インド学チベット学研究 No. 20 (2016) 004志賀浄邦「TattvasamgrahaおよびTattvasamgrahapanjika第21章「三時の考察(Traikalyapariksa)」校訂テキストと和訳(kk. 1809-1855)」
55
0
0
全文
(2) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 1820–1841),(c) TS1787–1789 批判 (TS 1842–1855). 提出. 三. 和訳. 三世実有論 五. 。以下. 概要. 77 論拠. 問題点,. 対. 注目. 値. 点を. 。 関. (a). ,. ,. 力 (phal¯aks.epa´sakti)(3) 」. TS 1809. 先立. 主張. <作用 (k¯aritra) > 実在. 関係. 述. 一旦否定. 同一. 扱. 位置. 箇所. 。. 能力>を,言葉. ,過去. 。. 対象 ,<結果を引. ,. 他 等. 実在 (vastu) 能力を有. ,「. 理. ,<作用>=<結果を. 未来. 事実. 寄. を排斥 能力>. 。(TSP 622,17f.)」. 結果 (k¯arya) を. 独自相 (svalaks.an.a) 方. ,実在. (TSP 622,21f.)」. 料理. 注釈. 。. 主張. 寄. ,説一切有部を自 (5). 「. 。. 問. 果効力 通. 促. ,効果的作用能力 記述を含ん. (3) (4) (5) (6). 主張. 関. ,. 同一視. 展開. 考. 議論 ,秋本 [2002] 引果力. 自著 ,特. 仏教内部. 効果. 進ん. 意図的. ,論争を有利. 生 を. 後,説一切有部. 込. ,TS 1809 以降 展開. , (6). 引. 等. 等式を容認. 能力>を効果的作用能力 (arthakriy¯as´ akti) 理論体系. 料. ,. ,. <結果を引. 。. 別. 他,「燃. k¯aritra = phal¯aks.epa´sakti = vastu(svalaks.an.a) = arthakriy¯as´akti 見. 見. 方向転換を行. 独自相. 注釈. (TS 1810b)」を「燃. 的作用 (arthakriy¯a) を. 存在. 相続 (sam . t¯ana). TS 1809 以降, 寄. (TS. ,<作用>を存在要素. , (4). 能. ,. 異. (TSP 621,11–15). 引. 冒頭. [存在] (TS 1806d: s¯am 「構想 . vrta)」, ˚ (TS 1808b: bh¯avika)」 , 「仮 立. 「真 実在 1807a: kalpita)」,. (TSP 622,12)」. 。今回本稿. 寄. ,. TS 1806–1808 <作用>を「世俗. (dharma). 論. 定義「結果を引. 夙 因. 明 思想史を考. 」. 結論. 上. 看過. 。 ,未. 作用. (未来)・現 作用. (現在)・. 用能力」 「目的実現能力」 「因果効力」 方 適切 考 ,説一切有部 主張 作用 (k¯aritra) 関連性・連続性を重視 ,本稿 「効果的作用能力」 訳語を採用 。 構築 arthakriy¯a 関 理論 ,桂 [2002], 稲見 [2012] を, 説一切有部 ( ) 作用説 関係 ,Halbfass[1997], 秋本 [2002] を参照 。 作用 定義 ,志賀 [2015b: 173,5–9; 193] を参照 。 議論 詳細 ,志賀 [2015a: 160 with n.51] を参照 。 Cf. 秋本 [2002: 31–34]. 秋本 [2002: 33f.] 参照。.
(3) 学. 78 作用. (過去). 保. 三世. 由. 互. 相反. 存続. 複数. 同一. ,排斥. ,実在. 三世. 実在. 同様. 常. 存在. ,有部. 本性を. 帰属 批判. 区別. 。(TS 1813–1814)」 応酬. 合,境位. 属性. 実在. 。(TS 1810–1812). 獲得 区別. 学研究 20. 理 対. 有部. ,諸々. ,「境位を喪失. 境位. 存在 (bh¯ava) 自体. ,諸々 境位 実在 同. ,. 実在. ,説一切有部. 境位. 定説. 同様. 場. 三世. 矛盾を. 変化 指摘. 。(TS. 1815) ,過去・未来. (b) , 義. 存在. 箇所 冒頭. 体系 「生. 出. 出. <生起 (j¯ati) >. 特徴. 何 不都合. 特性. 生. 以上,例 異. 選言支. 過去・未来 , 無限定. 複数. 生. 時 (例. 存在. 時点. 選言支を設定. 存在 存在. 現在. 瞬間的. 以. ,. 場. (ks.an.ika). 瞬間的 ,生. 後. 現在時. 消滅. を支. 場合. 瞬間. 過去 存在. )を. 。. 仏教徒. 論理 (刹那滅論証). 瞬間的. ,例. 時点. 未来時 ,全. 定説. 矛盾 生. 瞬間的. 。以. 場合. ,過去・未来 存在 効果的作用能力を 場合. 議論 対論者. 不都合. 導. 。以下. • 推論式 (1) [遍充関係:] ,目下議論. 際. 何. 不都. 。. 効果的作用能力を. 点. 特徴 ,. ,過去・未来. 示. TS 1834 以降. を用. 出. 四. 。. 瞬間的. 過去・未来. 特徴 (有為. ,<生起>. 未来. 矛盾 ,. 陥. 瞬間. ,過去. 存在. 四. 。(TS 1823–1827) 。過去・未来. 刹那滅論 上 合. 立. 瞬間. 一方,過去・未来. ,因果的存在. 物質的存在 (色, r¯upa) を生. ,過去・未来. 時点 生. 。. 異. を指摘. TS 1830 以降 ,. 」 定. 行. 特性 (vi´ses.a, ati´saya) を付与. 物質的存在 合. 立脚. ,物質的存在等 (五蘊) を生. (janika)」 呼. 前. 検討 ,(b). 立場. 一. 有無. 一部を. 議論 従. 相). ,. 瞬間性 (ks.an.ikatva). 「勝義的 存在」を「効果的作用能力を. TS 1820. PV 1.166 を 一連. 効果的作用能力. 主題. ,. 否. 注目. 説一切有部を過去・未来. ,帰. 論証 (prasa˙nga) 構成. 二. 効果的作用能力を 諸々. 現在. 帰. 検討. 。. , 存在. 現在. 還元論証 (prasa˙ngaviparyaya) 推論式を見. 。. 現在. 。 。[主題所属性:].
