

(28a)に

お いて与格名詞句zは場 所 を表 して い るので有生名詞句、 無生名詞 句 の いず れ も生 起 可能 で あ るが、

(28b)の zは

yを

所 有 す る所 有者 で な けれ ばな らないので有生名詞句 に限 られ るのである。 しか しなが ら、(24b―

c)が

示 す よ うに、与格構文 か らの派生 名詞 化 が可能 な こ とか ら、

BECOMEの

補部 の構成素 は節構造 にな って いないはず で あ る。 つ ま り、(24b―

c)と

(25b c)の コ ン トラス トと して

Kayneも

指 摘 して い る よ うに、小節か ら要素を抜 き取 って名詞形 を作 ることは、与格構文か らは可能 で あ るが、二重 目的語構文か らは許 され ない。/1ヽ節 だ けで な く、次 の例 が示 す よ うに、一般 に名詞句が選択す る (小

)節

補部 は島 とな り、 そ こか らの抜 き取 りは一 般 に阻止 され る。

(16)

与格交替現象 つ ま り、派生 名詞 化 す る ことに よ って、 元 の動 詞 補 部 は名詞 補 部 とな り、 そ れ が節 を形 成 して い る場 合 は島 を形 成 して そ こか ら抜 き取 る こ とが許 され な い の で あ る。

2し

たが って、

(28a)は

次 の よ うに修 正 す べ きで あ る。

(30)

λzλyλ

x[x CAUSE[BECOME[y[AT z]]]]

そ の結 果 、与 格 構 文

(8a)と

二 重 目的語 構 文 (8b)

(8)a

」ohn gave a flo、ver to ルlary.

b. 」ohn gave WIary a flower

の意 味構 造 は、 そ れ ぞ れ

(31a b)の

よ うに捉 え られ、 しが って そ の統 語 構 造 は (32a―

b)の

よ うな もの だ と考 え られ る。

(31)a [vp」

Ohn[v v [vP CAUSE[vP BECOME a flower[PP AT

NIary]]]]]

b [vP」

Ohn[v V[vP CAUSE[vP BECOME[vP Mary HAVE a

flower]]]]]

(32)a.[vP JOhn[v v [vP gave[DP a f10wer AT NIary]]]]

b.[vP」Ohn[v V[vP gave[vP Mary HAVE a flower]]]]

3 4gα

jん の構 造 的曖 昧性 前 節 で 与 格 構 文 の 構 造 と して

(30)を

提 案 した が 、 本 節 で は、

Stechow

(1996)が

論 じた ドイ ツ語 の 説 θα

ar(again)の

解 釈 を め ぐる曖 昧 性 に つ い て の議 論 を、 英 語 に適 用 した

Beck and」ohnsOn(2004)に

したが って 、 与 格 構 文 と二 重 目的語 構 文 を考 察 じ、 与 格 構 文 の構 造 に さ らに修 正 を加 え る。 次 の

(33)は

(34a=b)に

表 され る2通 りの前 提 を 持 つ こ とが 可 能 で 、 解 釈

(17)

16

大阪学院大学 外国語論集 第63号

に曖昧性 を持つ。(Stechow(1996)、

Beck and」

ohnson(2004))

(33)

」ohn opened the door again.

(34)a. There is a previous time when 」ohn had opened the doOr. b. There is a previous time when the door had been open.

(34a)は

反復的解釈 (repetitive reading)、

(34b)は

復元 的解釈 (restitutive

reading)と

呼 ばれ る。 次 の文 で は反復 的解釈 のみ可能 で、復元的解釈 はで き

ない。

(35)a.

」ohn again opened the door.

b.

」ohn laughed again.

(33)の

曖 味性 か ら、openのよ うな非対格動詞 は、次 の よ うなよ り抽象 的な

構造 を持 つ と考 え られ る。

(36) [v v[vP CAUSE[vP BECOME[AP Open the door]]]]

そ して、

againが

次 の よ うに

2つ

の異 な る位置 に付加 す るため、 曖 昧性 が生

(18)

(37)a. (反復 的解釈) 与格交替現象

VP

agaln

VP

V′ Jo

hn

v VP

CAUSE VP

͡

BECOME

open

the

door

b

galn

つまり、主語の 」

Ohnが

(37a)で

againの

C統

御領域内にあるのに対 し、

(37b)で

againの

C統

御領域 の中にないため、前者で は 」

ohnが againの

前提 として関 って くるのに対 して、後者では 」

ohnは

againと

関連 しない解釈 が得 られ る。

(35a)は (38a)の

構造 を持 ち、 また

(35b)は (38b)ま

た は

J

ohn

(19)

