印 度 學 佛 教 學 研 究 第55巻 第2号 平 成19年3月 (79)
唯識 文 献 に お け る経 典 の受 容1)
―
『
喩 伽 論 』 「
思所 成 地 」 を 中心 と して―
薊
法
明
1は
じ め に
仏 教 の 諸 論 書 にお い て 経 典 を 引用 す る場 合,各
々 の学 派 に よ り自 己の 学 説 を論
證 す る為 に 独 自の 解 釈 を与 えて い る場 合 が 多 い.喩 伽 行 派 の論 書 な ど にお い て も
多 くの偈 文 が 引 用 され て お り,唯 識 思 想 の論 拠 と して用 い られ て い る.今 回 扱 う
『
喩 伽 論 』 「本 地 分 思所 成 地 」 第 十 一(Cintamayibhui)は,Paramartha-gatha(勝
義伽
陀),Abhiprayika-gatha(意 趣義伽陀),iSarirartha-gatha(体義伽陀)及 び そ れ らの 釈 文
で大 半 が 構 成 され て い る2).「思 所 成 地3)」 に お け る阿含 経 典 等 の偈 文 に対 応 す る
に経 論 につ い て は,榎 本 文雄 先 生 の研 究 等4)が あ る.そ
こで 今 回 は 『
喩伽 論 』 「
思
所 成 地 」 第 十 一 に お け る偈 文 の部 分 に 関 して考 察 を行 う.
2『
喩 伽 論 』 に お け る
「
思 所 成 地 」 の 位 置 付 け
『
喩 伽 論 』 は中 国伝 で は 弥 勒 菩 薩 に 帰 せ られ た も の で あ る と され,チ
ベ ッ ト伝
で は無 著 の著 作 とされ て お り,玄 奘訳 で百 巻 と膨 大 な論 書 で あ る5).そ の 中で 「
思
所 成 地 」 は 本 地 分 の 第 十 一 で あ り,冒 頭 部 分 に お い て 「
思所 成 地 」 が説 か れ る理
由 を 略 して,1.自 性 清 浄 に 由 る と,2.所 知 を思 択 す る に 由 る と,3.諸 法 を思 択 す
るに 由 る との3種 類 の相 に よ って で あ る と され る6).
3「
思 所 成 地 」 に 取 り入 れ られ て い る 偈 文
『
喩 伽 論 』 「
思所 成 地 」 で は,上 述 の通 り3つ の グ ル ー プ に大 別 され るが,漢 訳
で は4つ に わ か れ て お り,第 十 一 の一 は95偈,第
十 一 の二 は17偈,第
十 一 の 三
は31偈,そ
して第 十 一 の四 は35偈 の偈 文 が存 在 す る7).
第十 一 の一 に関 す る宇 井 氏 の 先 行研 究 に よれ ば,95の 偈 文 が あ る に も関 わ らず,
2偈 しか 引用 の 典 拠 が 判 明 して お らず,そ れ を ふ まえ 宇 井 氏 は これ らは お そ ら く
諸 所 の 頌 を集 め,又 著 者 自 ら作 つ て 集 め た も の で あ る と指 摘 して い る8).以 下 に
Enomoto[1989]で 示 さ れ たSarirartha-gatha以 外 の 部 分 に つ い て 同 様 の 偈 が ど の よ う な 経 論 に あ る か 示 す.(表 記 は 「思 所 成 地 」 の 該 当部 分 の漢 文 とそれ に相 当 す る他 の経 論 名 と該 当部 分) T.30[363a]都 無 有 宰 主 及 作 者 受 者 諸 法 亦無 用 而 用 轉 非 無 『大 荘 厳論 経 』T.4[278c] T.30[363a]唯 十 二 有 支 蘊 處 界 流 轉 審 思 此 一 切 衆 生 不 可 得 於 内及 於 外 是 一 切 皆 空 其 能修 空 者 亦 常 無 所 有 『倶 舎 論 』T.29[154b] T.30[366c]諸 欲 如 枯 骨 亦 如 軟 肉 段 如 草 炬 相 似 猶 如 大 火 坑 譬 如 蜂 毒 蛇 亦 如 夢 所 見 如 借 荘 嚴 具 如 樹 端 熟 果 『四分 律 』T.22[895b] 第 十 一 の 二 以 降 の 偈 文 は パ ー リ 文 や 漢 訳 『雑 阿 含 経 』 と 『別 訳 雑 阿 含 経 』 な ど に 相 当 す る も の で,第 十 一 の 部 分 の 偈 文 も 著 者 自 ら作 っ た と は 考 え づ ら く,請 所 の ウ ダ ー ナ 等 を集 め て い るが,基 と な る 偈 文 が 存 在 し た と考 え る 方 が 妥 当 で あ る . ま た 第 十 一 の 二 の 後 半 部 分 か ら 第 十 一 の 四 の 最 後 ま で は,『 法 句 経 』 な どが 中 心 と な る.