(4) 「三時. ,[説一切有部 等. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 主張. 従. 帰. ] 現在 空中. 現在 能遍. ,推論式 (2). 通 帰. 刹那滅論証 (7). 対. 還元論証. 。例. 証. 目指. 証因 (喩例. 同時. 考. 論証. 帰. 還元論証を効果的. 恒常性批判 存在を批判. 関. 論証. 対. 解脱. 果報. 批判部分 。 言及 (7). 論証. 形式. 達成. 同一性. 帰. 個人. 点. ,過去世. , 他,TS/TSP. 二 方. 主張を論 存 考. 三世実有論批判. 一部 並行箇所 前述. Cf. 御牧 [1984: 214ff.], Kajiyama[1998: 114ff.].. 際. 刹那滅論 過去・未来. 必要. 。. 入. 場合, 常. 存在. 無益 属. ,三条. ,過去・未来. ,有部. 結果. 論. 定式化. 用. 考慮 努力. 結 , 「現. 還元論証. 変遷・発展を考察. 存在. ,AKBh. 還元論証. 異. )」. 論証を確立. 場合. 証. 用. 。仏教論理学,特. 存在 向. 帰. 帰. 観点. 。 (故. 議論 ,三世実有論 論拠 一. 業. 還元. 論証を可能. 一. (TS 1840) AKBh 「過去. 主題. 活用. 実体. 到達. 論証. [作用・結果 生起]. 師弟. 論証. ,過去・未来 ,天界. 関係. 展開. 刹那滅論証. ・. 能力. ,過去・未来 時点 属. 効果的作用能力を. ,. 帰. ,帰. (効果的作用能力を. 過去・未来 存在を否定. 。. 帰. 同. ,論証. 外遍充). 能. 換質換位. ,三世実有論批判 方 対論者 (説一切有部). ,「過去・未来. 。 )」. 見. 等 ,. 。. 対. 遍充関係. (2). 。. 結論:「過去. 可能. 対. 。(TSP 628,12–14). 壺 現在. 」を比較. 提出. [作用]. 刹那滅論. 一致. 側面 強 在. 見. 効果的作用を. 件を満. 証因. ,過去. 非認識 (vy¯apak¯anupalabdhi). 結論:「. 効果的作用能力を 一瞬間. 相当. 能遍. TBh 等. ,. 推論式 (1). 還元論証. 」 ,推論式 (2). 在. ,上記. [作用]. 還元論証]. 論理形式. (Kajiyama[1998: 114f., n.309]) 果を生 出. 同一性. 。[主題所属性:] 等. 帰. 行 ,帰. 共通. [咲 ] 蓮華. 非認識 [. 指摘. 因 (svabh¯avahetu). 。] 以上 ,. 。[結論: 過去. 志賀 [2015a: 162]. 点. 不合理. 。[結論: 過去. 。(TSP 627,22f.). 。. 。] 以上. 79. 効果的作用能力を. ,. [論証]. 力. 論証. 等. 現在. • 推論式 (2) [遍充関係:] [ 等. ] 過去. 和訳. 見解. (理証). 提示. 。. 有部側. 実在. 」. 提出 主張. 二次的. TSP. 利用. ,天界・解脱を目指 努力 無益 論拠. 批判. 箇所. 逆. 議論. 現.
(5) 学. 80 。和訳 可能性. 対. 注解. 。YBh 。. 。YBh. 関連箇所. 処理. 認識」. TS/TSP. 関係性. 語. 論拠. 未来. 現. ,空中. 咲. 問題. 言及. 言及. 「過去・未来. 批判. ,. 別 機会 論. 場合. 前提 果報. ,AKBh 挙. TS/TSP. 内容を暗. YBh. を支. 。一方,過去時・未来時 属. 華. 非存在. ,簡潔. 。(TS 1841) ,TS 1787–1789. (c). 説一切有部. 論拠 (1) 過去・未来 等). 縁. 後. を対象. 生起. 去・未来. 是非. 認識 存在. 関. 独自. 認識. 別. 度言及. ,論. 行者一般. 認識. 完全. 翻訳. 存在,4) 過. 関. 見解を提示 ,. 。. 対象を見. 方. 如来. 概要. 以上. ,AKBh. ,彼 ,部分的. 行者. 箇所. 認 行者. ,説一切 認識. 関. 記述. 考察 (At¯ındriy¯arthadar´sipar¯ıks.a¯ )」 認識を明確. 通. 区別. 関係性を探. 点. ,志賀 [2015b]. 注釈書 (例. ),議論 前提 群. 。基. 再. ,概念知. 作業を通. 他. 行. 存在を証明. 。. を探. 箇所. ,逐一批判. 箇所 否定. 無分別智. 『勝義空性経』. 考察」章. (=眼 色 結果. ,過去・未来. 。. 校訂・訳出 校訂. 生. 五. ,章全体 最後 ,TS/TSP. 存在自体を正面. ,TS/TSP 最終章「超感覚的. 本稿. 言葉). 。(TS 1852–1855). 行者. 有部. 」. 行者 認識 存在. 議論. 過去・未来. 業. 議論を踏襲. 4). ,. 三世実有論を証明. 認識 存在,2)「認識 二 言葉,3) 過去. 名. AKBh 現. 提示. 行者 認識 存在,5)「過去・未来 物質的存在等 全 を集. を] 色蘊. [. 生. 」. 関. 本的. (例. ,TS/TSP. ,解脱. 行者. 効果的作用を. 新. 触. ,三世実有論を証明. を知 持. 中. 学研究 20. 値. 。. 同様,本稿. AKBhT., AKVy ) 引用文献 YBh ) 等,TS/TSP「三時. 文献 (例 視野. 注目. 入. 。. II. 翻訳 校訂. (a) •. 訳出. 校訂 等. 見. 行. 。. 際. ,J. 並行箇所. • 秋本 [2016] (=A) 訳. 際. 脚注. 採用. 基本方針 (追加分) 読. を優先. ,AKBh. 引用. 読. 読 を示. 解釈 。. 異同. 考慮. AKBhT., TSP 上. 最終的. 場合,適宜. 別. 章. 判断を.