大阪学院大学 外国語論集 第63号

(38c)の

構造を持つので、いずれ も動詞を排除 した構成素 に付加す ることがで

きず、

againの

復元的解釈が許 されない。

(38) a

[vP again[vP

Ohn[v v[vP CAUSE[AP BECOWIE

[AP Open the door ]]]]]]

[vP 」

Ohn[v v[vP [vP laughed ]again]]]

[vP [vP 」

Ohn [v v[vP laughed ]]]again]

(37b)と

(38b―

c)の

構 造 的 な違 い は、

againが

付加 す るた めの述 語 的構 成 素 (つま り、vP、 VP、

APな

)と

して、動詞 を排 除 した構成素 が存在 して い るか否 かであ ると言え る。

(37b)で

は、

[AP Open the door](ド

アが開 い て い る状 態

)と

い う形容詞 句 が動 詞 を含 んで いな いので、 その形 容 詞 句 に

againが

付加 す る ことによ って、復元 的 な解釈 が得 られ る。一方 、(38b―

c)で

│ま

againが

付加 す るための構 成素 と して、 動詞 を含 まな い構成素 が存 在 しな いので、 復元 的 な解釈 がで きないので あ る。 逆 に言 えば、

againの

復 元 的解 釈 の有 無 によ って、動詞 を排 除 した構成素 の存在 を確認 す ることが で きる こと にな る。 (39a―

b)の

よ うに、与格構文、 お よび二重 目的構文 に

againを

挿 入 した 場 合、 反 復 的解 釈 、 復元 的解 釈 の いず れ も可能 で あ る。 つ ま り、(39a―b)│ま (40a b)の どち らも前提 と して角翠釈す ることが可能 であ る。 b     c (39) (40) a   b     a b.

John

gave

John

gave

There

is

a

flower.

There

is

a

a

flower

to

Mary

again.

Mary a

flower

again.

previous

time when John had given

Mary

a

(20)

与格交替現象

この ことは、与格構文、二重 目的語構文 の いずれ もが、動詞 を排 した述語 的構 成素 を持 って い る ことを示 して い る。

(39b)の

曖 昧性 につ いて は、 前 節 で提 案 され た二重 目的語 構 文 の構 造

(32b)に

お いて、 次 の よ うに

againが

2つ

の異 な る位置で付加す ることがで きることか ら予測 で きる。

(41)a [vP」

Ohn[v v[vP gave[vP Mary HAVE a flower]]]again]

(反復 的解 釈)

b [vP」 Ohn[v V[vP gaVe[vP

Iary HAVE a flower again]]]]

(復元 的解釈)

一方、与格構文

(39a)も

次 の よ うに

againが

2つ

の異 な る位 置 で付加 す る ことが必要 とな るが、

(42)a.[vP JOhn[v v [vP gave[DP a f10wer[PP AT Mary]]]]

again ]

(反復 的 解 釈) b [vP」 Ohn[v V [vP gaVe[DP a f10wer[PP AT Mary]

again ]]]] (復元 的解釈)

(42b)の

よ うに

DPに

副詞

againが

付加 で き るか ど うか疑 間 で あ る。 も し、

DPに againが

付加 す る こ とが で きない とすれ ば、

(32a)に

お いて

DP以

外 に 動詞 を排 除 した構成素 が存 在 せず、復 元 的解釈 を得 る ことが で きな い。 (39a) は復元 的解釈 を含 む

2通

りの解釈 が可能 で あ るので あ る ことか ら、

(39a)の

構造 は (32a)と は異 な ることにな る。 そ もそ も、(8a)

(21)

20

大阪学院大学 外国語論集 第63号

(8)a.

」ohn gave a flower to Mary.