全 体 を 通 し て 偈 文 の 註 釈 部 分 は 唯 識 的 とい う に は ほ ど遠 く,仏 教 思 想 の 基 本 的 教 理 の 解 説 に す ぎ な い か の よ うか の に 宇 井 氏 は 指 摘 し て い る9)が,そ の 点 に つ い て 以 下 に 考 察 し た い. 4「 心 意 識 」 に つ い て 『喩 伽 論 』 「思 所 成 地 」 で は 受 容 し た 阿 含 経 を ど の 様 に 理 解 した の で あ ろ うか. 今 回 はCarlrartha-gathaに あ る1偈 を め ぐ っ て,諸 テ キ ス トを 比 較 し註 釈 部 分 を 参 照 しつ つ 『喩 伽 論 』 の 立 場 を 探 っ て み た い.以 下 に 関 連 す る資 料 を あ げ て お く.
『喩 伽 論 』nagaram asthiprakaram snayumansanulepanam/
yatra ragas ca dvesas ca mano mraksas ca gahate11)//Enomoto[1989:31] 有 城 骨 為牆 筋 肉而 塗 飾 其 中有 貧 恚 慢 覆 所 任 持T.30[383a] 法 句[565c]身 為 如 城 骨 幹 肉 塗 生 至 老死 但 蔵 志 慢12) 出 曜[706b]骨 幹 以為 城 肉血 而 塗 之 根 門 盡 開 張 結賊 得 縦 逸 法 集[785b]骨 幹 以為 城 肉血 而 塗 飾 門 根 盡 開 張 結 賊 得縦 逸 宝 積[335a]身 城 骨 牆 壁 血 肉 作 塗 泥 垂彩 貧 瞋疑 随 処 而 荘 厳 有 律[260b]身 城 骨牆 壁 血 肉作 塗 泥 盡 彩 貧 瞋 疑 随 処 而荘 厳 Dhp.v150[43]
atthinam nagaram katam mamsalohitalepanam yattha jara ca maccu ca mano makkho ca ohito UV.XVI,v.23[231]
唯識 文 献 に お け る経 典 の 受 容(薊) (81)
yatra ragas ca dvesa smano mraksas ca badhyate//13)
『喩 伽 論 』 で は 第 一 句 の 城(nagara)を 心 意 識14)と と っ て い る.し か しDhpやUV の 場 合 も そ の よ う に と れ る か は 疑 問 で あ る.そ れ らの 偈 の 場 合,身 体 に つ い て の 譬 喩 と理 解 し た ほ う が 自然 の よ う に 思 わ れ る.た と え ば 『法 句 経 』 の 漢 訳 で は 第 一 句 目 に 身 を 入 れ て お り(『大 寳積 経 』 や 有 部 律 も 同様) ,DhpAの 英 訳 者 はbodyと 訳 し て い る15).し か し 『喩 伽 論 』 で は こ れ が 心 意 識 で 理 解 さ れ て い る の で あ る. こ の よ う な 傾 向 は 直 前 の 偈 の 最 初 の 句T.30[383b]第 六 増 上 王(skt.sasthe adhipatau ra-jni)に お い て も み ら れ る.註 釈 で は そ の 「第 六 増 上 王 」 を 心 意 識 と捉 え て い る16). 同 じ く註 釈 部 分 か ら,欲 に 染 ま つ た 凡 夫 に な る か 離 欲 者 に な る か は,意 の 対 治 作 意 を修 す る か 否 か に か か っ て い る こ とが わ か る. 『喩 伽 論 』 に お い て は そ の 城(身 意 識)の 中 に 善 く説 か れ た 法 と 毘 奈 耶 を 破 壊 す る4つ の 要 素 が あ る と さ れ17),そ れ が 偈 文 中 の 貧 ・恚(瞋)・ 慢 ・覆 で あ る.こ の 要 素 の う ち 在 家 者 に あ て は ま る の が 貧 ・恚 で あ り,悪 説 の 法 ・毘 奈 耶 に お い て 出 家 す る も の に は 慢 ・覆 が 相 当 す る.パ ー リ のDhpで は こ の 四 つ に 相 当 す る の は, 老(jara)死(maccu)慢(mana)覆(makkha)で あ る か ら,少 し異 な っ て い る.但 し, 漢 訳 『法 句 経 』 の 場 合,「 生 か ら老 死 に 至 る ま で ∼ を 蔵 す る 」 と い う よ う に4句 目 を 修 飾 す る た め の 句 と して 読 め る た め,4つ の 要 素 と と れ な い 可 能 性 が あ る. こ れ と対 応 す る パ ー リ 文 は4つ が 共 立 し て い る18).