(6) 「三時. (b) 今回訳出. 箇所. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 各資料. 和訳. 81. 位置. • TS 1809–1855. – (Skt.) J91b5–94a3; P¯a33b11–34b7; K510,17–519,14 (kk. 1810–1856); S622,1–632,8 (kk. 1809–1855); A318,14–333,15 (kk. 1809–1855). – (Tib.) D4266, vol. 18, ze 66a5–67b7; P5764, vol. 138, ’e 80a3–82a2 • TSP ad TS 1809–1855. – (Skt.) J194a2–196a7; P¯a148b12–151a3; K510,15–25; S622,15–13; A318,12–334,8 – (Tib.) D4267, vol. 19, ’e 85a3–90a3; P5765, vol. 139, ye 120a4–125b2. (c) TS/TSP 第 21 章「三時 考察」(kk. 1785–1855) 1. 三世実有論. 論拠 (TS 1785–1789)(8). 1.1. 総論・他学派説. 類似性. 指摘 (TS 1785). 1.2. 四大論師 主張 紹介 (TSP 614,7–615,7 ad TS 1786) 説 (bh¯av¯anyath¯av¯adin, 様態. 1.2.1.. を主張. 説 (laks.an.a¯ nyath¯av¯adin, 特徴. 1.2.2.. を主張. 説 (avasth¯anyath¯av¯adin, 境位. 1.2.3.. 者) 者). を主張. 者). 説 (anyath¯anyathikav¯adin, 関係性. 1.2.4.. 1.3. 四大論師 各主張 対 1.4. 三世実有論. を主張. 者). 総論的批判 (TSP 615,8–23 ad TS 1786). 論拠 (TS 1787–1789). 5. 1.4.1. 理証 (1): 過去・未来 対象. 生. 認識. 存在. 過去・未来世. 存在証明. (TS 1787) 1.4.2. 経証 (1): 「認識 二. (=眼 色. 1.4.3. 理証 (2): 過去 業. 生. 1.4.4. 理証 (3):. 認識. 行者. 結果. 等). 縁. 存在. 生起. 過去・未来世. 過去世. 。 」 (TS 1787) 存在証明 (TS 1788). 1.4.5. 経証 (2): 「過去・未来 物質的存在等 全 を集. 存在証明 (TS 1788) 後. <色蘊>. 名. 。」 (TS. 1789) 2. 説一切有部. 作用説. 対. 2.1. 説一切有部 (8). 作用 (k¯aritra). TS 1785–1808 三世実有論 一部を再録. 1809–1855). 批判 (TS 1790–1819). 五. , 論拠 (TS 1787–1789) 全体を提示 。. 対. 定義 (TS 1790–1792). 志賀 [2015b: 163f.] 示 ,今回扱 箇所 批判部分 含 ,読者 参照 便宜 , 。本稿 ,校訂・訳出 箇所 ,2.6. 以降 (TS.
(7) 学. 82 2.2. 作用 存在要素 関係. 学研究 20. : 経量部 立場. 2.2.1. 作用 存在要素 異. 批判 (TS 1793–1800). 場合 (TS 1793–1797). 2.2.2. 作用 存在要素 異. 場合 (TS 1798–1800). 2.3. 作用 第三 可能性 対. 批判. 2.4. 「存在要素 本性 作用. 作用. 作用. 区別. 否定 (TS 1801–1802). 」. 主張. 対. 批判 (TS. 1803–1805) 2.5. 作用 存在要素 本性 関係性. 批判 (TS 1806–1808). 2.6. 仮 立. 存在 (praj˜naptisat). 2.6.1. 実在. 作用=結果を引. 2.6.2. 同一 存在 異. 三. 2.6.3. 説一切有部 2.7. 三世. 作用. 寄. 批判 (TS 1809–1814). 能力 (TS 1809). 性質 帰属. 反論: 諸々. 境位. 実在 (vastu). 指摘 (TS 1810–1812). 存在 (bh¯ava). 不異性 (TS 1813–1814). 境位 (avasth¯a) (TS 1815–1819). 2.7.1. 諸々 境位 実在 異 2.7.2. 現在 存在. 対. 不可能性 (TS 1815). 自身. 固有. 性質. ,過去・未来. 境位. 同一. 異. 検討 (TS 1816–1819). 3. 存在 (実在). 効果的作用 (TS 1820–1841). 3.1. 効果的作用. 存在. を証明. 二. 議論 (TS 1820–1827). 3.1.1. 実在 定義 (TS 1820) 3.1.2. 過去 事物 現在. 不都合. 3.1.3. 生起等 因果的存在 特徴 生起. 指摘 (TS 1821–1822). 特徴 生 出 特性 (ati´saya). 同一 異. 検討 (TS 1823–1827). 3.2. 過去 未来 諸存在 作用 瞬間性 (ks.an.ikatva) (TS 1828–1833). 3.2.1. 生起等 特徴 過去・未来 作用を. 場合. 生. 誤. 3.2.2. 過去・未来 存在 瞬間的. 指摘 (TS 1828–1829). 検討 (TS 1830–1831). 3.2.3. 過去・未来 存在 瞬間的. 場合. ,説一切有部自身. 教義. 矛盾. 摘 (TS 1832). 3.2.4. 過去・未来. 実在. ,論理. 3.3. 過去・未来 諸存在. 効果的作用. 3.3.1. 効果的作用を 努力. 4.1. 説一切有部 1842–1844). 不都合. 無益. 3.3.2. 効果的作用を 4. 三世実有論 五. 有無 (TS 1834–1841). 場合 (TS 1834–40). 3.3.1.1. 過去・未来 現在 3.3.1.2. 解脱. 排斥 (TS 1833). 不都合. 指摘 (TS 1834–1839) 指摘 (TS 1840). 場合 (TS 1841) 論拠 立. 対. 批判 (TS 1842–1855) 主張命題 (TS 1789). 証因. 誤. 指摘 (TS. 指.