の意 味を考 えた場合、」

ohnが

a flowerに

働 きか け、 その結果

a f10werは

Maryの

もとへ移動 したのであ るか ら、

a f10werが

受 けたその一 連 の行為 は 次 の よ うに表 す ほ うが よ り妥 当である。 (43) a. b. ︰ vP AT ︰ vP

John

[" v

fvr

CAUSE [vp BECOME

a

flower;

[ee proi

Mary

lllll

John

[" v

lvr

gave

lnp

a

flower,

[re

pro'

AT

Mary

]llll

つ ま り、

(42b)と

異 な り、 本稿 が提案 す る (43a―b)で は、

prQを

指 定 部 とす る

[PP prQ AT Mary]が againに

よ る付加 の受 け入れ先 と して機能 す るこ とが可能 であ り、 そのため

(39a)の

復元 的解釈 を得 ることがで きるのであ る。

(4D

["p

John

[" v

[vp

gave

foe

a

flower,

[ee

pro'

AT

Mary

again

lllll

4.他

の与格交替現象:ιθαεん 前 節 で は

giveの

構 文 に関 して、

againの

解 釈 か ら得 られ る二 重 目的語構 文 お よび与格構文 の構造 を概観 したが、二重 目的語構文 と与格構文 の与格交替 現 象 を持 つ動詞群 は、一様 の特性 を示 すわ けで はな い。 第一 に、

againの

解 釈 に対 し、 (39a―

b)が

示 す よ うに

giveの

構 文 は与 格 構文 で あれ二 重 目的語 構 文 で あれ、復元 的解釈 が可能 であ るが、次 の よ うな

teachタ

イ プの動詞 の 場合、二重 目的語構文 は復元的解釈 を許すが、与格構文で は許 され ない。

(22)

与格交替現象

21

(45) Fifty years have passed since Hanako left Arnerica and she

has completely forgotten English. So a. 」

ohn taught Hanako English again.

b John taught English to Hanako again.

(45a)は

(46a―

b)の

い ず れ を前 提 して も解 釈 が 可 能 で あ るが 、

(45b)は

(46a)の

み成立 して い る こ とを要 求 す る。

(46)a. There is a previous tillne when English teaching had been

given to Hanako by

ohn

b There is a previous tillne when Hanako had received English teaching.

第 二 点 と して、

giveは

二 重 目的語 構 文 、 与 格 構 文 の いず れ にお いて も [―有 生 性

]の

主 語 を許 す が 、

teachは

与 格 構 文 で は [―有 生 性

]主

語 を許 さ な い。

(47)a

」ohn gave a flower to ⅣIary.

b This analysis gives the following results to us. c. 」ohn gave NIary a flo、ver.

d This analysis gives us the following results

(48)a.

」ohn taught Spanish to NIary.

b. *This book taught Spanish to Mary

c. 」

ohn taughtル

Iary Spanish. d. This book taught R/1ary Spanish.

さ らに、

giveは

必 ず 目的 語 を取 らな けれ ば な らな いが 、

teachは

自動 詞 と し て使 うこ とが可 能 で あ る。

(23)

22

大阪学院大学 外国語論集 第63号

(49)a *John gave.

b. 」ohn gave a present.

(50)a.

」ohn taught.

b. 」ohn taught Spanish. c. *This book taught.

以上 の ことか ら、teachタ イプの動詞 と g市

eタ

イプの動詞 は異 な る構造 を持 つ と考 え られ る。

(49a)の

非 文法性 か ら、

giveは

他 動 詞 か ら二 重 目的語 構文 や与 格構 文 を派生 す る ことが示唆 され る。 それ に対 して、

teachは

、 (48d) の よ うに二重 目的語構文 で は [―有 生 性

]の

主 語 を許 すが、

(48b)の

よ うに 与格構 文 で は [―有生性

]の

主語 を許 さない ことか ら、二重 目的語構文 と与格 構 文 で は主語 に与 え る主題役割 が異 な る ことにな る。 そ して、

(50c)か

ら、 自 動 詞文 は与 格構 文 同様、[―有生性

]の

主語 を許 さない ことがわか る。 この こ とか ら、

teachの

与格構文 は自動詞 か ら派生 して い ると考 え られ る。一方、二 重 目的語構文 は giveと同様 に、直接 目的語 を持つ他動詞か ら派生 して い ると 考 え られ る。 また、

teachの

与 格構 文

(45b)に

お いて

againの

復 元 的解釈 が得 られ ない ことは、 直接 目的語 と与格名詞句 が

teachを

排 除 した構 成 素 を 成 さな い ことを示 して いる。 したが って

teachの

与格 構 文 の構造 と して次 の

(51)を

提案す る。

(51) [vP」

Ohn[v v [vP [v English[v taught[PP AT Hanako

]]]]]]

againが 付 加 で きるの は次 の よ うにvPのみで あ るので、 反復 的解釈 が正 し 退 け られ る。

(24)