こ れ に 対 し てUVは 貧(raga) 瞋(dvesa)慢(mana)覆(mraksa)で あ る か ら こ の4つ の 要 素 に 関 し て はUVの ほ うが 『喩 伽 論 』 に 近 い と い え る. 上 記 の 部 分 で 分 か っ た こ と を ま と め る と,出 曜 と法 集 の 場 合 は1句 ・2句 目 ま で は そ れ ほ ど大 き な 違 い は な い が3句 ・4句 目 を み て も4つ の 要 素 に あ た る も の は な い.一 方,宝 積 と有 律 の 場 合 こ の4つ の 要 素 に 相 当 す る の は 貧 ・瞋 ・疑 で あ る.い づ れ に せ よ こ の 偈 に 対 す る 『喩 伽 論 』 の 解 釈 は 少 な く と も パ ー リ のDhpの 対 応 句 に 比 べ る と独 特 の も の と な っ て い る.
5ま と め 本 稿 で は 『喩 伽 論 』 「思 所 成 地 」 に お け る1つ の 偈 に 注 目 し た.こ れ はDhp150 偈,UV.XVI.23偈 に あ た る が,こ れ ら の 諸 テ キ ス トを 『喩 伽 論 』 の 註 釈 に お け る 4つ の 要 素 を 中 心 と し て 比 較 し た.そ の 結 果,UVが 同 じ4つ の 要 素 を 持 っ て お り,Dhpや 法 句,法 集 な ど と は 異 な っ て い た.一 方,有 律 や 宝 積 は よ く似 た 要 素 を 持 っ て い る が 支 分 の 数 や 内 容 が 異 な っ て い た. ま た 上 記 に 示 し た 『喩 伽 論 』 「思 所 成 地 」 の 部 分(T.30[383a])の 解 釈 よ りnagara (城)を 心 意 識 で 理 解 し て い る.こ れ はDhpを は じ め とす る 諸 本 か ら は 読 み 取 る事 が 出 来 ず,「 思 所 成 地 」 独 自 の 理 解 で あ る と い え る. 1)大 正 大 学 で 行 な わ れ た 第57回 学 術 大 会 で の 口 頭 発 表 で は 題 目 を 「唯 文 献 に お け る 経 典 引 用 」 し た が,今 回 扱 う 『喩 伽 論 』 「思 所 成 地 」 に お け る 偈 文 は 現 行 の 漢 文 や パ ー リ 文 か ら 引 用 し た も の で は も ち ろ ん な く,現 行 の 阿 含 経 な ど の 中 に あ る 偈 文 と 同 じ か ま た は 対 応 す る 偈 文 に 関 し 考 察 を 行 う の で,本 稿 で は こ の よ う な 題 名 に 変 更 し た. 2)『 梵 語 仏 典 の 研 究 』 Ⅳ 論 書 篇,塚 本 啓 祥 等 編,平 楽 寺 書 店,1990 . 3)『 喩 伽 論 』T.30[361b-388b] 4)「 思 所 成 地 」 の サ ン ス ク リ ッ ト語 テ キ ス トや 先 行 研 究 に つ い て は 以 下 の も の が あ る. Wayman[1961][1984],Enomoto[1989],Schmithausen[1987],宇 井[1958],水 野 [1981],荒 牧[1967].学 術 大 会 の 発 表 の 際,Enomoto[1989]の 存 在 を 知 ら ず に 発 表 を し,そ の 後 に そ の 存 在 を 知 っ た.Enomoto[1989]は,Sarirartha-gatha部 分 の 蔵 漢 梵 の 対 照 及 び そ れ ら に 該 当 す る 阿 含 経 等 を 示 し て お り大 変 有 益 な 論 文 で あ る. 5)『 喩 伽 論 』 の 作 者 に 関 し て は,様 々 な 説 が あ る. 6)『 喩 伽 論 』T.30[361b],宇 井1958[315-316] 7)Sarirartha-gathaの 部 分 の 偈 文 に つ い て はEnomoto[1989]が 詳 し い. 8)宇 井[1958:316] 9)宇 井[1958:341] 10)唯 識 思 想 に お け る心 意 識 つ い て は 多 くの 研 究 が あ る.結 城[1931]等
11)
Tib : grong khyer rus pa'i ra ba can / rgyus dang sha'i zhal can // der ni 'dod chags zhe sdang
dang / nga rgyal dang ni 'chab ba 'jug // Tibetan translation of the Yogacarabhumi, Peking
tion No.5536. Vol. Dsi, [290b4]
12)四 句 目が 恚慢 とな っ て い る の は各 本 を 合 揉 した た め で あ ろ うか.