(8) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 4.2. 【1.3.5. 経証 (2)】 対. 批判 (TS 1845). 4.3. 【1.3.2. 経証 (1)】 対. 批判 (TS 1846). 4.4. 【1.3.1. 認識 存在. 理証】. 対. 和訳. 批判 (TS 1847–1848). 4.5. 【1.3.3. 過去 業 存在. 理証】. 対. 批判 (TS 1849–1851). 4.6. 【1.3.4.. 理証】. 対. 批判. 行者. (TS 1852–1855). 智. 83. 行者. 如来. 認識. 教説.
(9) 学. 84. 学研究 20. III. Critical Edition (TSP ad TS 1809–1855). (K510,15; S622,15; J194a2; P¯a148b12; D85a3; P120a4) ath¯api(9) sy¯at: bhavatu k¯aritram . praj˜naptisat, tatkrtam . c¯apy adhvavyavasth¯anam . praj˜naptisat, tata´s ca ko dos.a ity a¯ ha: ˚ k¯aritr¯akhyeti. (P¯a33b11; D66a5; P80a2) k¯aritr¯akhy¯a phal¯aks.epa´saktir y¯as´abdagocarah.(10) / ˜ s´akter eva ca vastutv¯at s¯a prajnaptisat¯ ı katham // (TS 1809) J194a3. (11) varn.itam. y¯a(12) ca * phal¯aks.epa´saktir hi dharm¯an.a¯ m . k¯aritram iti bhavat¯a phal¯aks.epa´saktih. s¯a(13) n¯any¯a vastusvalaks.an.a¯ t(14) , kim . tarhi, tad eva. ata ev¯asau na s´abda-. gocarah.(15) , as¯adh¯aran.atv¯at svalaks.an.e s´abd¯apravrtteh.. tata´s ca s´aktir eva vastu n¯anyad iti ˚ (16) ˜ prajnaptisat¯ ı(17) bhavet, naiva bhaved iti y¯avat(18) . tata´s ca tadva´sa¯ d adhvakatham . s¯a s´aktih. (19) vyavasth¯anam . t¯attvikam eves.t.am . bhavat¯ıti bh¯avah.. (TSP ad TS 1809). (P¯a33b12; D66a5; P80a3) J91b6. ¯ . d¯ahap¯ak¯adik¯aryakrt / yac ceda-*m ¯ıks.yate(20) rupam ˚. at¯ıt¯an¯agat¯avastham . kim . tad ev¯abhyupeyate // (TS 1810) J92a1. tad eva cet katham . n¯ama tasyaivaik¯a-*tmanah. satah. / akriy¯a ca kriy¯a c¯api kriy¯aviratir ity api // (TS 1811) ekasmin nirvi´sis.t.e ’smin(21) parasparapar¯ahat¯ah. / prak¯ar¯ah. katham ete hi yujyante n¯ama vastuni // (TS 1812) (K511,3; S622,21; P¯a148b14; D85a6; P120a8) kim . ca yad etad d¯ahap¯ak¯adyarthakriy¯ak¯ari (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21). ath¯api J, S, A : tath¯api P¯a, K y¯as´abdagocarah. J, P¯a (cf. gsang sgra yi spyod yul min T, na s´abdagocarah. TSP, y¯as´abdagocara [sic] Suganuma 91 with n.24) : y¯a s´abdagocar¯a K, S : y¯as´abdagocar¯a A bhavat¯a J, P¯a, K (khyed cag gis T) : om. S, A y¯a J, P¯a, S, A : s¯a K s¯a J, S, A : om. K s¯a n¯any¯a vastusvalaks.an.a¯ t J, S, A : s¯am¯any¯avastusvalaks.an.a[...] P¯a s´abdagocaro J (cf. sgra’i spyod yul ma yin te T) : s´abdagocar¯a S, A : om. K s¯a n¯any¯a vastusvalaks.an.a¯ t, kim . tarhi, tad eva. ata ev¯asau na s´abdagocarah., as¯adh¯aran.atv¯at svalaks.an.e s´abd¯apravrtteh.. tata´s ca s´aktir eva vastu n¯anyad iti katham . s¯a s´aktih. J, S, A : om. K ˚ praj˜naptisat¯ı J, P¯a, S, A : praj˜naptisat¯ı (katham .)K iti y¯avat J, P¯a, K : iti S, A is.t.am . bhavat¯ıti K, S (cf. ’dod par bya dgos T) : is.t.am . bhavateti J, P¯a, A ¯ıks.yate J, P¯a, S, A (cf. snang ba T) : is.yate K nirvi´sis.t.e ’smin S, A : nirvi´sis.t.esmin K.
(10) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 85. ¯ vahny¯adirupam upalabhyate, * kim . tad ev¯at¯ıt¯an¯agat¯avastham a¯ hosvid anyat. yadi tad (22) eva, katham ekasmin nirvi´sis.t.e ’smin r¯up¯adike vastuny(23) akriy¯adayah. parasparaviruddh¯a. J194a4. dharm¯a yujyante(24) , yena yath¯akramam an¯agatavartam¯an¯at¯ıtavyavasth¯a sy¯at. yadi hi viruddha-. (25) dharm¯adhy¯ase ’py ekatvam . sy¯at, utsann¯a tarhi bhedavyavasth¯a , tata´s ca sarvam eva jagad ekam. eva sy¯at, ekatve ca sahotpatty¯adiprasa˙n-*gah.(a) . (TSP ad TS 1810–1812). J194a5. (P¯a33b14; D66a7; P80a5) ek¯ava-*sth¯aparity¯age par¯avasth¯aparigrah¯at /. J92a2. naivaitan nirvi´sis.t.am . ced vastv adhvasv iti kalpyate // (TS 1813) kim . vai bh¯av¯ad vibhidyante ’vasth¯a n¯akartr˚ t¯aptitah. / t¯as¯am eva hi sadbh¯av¯at k¯aryasattopa-*labhyate // (TS 1814). J92a3. (K511,8; S623,12; P¯a148b17; D85b2; P120b3) ath¯apy avasth¯aparity¯agaparigrahabhedena bhinnatv¯ad adhvasu vastu na nirvi´sis.t.am iti kalpyate, evam api kim . t¯a avasth¯a bh¯av¯ad bhinn¯a a¯ hosvid abhinn¯a iti vaktavyam. para a¯ ha: neti. bhidyante bh¯av¯ad iti sambandhah.. kasm¯at. bh¯avasy¯akartrt¯aptito(26) ’kartr˚ ˚ tvaprasa˙ng¯at, anvayavyatirek¯abhy¯am . t¯as¯am ev¯avasth¯an¯am . k¯aryam . prati s¯amarthyasiddheh.. (TSP ad TS 1813–1814) (K511,13; S623,17; P¯a149a2; D85b4; P120b5) a-*tra d¯us.an.am a¯ ha: abhedam ity¯adi. (P¯a33b15; D66b2; P80a7) abhedam anumanyante katham adhvasu vastunah. /. ¯ a bhavantya´s ca na´syantya´s ca(27) tad¯atmik¯ah. // (TS 1815) t¯a abhutv¯ (28) pratipadyante, naiva, vastunah. sak¯as´a¯ d abhedam . katham avasth¯asv anumanyante yasm¯ad abh¯utv¯a bhavanty avasth¯ah., bh¯utv¯a ca vina´syanti. na ca tath¯a vastv is.t.am, sar(22) (23) (24) (25) (26) (27) (28). (a). nirvi´sis.t.e J, P¯a, K, A : nivi´sis.t.e S khyad par med pa’i dngos po gcig la T for ekasmin nirvi´sis.t.e ’smin r¯up¯adike vastuni mi byed pa la sogs pa’i chos phan tshun ’gal ba’i chos yod par ’gyur T for akriy¯adayah. parasparaviruddh¯a dharm¯a yujyante ’o na de tha dad par rnam par mi bzhag go T for utsann¯a tarhi bhedavyavasth¯a akartrt¯aptito K, S, A : akartrtv¯aptito J, P¯a ˚ ˚ na´syantya´s ca J, P¯a, K, A : om. S avasth¯asv anumanyante S, A : avasth¯anumanyante J, P¯a : avasth¯a (sva)numanyante K Ce’e PVSV 20,24f.: ekam . dravyam . vi´svam . sy¯at. tata´s ca sahopattivin¯as´au sarvasya ca sarvatropayogah. sy¯at.. J194a6.
(11) 学. 86. 学研究 20. ¯ a bhavantyo vina´syantya´s(29) ca(30) tata´s ca katham . t¯a abhutv¯ tad¯atmik¯a yukt¯ah., naiva, bhinnayogaks.ematv¯at(31) . anyath¯a hi tad¯atmatve t¯as¯am(32) api J194a7 sad¯astitvaprasa˙ ngo * vastusvabh¯avavat(33) , tato ’vyatirek¯ad vastuno v¯abh¯utv¯abh¯av¯adiprasa˙ngo vad¯astitv¯abhyupagam¯at.. ’vasth¯asvar¯upavat. (TSP ad TS 1815) (P¯a33b16; D66b1; P80a7) ¯ . aiva k¯arakam / avasth¯ay¯am . ca madhy¯ay¯am . svarupen J92a4. ¯ . ca da´sa-*yor anyayor api // (TS 1816) tat tad eva svarupam (34) tad akriy¯akriy¯abhram . s´au katham asya tayor matau /. ¯ . a kartrtve pr¯apt¯asy¯akartrt¯a punah. // (TS 1817) pararupen ˚. ˚. at¯ıt¯an¯agat¯avastham anyac ced anal¯adikam / J92a5. tat s¯am . kary¯a-*didos.o ’yam asmin paks.e nir¯aspadah. // (TS 1818) ¯ tad id¯an¯ım abhutvaiva k¯aryayogyam . praj¯ayate / ¯ na ca tis.t.hati bhutveti siddh¯asy¯ananvay¯atmat¯a // (TS 1819) (K512,1; S623,23; P¯a149a5; D86b6; P121a1) bhavatu c¯avasth¯abhedaparikalpan¯a(35) , tath¯api ¯ .a viruddhadharm¯adhy¯aso na parihrta eva, tath¯a hi vastu madhy¯avasth¯ay¯am . kim . svarupen ˚ ¯ . a. yadi svar¯upen.a, tad eva svarupam ¯ k¯arakam a¯ hosvit pararupen anyayor api da´sayor. J194a8. (36) sy¯at¯am. at¯ıt¯an¯agat¯avasthayor ast¯ıti * katham asya k¯arakasvabh¯avasy¯akriy¯akriy¯abhram . s´au. ¯ . a, tad¯asy¯akartrt¯a punah. pr¯aptety avastutvaprasa˙ngah.. evam atha pararupen . t¯avat tad eva ˚ (37) upam J194b1 vahny¯adir¯ at¯ıt¯an¯agat¯avasth¯ay¯am . * na yuktam. ath¯anyat, asmin paks.e na bhavaty ekatra kriy¯akriy¯adiparaspar¯ahatadharmas¯am . tu yat tad . kary¯adidos.ah., bhinnatv¯ad vastunah.. kim ¯ a ca vigacchat¯ıti(38) ¯ a j¯ayate, bhutv¯ d¯ahap¯ak¯adik¯aryayogyam anal¯adikam . vastu tad abhutv¯ sad¯astitv¯abhyupagama(39) -virodhah. sy¯ad anvay¯abh¯av¯at. (TSP ad TS 1816–1819) (K512,11; S624,16; P¯a149a9; D86a3; P121a6) sy¯ad etat: yady api k¯aryayogyam(40) abh¯utv¯a (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40). byung nas kyang ’jig pa T for vina´syantya´s vina´syantya´s ca P¯a, K, S, A : vina´syantyasya J bhinnayogaks.ematv¯at K, S, A (cf. grub pa dang bde ba tha dad pa’i phyir T) : bhinnayog¯aks.ematv¯at J, P¯a tad¯atmatve t¯as¯am J (de’i bdag nyid yin na de dag T, cf. Suganuma 93, n.34) : tad¯atmatven¯as¯am P¯a, K, S, A dngos po’i rang bzhin T for vastusvabh¯avavat tad akriy¯akriy¯abhram . s´au J, P¯a, S, A (cf. de yi byed pa zhig pa dang T, akriy¯akriy¯abhram . s´au TSP) : tad¯a kriy¯akriy¯abhram . s´au K -parikalpan¯a J, P¯a, Schayer 50, n.2, Suganuma 93 with n.36, A (yongs su brtags pa T) : -parakalpan¯a K, S akriy¯akriy¯abhram . s´au J, P¯a, A (mi byed pa dang byed pa zhig pa T) : kriy¯akriy¯abhram . s´au K, S me la sogs pa’i rang bzhin for vahny¯adir¯upam iti n.e. T de’i tshe yod pa nyid du khas len pa for sad¯astitv¯abhyupagama’bras bu la byung ba nyid T for k¯aryayogyam.