与格交替現象

(52) [vP JOhn[v V [vP [v English[v taught[PP AT Hanako

]]]]]again ]

ま た、

(51)で

は、 English、 お よ び

[PP AT Hanako]が

V′に付 加 す る付 加 詞 とな って い る。 したが って、 この2つの句 は随意 要 素 で あ り、 次 の文 が文 法 的 に な る こ とを正 し く予 想 す る。

(53)a

」ohn taught English.

b

ohn taught Hanako. (cf. *John gave

ⅣIary.)

さ らに、

(51)は

(54a―

b)の

東 縛 関 係 (cf(2a b)、

(3a b))を

正 し く捉 え る こ とが で きる。

(54)a l teach every coursei to itsi enrollers. b *I teach hist course to every enroller.

(55)a [vP[v teaCL [vP[v every COurse[v あ [PP AT its enrollers

]]]]]]

b. *[vP [v teaCh′ [vP [v hiS COurse[v ち[PPノヘT every enrollers

]]]]]]

teachの

二重 目的語構文 は

againの

復 元 的解 釈 を許 す ことか ら、 直接 目的

語 と与格名詞句 が

teachを

排 した構成素 を成 して い るはず で あ る。 さ らに二 重 目的語構文で は、間接 目的語 と直接 目的語が所有関係 であ ることか ら、上 の

(32b)と

同様 に、

HAVEを

主要部 と した小節構造 を持つ と考 え られ る。

(25)

24

大阪学院大学 外国語論集 第63号

againが

HanakOと

Englishが

構成素 とな る最下方 の

VPに

付加 す る ことに よ って、復元的解釈 を確保す ることがで きる。 また、 この最下方 の

VPが

小節 を形成 しているので、名詞化 した場合、二重 目的語構文 の間接 目的語 を抜 き取 っ て

of句

にす る ことがで きない。 それ に対 して、

(51)の

構造 の与 格 構 文 は小 節 の よ うな述 部 を形成 して い な いので、

Englishを

抜 き取 って

of句

にす る

ことが可能 であ る。

(57)a. *」ohn's teaching of Hanako of English

b

」ohn's teaching of English to Hanako

この よ うに、

teachの

二重 目的語構文 は、

giveの

二重 目的語構文 と基 本 的 に 同 じ構造 を持 つ ので、両者 ともに直接 目的語 が間接 目的語 を非対称 的 に

C統

して お り、(58a―

b)や

(59a―b)│こ 見 られ る東縛関係が成立す る。

(58)a.[vP The teacher[v gaVeブ [vPち [vP eVery writeri HAVE hisi term paper]]]]

b *[vP The teacher[v gavQ [vPち

[vP itSt Writer HAVE every term papen]]]]

(59)a [vP The speech therapist[v taughty [VP ち [vP eVery patienti

HAVE hia native language]]]]

b.*[vP The teacher[v taughち [vPち [vP itS,speaker HAVE every native languaget]]]]

一方 、

giveの

与 格 構文 で は対 格 名詞 句 が与格名詞句 を非対称 的 に

C統

御 して お り、正 しく次 の東縛関係 を捉 え ることがで きる。

(26)

与格交替現象

(60)

a.

[,e

John

["

gaver

[ve

|

[oe

every

term

paperi

AT

its; writer

Itl

b.

lp John

["

gave;

lvp b [np his'

term

paper

AT

every

writer;

]lll

本 節 で は、 主 に

teachの

与 格 交 替 現 象 を 中心 に検 討 した結 果 、

teachは

giveと同様 に与格構 文 と二 重 目的語構文 が同一 の基 底構造 を有 す るので はな く、別 の構造か ら派生 して いることがわか った。一方 で、

teachは

、 その二重 目的語構文 は

giveと

同 じ構 造 を持 つ ものの、与 格 構文 は

giveと

は異 な る構 造 を持 つ ことが明 らか にな った。

5.重

名詞句移動 最後 に、

Larson(1988)で

は説 明がで きるが、 本稿 の理論 で は説 明 で きな い問題 と して二重 目的語構文 にお ける重名詞句移動不適用 の問題が あ る。 次 の 例 に示 され るよ うに、二重 目的語 構文 の間接 目的語 には重 名詞 句移動 を適 用 す ることがで きない。

(61)

a.