13) UV. Tib. X VI, 22 'dod chags zhe sdang nga rgyal dang / 'chab pa gang du gnas pa yin /
grong kher rus pa'i ra ba can / sha dang khrag gis zhal zhal byas //
14) grong khyer zhes bya ba ni sems yin to / yid kyi rnam par shes pa'o//Tib.[290b5]
今 此 頌 中所 言城 者 謂 心 意 識T.30[383a]唯識 文 献 に お け る経 典 の 受 容(薊) (83)
チ ベ ッ ト 訳 は 「心 ・意 識 」 と 捉 え て お り,い わ ゆ る 心 意 識 説 の 「心 ・意 ・識 」 と は 異 な る の で,検 討 の 余 地 が あ る.
15)Daw Mya Tin[290].注 釈 文 献(DhpA)は 老 い と 死 を テ ー マ と し た も の で あ る . 16) Tib:drug pa bdag bo rgyal po ni/chags par gyur na chags can yin/chags pa med na cha gs
med gyur/chags pa byis pa zhes bya'o//[290a4-5]
17)T.30[383a]此 城 中 有 違 害 善 説 法 毘 奈 耶 所 有 善 法 四 種 悪 法 之 所 任 持 18)『 新 国 訳 大 蔵 経 』 「法 句 経 」 大 蔵 出 版,[2000:40].
略 号 及 び 使 用 テ キ ス ト
Dhp:Dhammapada PTS. Dhp A:Dhammapada#hakatha PTS. SNip: Suttanipata PTS. Ud:Udana PTS. UV:Udanavarga, ed. Bernhard, Gottingen, 1965. UV. tib: Udanavarga, ed. H.Beck, Berlin, 1911.SV:Sravakabhumi of acarya Asahga Part Ⅱ ed, Karunesh Shukla, Tibetan Sansktir Works Series No.28,Patna,1991.
T:大 正 新 修 大 蔵 経.義 足:義 足 経T.4,No.198.出 曜:出 曜 経T,4,No.212.法 集:法 集 要 頌 経T.2,No.213.宝 積:宝 積 経T.11,No.310.有 律:根 本 説 一 切 有 部 毘 奈 耶T.24,No.1448. 参 考 文 献
A. Wayman
1961 Analysis of The Sravakabhumi Manuscript, Berkeley and Los Angeles
1984 Buddhist Insight, Delhi
Daw Mye Tin
1990 The Dhammapada Verses and Stories, Delhi.
Fumio Enomoto
1989 SarIrarthagatha A Collection of Canonical Verses in the Yogacarabhumi Part I : Text.
San-skrit-Woeterbuch des buddhistischen Texte aus den Turfan-Funden Beiheft 2.
L. Schmithausen
1987 Alayavijnana, on the Origin and the Early Development of a Central Concept of Yogacara
Philosophy, Part I , II, Tokyo,
荒 牧 典 俊 1967「 菩 薩 行 と戒 」― と くに 唯識 思 想 に お け る― 『日本 佛 教 学 会 年 報 』 第32号. 宇 井 伯 壽 1958『 喩 伽 論 研 究 』 岩波 書 店. 水 野 弘 元 1989『 法 句 経 の研 究 』春 秋社. 結 城 令 聞 1931『 心 意 識 よ り見 た る唯 識 思想 史』 東 方 文 化 学 院 東 京 研 究 所. <キ ー ワ ー ド>喩 伽 師 地 論,思 所 成 地,経 典 引用,iSarirartha-gatha (佛教 大学 非 常 勤 講 師)