(12) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 87. j¯ayate, bh¯utv¯a ca vigacchat¯ıti, tath¯a-*py at¯ıt¯an¯agat¯avasth¯ay¯am ak¯aryayogyam . vastu vidyata eva,. J194b2. tata´s ca na sad¯astitv¯abhyupagamavirodha ity a¯ ha: sa eveti. (P¯a34a1; D66b3; P80b2) sa eva bh¯aviko bh¯avo ya ev¯arthakri-*y¯aks.amah.(41) /. J92a6. sa ca n¯asti tayor yo ’sti na tasm¯at k¯aryasambhavah. //(a) (TS 1820) sa evey arthakriy¯aks.amah.. tayor ity at¯ıt¯an¯agat¯avasthayoh.. yo ’st¯ıty ak¯aryayogyah.. (TSP ad TS. 1820) (K512,18; S624,21; P¯a149a11; D86a5; P121a8) ath¯api sy¯at: at¯ıtasya sabh¯agahetv¯adeh. k¯aryayogyatvam is.yata eva, tata´s c¯asiddham etan na tasm¯at k¯aryasambhava (TS 1820d) ity a¯ ha: at¯ıta´s ceti. (P¯a34a2; D66b4; P80b2) ¯ a bhavan¯at sphut.am / at¯ıta´s ca pad¯artho ’yam abhutv¯. vartam¯ano ’nyavat pr¯aptah.(42) k¯ad¯acitkatay¯api ca // (TS 1821) (43) sad¯a sattvam a-*sattvam . v¯ahetutve ’ny¯anapeks.an.a¯ t /. J92b1. hetor niyatasattva´s ca vartam¯ano ’rtha ucyate // (TS 1822) anyavad i-*ty aviv¯ad¯aspad¯ıbh¯utavartam¯anavat. k¯ad¯acitkatay¯api ceti vartam¯ano ’nyavat pr¯apta. J194b3. (44). iti sambandhah.. na c¯ayam . hetur ananvayah.. tath¯a hi hetupratyayajanito yo ’rthah. (46) sa vartam¯ana ucyate, ya´s ca k¯ad¯acitkah.(45) so ’va´syam . hetupratyayanimittah. . yasm¯ad. ahetukasya dve eva gat¯ı yaduta sad¯a sattvam asattvam . v¯a, any¯anapeks.an.a¯ t, tasm¯ad yah. (47) so k¯ad¯acitkah. so ’va´syam . hetupratyaya-*nirmitasattvah.. ya´s ca hetupratyayanirmitasattvah. (48). ’va´syam . vartam¯ana eveti. siddh¯a. (49). vartam¯anatvena k¯ad¯acitkatvasya. (50). vy¯aptih.. (TSP ad TS. 1821–1822) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50). (a). ev¯arthakriy¯aks.amah. J, P¯a, S, A (cf. don byed nus pa ni T) : ev¯ayam . kriy¯aks.amah. K pr¯aptah. J, K, S, A : praptah. P¯a ’ny¯anapeks.an.a¯ t K, TSP, A (gzhan la mi ltos phyir T) : ’sy¯anapeks.an.a¯ t J, P¯a, S gzhan bzhin gsal bar da ltar ’gyur T for vartam¯ano ’nyavat pr¯aptah. k¯ad¯acitkah. K, S, A : kad¯acitkah. J, P¯a bskyed pa yin T for -nimittah. ya´s ca hetupratyayanirmitasattvah. J, P¯a, K, A (cf. gang yang rgyu dang rkyen gyis bskyed pa’i yod pa T) : om. S eveti K, S, A : iti J : iveti P¯a siddh¯a J, P¯a (cf. khyab par grub bo T) : siddham K, S, A k¯ad¯acitkatvasya P¯a, K, S, A : kad¯acitkatvasya J Ce’e PV 1.166: sa p¯aram¯arthiko bh¯avo ya ev¯arthakriy¯aks.amah. / sa ca n¯anveti yo ’nveti na tasm¯at k¯aryasambhavah.. //. J194b4.