*John

taught

Spanish

the

girl

who

was

going

to

Mexico

with

her

parents.

b.

*I

gave

a

ball the

boy who has grown

up

to

be

a

famous

soccer

piayer.

(:(17b))

本 稿 で は二 重 目的 語 構 文 の構 造 と して 、 所 有 関 係 を表 す 抽 象 的 意 味 要 素

HAVEを

主要部 と した小節構造 を持 つ と論 じたが、一般 に小節 内 の要素 は、

次 の例 が示すよ うに重名詞句移動 させ ることが可能 で あ る。

(62)a.

」ohn believes his participation in the development of the product possible

(27)

大阪学院大学 外国語論集 第63号

b

」ohn believes ιt possible[ hiS participation in the develop―

ment of the prOduct].

二重 目的語構文 において間接 目的語 を重名詞句移動 させ られないとい う事実 は、 二重 目的語構文が小節構造 を含んでいるとい う議論 の反例 となると考 え られ る か も しれない。 しか しなが ら、二重 目的語構文 の間接 目的語 は、重名詞句移動 だ けでな く

wh移

動 も許 さない一方 で、受動化 は容認 す る とい う事実 があ る。

(63)a. *ヽ Vho: did John give ti a flower?

b Johni was given

ι:a flo、ver

反対 に、直接 目的語 は

wh移

動 は可能 で あ るが、受動化 は許 され ない。

(64)

a.

What,

did John give Mary

b. *A

floweri

was given

Mary

さ らに、次 の例 が示す よ うに、二重 目的語構文か らの重名詞句移動 その ものが 不可能 であ るわ けで はな く、直接 目的語 は重名詞句移動 させ ることが可能 で あ

る。

(65)?Blll gave John ιi yesterday[the b00k that he was looking for]:.

(65)は

二重 目的語構文 に も重名詞句移動 の適用が可能 であ ることを示 してい るだ けでな く、間接 目的語への適用 は許 されないが、直接 目的語へ の適用 は可 能 で あ る とい う点 で、 重名詞句移 動 と

wh移

動 が同 じ特 性 を持 って い る こと を示 して い る。 更 に、重名詞句移動 がA′位 置 へ の移動 で あ る ことを示 す証拠 が、次 の寄生空所 を含む文か ら得 られ る。 つ “ ι   あ

(28)

与格交替現象

(66) 」ohn filed ιi、vithout reading e[all the books donated by the

organization ]:

(66)が

容 認 可 能 で あ るの は、 寄 生 空 所

eが

重 名 詞 句 移 動 に よ って 残 され た 痕 跡 ιjによ って 認 可 され て い るか らで あ る。 寄 生 空 所 を 認 可 で き る の はA′痕 跡 で あ るので、 ι:はA′移 動 に よ って残 され た痕 跡 だ と言 え る。 以上 の ことか ら、 (61a b)カ リト文法 なのは小節構造 を含 まないか らで はな く、 重 名詞句移動 がA′移 動 で あ るため、

wh移

動 同様 、A′移 動 全 般 にか か る何 ら かの制約 による もので あ ると考 え られ る。

6

ま とめ

LarsOn(1988)は

、 二重 目的語 構 文 と与 格構 文 に

Baker(1988)の

主 題 役 付与均一性仮説 を適用 す る ことによ って、 この2つの文 が同一 の基底構造 を持 つ もの と し、二重 目的語構文 は与格構文 か ら派生す ると主張 す る。つ ま り、与 格構 文 にお いて、 何 らか の理 由で与格 名 詞 句 が格 を付与 され な いた め、

VP指

定部 に繰 り上が り、 直接 目的語 が付加詞 と して繰 り下 が る ことによ って、 二 重 目的語構文 が派生 され る とい うので あ る。 それ に対 して、

Kayne(1984)は

、 二重 目的語構文 と与格構文 は異 な る主題関係 を持つ ため異 な る構造 を持 ち、二 重 目的語構文で は間接 目的語 と直接 目的語 の所有関係 を基 に小節 を形成 して い る とす る。 本 稿 で は