(13) 学. 88. 学研究 20. (P¯a34a3; D66b5; P80b3) pratisam . khy¯anirodh¯adivailaks.an.yam . parair matam / ¯ J92b2 sam . ca rup¯ader j¯atisthity¯adi-*yogatah. // (TS 1823) . skrtatvam ˚. tatra j¯atir vi´ses.am . kam . janayanty abhidh¯ıyate /. (51) ¯ ad aj¯at¯ad aparam janik¯asyeti tadrup¯ . param // (TS 1824). a´sakyotp¯adanas t¯avad ananyo ’ti´sayas tatah. / J92b3. sattv¯at pr¯ag api * nis.patter nis.pattyuttarak¯alavat // (TS 1825) ˙ anyas tv ati´sayo n¯asti vyatirek¯ad asangateh . /. ˙ s ca tasya purvam ¯ asattvatah. // (TS 1826) asatk¯arya(52) -prasanga´. J92b4. anyath¯atve sthitau n¯as´e c¯any¯ananyavi-*kalpayoh.(53) / ˙ . ah. // (TS 1827) jar¯adivis.ay¯a dos.a¯ eta ev¯anus.angin. (K513,12; S625,11; P¯a149a15; D86b2; P121b5) kim . ca yady at¯ıt¯an¯agatam . dravyato ’sti, tad¯a J194b5 sarvasam . sk¯ar¯an.a¯ m . s´a¯ s´vatatvaprasa˙ngah.. tata´s ca pratisam . khy¯a-*nirodh¯adibhyo r¯up¯ad¯ın¯am . vi´ses.o ¯ adeh. sam na pr¯apnoti. atha rup¯ . skrtalaks.an.ayog¯at sam . skr˚ tatvam, n¯ak¯as´a¯ d¯ın¯am, tena bhavati ˚ (54) pratisam . khy¯anirodh¯ader vailaks.an.yam . r¯up¯ader iti parair matam, tad etad asamyak. tath¯a. hi j¯atir jar¯a sthitir anityat¯a ceti catv¯ar¯ım¯ani(55) sam . skrtalaks.an.a¯ ni. tatra j¯atir janayati, sthitih. ˚ (a) (56) sth¯apayati, jar¯a jarayati, anityat¯a vin¯as´ayati ity evam . janan¯adir es.a¯ m . vy¯ap¯ara is.t.ah. . (TSP ad TS 1823). (K513,18; S625,18; P¯a149b1; D86b5; P122a1) tatra j¯atis t¯avat kam . vi´ses.am . janayant¯ı saty J194b6. asya r¯up¯ader janikety abhidh¯ıyate. kim . tasm¯ad r¯up¯a-*deh. param . vyatiriktam a¯ hosvid aparam avyatiriktam . vi´ses.am . janayant¯ıti paks.advayam. (TSP ad TS 1824) (K513,18; S625,13; J194b6; P¯a149b6; D86b6; P122a2) tatra na t¯avad avyatiriktam, yasm¯ad asau vi´ses.o j¯ativy¯ap¯ar¯at pr¯ag api nis.pannatv¯ad a´sakyakriyah., nis.pattyuttarak¯alavat. na hi nis.pannasya kriy¯a yukt¯a, anavasth¯aprasa˙ng¯at(57) . (TSP ad TS 1825) (K513,22; S625,22; P¯a149b3; D86b7; P122a3) n¯api vyatirikto ’ti´sayah. kriyate. vyatireke hy. J194b7. asya r¯up¯ader ayam ati´saya iti * sambandh¯asiddheh.(58) . tath¯a hi na(59) t¯ad¯atmyalaks.an.ah. sam(51) (52) (53) (54) (55) (56) (57). (a). aparam . param J, K, S, A : aparasparam . P¯a yod pa’i ’bras bur for asatk¯aryac¯any¯ananyavikalpayoh. J, K, S, A : c¯any¯an¯anyavikalpayoh. P¯a tad J, K, S, A : yad P¯a catv¯ar¯ım¯ani J, S, P¯a, A (bzhi po ’di dag T) : catv¯arin¯am¯ani K ’di dag gi bya ba ni skyed pa la sogs pa ’di dag yin no T for evam . janan¯adir es.a¯ m . vy¯ap¯ara is.t.ah. ha cang thal bar ’gyur ba’i phyir ro T for anavasth¯aprasa˙ng¯at Ce’e AKBh 75,19f.: tatra j¯atis tam . dharmam . janayati sthitih. sth¯apayati jar¯a jarayaty anityat¯a vin¯as´ayati..
(14) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 89. bandho vyatirek¯abhyupagam¯at. anabhyupagame v¯a p¯urvoktados.aprasa˙ng¯at. n¯api tadutpattilaks.an.ah., j¯ater eva tadutpatteh.. na c¯anyah. sambandho ’sti, a¯ dh¯ar¯adheyatv¯ad¯ın¯am . tadutpattyantargatatv¯at. atha tadutpattir abhyupagamyate, tanm¯atrabh¯avino vi´ses.asya nityotpattiprasa˙ng¯aj (60) j¯atir id¯an¯ım . kim . kar¯ı sy¯at.. j¯a-*tim apeks.yotp¯adayat¯ıti cet, na hy anupak¯arin.y¯am . j¯at¯av apeks.a¯ yukt¯a, atiprasa˙ng¯at. upak¯are. J194b8. v¯a tasyopak¯arasy¯ati´sayavat(61) tattv¯anyatvacint¯ay¯am anavasth¯aprasa˙ng¯at(62) . tasm¯ad vyatireke sati ¯ sambandho na sidhyati. * kim asattv¯ad asatk¯aryam abhyupagatam . ca tasy¯ati´sayasya purvam . bhavet. (TSP ad TS 1826). J195a1. P122a8) evam . jaray¯anyath¯atve kriyam¯an.e, sthity¯avasthitau(63) ’nityatay¯a ca n¯as´e kriyam¯an.e, es.a¯ m anyath¯atv¯ad¯ın¯am any¯ananyavikalpe sati, (K514,3;. S626,16;. P¯a149b8;. D87a4;. ye dos.a¯ s te j¯ativaj jar¯adis.v api v¯acy¯ah.. (TSP ad TS 1827) (P¯a34a6; D66b7; P80b7) svak¯ary¯arambhin.a ime s¯amarthyaniyam¯atman¯a / ¯ . pr¯ak pa´sc¯ad api vidyate // (TS 1828) j¯aty¯adaya´s ca tadrupam ¯ samartharupabh¯ av¯a-*c ca pr¯arabhante na kim . tad¯a /. J92b5. ¯ am sv¯anurup¯ . kriy¯am . tasy¯ah. pr¯arambhe c¯amit¯adhvat¯a // (TS 1829) (K514,11;. (64) j¯aty¯ad¯ın¯am kim . ca . svayat tat samarthasvabh¯avaniyam¯ad is.t.am, sa ca samarthah. svabh¯avas. S626,20;. (65) k¯ary¯arambhitvam .. P¯a149b9;. D87a5;. P122b1). (66) tes.a¯ m . sarvad¯ast¯ıti sadaiva sva- k¯ary¯arambhitvaprasa˙n-*gah.. na ca hetupratyayavaikalyam, tes.a¯ m api sad¯avasthitatv¯at. tata´s c¯at¯ıt¯an¯agat¯avasthayor j¯aty¯adibhir janan¯adisvak¯aryakaran.a¯ d. J195a2. ekasminn ev¯adhvany aparimit¯adhvaprasa˙ngah.. (TSP ad TS 1828–1829) (P¯a34a7; D67a1; P80b8) kim . c¯at¯ıt¯adayo bh¯av¯ah. ks.an.ik¯ah. syur na v¯a yadi / a¯ dy¯ah. punas tayoh. pr¯apt¯a saiv¯aparimit¯adhvat¯a * // (TS 1830) yah. ks.an.o j¯ayate tatra vartam¯ano bhavaty asau / utpadya yo vinas.t.a´s ca so ’t¯ıto bh¯avy an¯agatah. // (TS 1831) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) (66). sambandh¯asiddheh. J, K, S, A : sabandh¯asiddheh. P¯a de re zhig add. T j¯atir id¯an¯ım . kim . kar¯ı J, S, A (cf. da ni skye ba ci zhig byed par ...) : j¯atih. kim . kar¯ı K : j¯atikim . kar¯ı P¯a ati´sayavat J, K, S, A : ati´sayavant P¯a anavasth¯aprasa˙ng¯at K, S, A : anavasthaprasa˙ng¯at J, P¯a avasthitau J, P¯a, Suganuma 96 with n.43 (cf. gnas pas gnas pa dang) : avasthite S, A : avasthiter K kim . ca n.e. T rang gi ’bras bu las rigs la sogs pa yod pa nyid T for j¯aty¯ad¯ın¯am . svak¯ary¯arambhitvam . sva- n.e. T. J92b6.