Larson(1988)の

問題 点 を指 摘 し、

Kayne(1984)、

Green(1974)、

Speas(1990)な

どが提 唱す るよ うに、与格構文 と二重 目的語 構文 は異 な る基底 構造 か ら派 生 され る と した うえで、Stechow(1996)、

Beck

and」

ohnsOn(2004)に

よ る

againの

異 な る解釈 の構造 的研究 を適 用 す る こ とによ って、 それ ぞれ の構 文 の分析 を試 み、与 格構 文 の構造 と して (43a b) を提案 した。 さ らに、与格交替現象 を見 せ る他 の動詞 と して

teachを

取 り上 げ、 その統語構造、意味構造 を検討 した結果、特 にその与 格構文 は自動詞 か ら 派生 し、 その構造 と して

(51)を

据 え るべ きで あ る と結論 づ けた。 こ こか らわ か った ことは、与格交替現象 を提示す る動詞群 の構 文 の構造 は一様 で はない と

(29)

28

大阪学院大学 外国語論集 第63号

い うことで あ る。今後、send、 show、

present等

、 与格 交替現象 を持 つ他 の 動詞 の構造 も検討 す る必要があ る。 注

1

本 論 で は、 与格構文 と して

DP+to DPの

み を取 り上 げ、

DPttfor DPは

除外 す る。

2

代 案 と して、

Nは

格標示 で きな いので、 その補文内の名詞 は属格 か

of格

標示 に依存 せ ざ るを得 ないが、 これ らの格 は内在格 であ るため θ標示 され な けれ ばな らない。 しか し、

Nは

補文 内の要素 まで θ標示 で きないので、 属格 や

of格

を具現化で きない と考 え ることもで きる。 参考文献

Aoun,

」oseph and Yen― hui Audrey Li. 1989. “Scope and Constituency'' Lιんg“jsιjc Iれ

9“ιッ 20: 141-72.

Baker, A/1ark. 1988 1んcοψοrαιjοれ

, Chicago: University of Chicago

Press.

Beck, Sigrid and Kyle

ohnson 2004.“

Double ObiectS Again."

2Ljれg膨,sιじθ17291tjアツ 35: 97-124

A Semantic Analysis."

Beck, Sigrid. 2005. "There and Back Again:

oarれ

αι

o/Sθttα

れι

jCS 22:3-51.

わ れι

α

6ιjθ

Rc“

Jαriり.

1974 Sθttαれιjcs αれα

Green, Georgia M.

Bloonlington: Indiana University Press.

Haider, Hubert 2000

“Branching and Discharge." LθχtcαJ Spθcψcαιjοれ

αんごIれsθrιjοれ

. Eds.Peter Coopmans,NIartin Everaert and」

ane

Grimshaw.Amsterdam:」

ohn BeniaminS,135-164.

On Larson's Treatment of the Double Obiect

JackendOff, Ray. 1990.

Construction." L:れg“:sι:θ Iれ9“j′

(30)

与格交替現象

Kayne,

Richard

S.

1984. "Unambiguous

Paths."

Connectedness

end

Binary

Branching.

Dordrecht: Foris,

129-164.

Larson, Richard.

1988.

"On the

Double Object

Construction."

Linguistic

Inquiry

19: 335-392.

Rapp,

Irene and

Arnim

von

Stechow.

1999.

"Fasf 'Almost'

and

the

Visibility

Parameter

for

Functional Adverbs."

Journal

of

Semantics 16:

149-204.

Stechow,

Arnim

von.

1996.

"The Different

Readings

of

Wieder'Again':

A

Structural Account." Journal

of

Semantics

13: 87-138.

Speas,

Margaret.

1990.

Phrase

Structure

in

Natural

Language.

参照

関連したドキュメント

イ ヘッジ手段 燃料価格に関するスワップ ヘッジ対象 燃料購入に係る予定取引の一部 ロ ヘッジ手段 為替予約. ヘッジ対象

ヘッジ対象 燃料購入に係る予定 取引の一部 ロ ヘッジ手段 為替予約 ロ ヘッジ手段 為替予約 ロ ヘッジ手段 為替予約. ヘッジ対象

イ ヘッジ手段 燃料価格に関するスワップ ヘッジ対象 燃料購入に係る予定取引の一部 ロ ヘッジ手段 為替予約. ヘッジ対象

原産資格を与えるこ ととならない作業 自国関与 ( GSP のみ ).. マンゴージャム. 第