(15) 学. 90. 学研究 20. (K514,19; S627,9; P¯a149b11; D87a6; P122b3) api c¯at¯ıt¯an¯agat¯ah. ks.an.ik¯a v¯a syuh., na v¯a(67) ks.an.ik¯a iti paks.advayam. tatra yady a¯ dy¯ah., ks.an.ik¯a iti y¯avat, tad¯a saiv¯amit¯adhvat¯a pr¯apt¯a(68) .. yah. ks.an.a(69) iti t¯am eva dar´sayati. (TSP ad TS 1830–1831) (P¯a34a8; D67a2; P81a1) ath¯apy aks.an.ik¯as te syuh. krt¯antas te virudhyate / ˚. J93a1. ks.an.ik¯ah. sarvasam . sk¯a-*r¯ah. siddh¯ante hi prak¯as´it¯ah. // (TS 1832). J195a3. (K514,24; S627,12; P¯a149b12; D87b1; P122b5) ath¯aks.an.ik¯a * iti paks.ah., evam . sati krt¯anta˚ virodhah.. krt¯antah. siddh¯anta ucyate. tath¯a hi ks.an.ik¯ah. sarvasam . sk¯ar¯a iti siddh¯antah.. (TSP ad TS 1832). ˚. (P¯a34a9; D67a3; P81a2) ˙ yuktib¯adh¯api santa´s cen(70) niyam¯at ks.an.abhanginah . /. vartam¯an¯a iva pr¯ak tu pratibandho ’tra(71) s¯adhitah. // (TS 1833). (72) (K515,1; S627,14; P¯a149b13; D87b1; P122b6) kim . ca na kevalam . siddh¯antavirodhah. , ’num¯anavirodho(73) ’pi pratij˜na¯ y¯ah.. tath¯a hi yat sat tat sarvam . ks.an.ikam, yath¯a vartam¯anam, (74) ˙ ks.an.abha˙ng¯adhik¯are santa´s c¯at¯ıt¯an¯agat¯a iti niyam¯at ks.an.abhanginah . pr¯apt¯ah.. pr¯ak tu. J195a4. pratibandho ’sya hetoh. pras¯adhita iti n¯anaik¯an*-tikatvam. tath¯a hy arthakriy¯ak¯aritvam . sattvalaks.an.am, aks.an.ikasya ca kramayaugapady¯abhy¯am arthakriy¯avirodh¯ad arthakriy¯anivrttau tal(75) laks.an.asya sattvasya nivrttir iti s¯adhyavipaks.a¯ n nivrttam . sattvam . (TSP ad TS 1833). ˚. ˚. ˚. (P¯a34a10; D67a3; P81a3) J93a2. arthakriy¯asamarth¯ah. syur at¯ıt¯an¯agat¯a i-*me / na v¯a s¯amarthyasadbh¯ave vartam¯an¯as tadanyavat // (TS 1834) (76) avartam¯anat¯ay¯am / . tu sarva´saktiviyoginah.. nas.t.a¯ j¯at¯ah. prasajyante vyomat¯amaras¯adivat // (TS 1835) J93a3 tulyaparyanuyog¯ as´ ca sarve * vyom¯adayo ’krt¯ah. / ˚. (67) (68) (69) (70) (71) (72) (73) (74) (75) (76). na v¯a J, P¯a, S, A : na K dus dpag tu med par ’gyur ba so na ’dug pa yin no T for saiv¯amit¯adhvat¯a pr¯apt¯a de la skad cig gang T for yah. ks.an.ah. cen J, P¯a, K, S, A (cf. kyang yod na ni T) : ca Schayer 58, n.1 (cf. kyang yod na ni T) ’tra J, K, P¯a, A (’dir T) : ’sya S, TSP -virodhah. J, K, S, A : -virodh¯at P¯a ’num¯anavirodho J, S, A, Suganuma 97 with n.46 (rjes su dpag pa dang yang ’gal ba yin te T) : m¯anavirodho P¯a, K pr¯ak tu n.e. T bsgrub bya’i mi mthun pa’i phyogs kyis yod pa la khyab po T for s¯adhyavipaks.a¯ n nivrttam . sattvam ˚ sarva´saktiviyoginah. J, K, S, A : sarva´saktih. viyoginah. P¯a.
(16) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 91. anaik¯antikat¯aklpter na te ’pi vinibandhanam // (TS 1836) ˚. niyat¯arthakriy¯as´aktir(77) bh¯av¯an¯am . pratyayodbhav¯a / ahetutve samam . sarvam upayujyeta sarvatah. // (TS 1837) niyat¯artha-*kriy¯as´aktijanma pratyayanirmitam(78) /. J93a4. vartam¯anasya bh¯avasya laks.an.am . n¯anyad asti ca // (TS 1838) at¯ıt¯an¯agat¯an¯am . ca tad akhan.d.am . samasti vah. / tat kim . na vartam¯anatvam am¯ıs.a¯ m anus.ajyate // (TS 1839) (K515,19; S627,20; P¯a149b16; D87b4; P123a1) kim . ca ime ’t¯ıt¯an¯agat¯a arthakriy¯asamarth¯a(79) v¯a syuh., na v¯a samarth¯a iti paks.au. yadi samarth¯ah., tad¯a s¯amarthyasadbh¯ave vartam¯an¯ah. pr¯apnuvanti, aviv¯ad¯aspa-*d¯ıbh¯utavartam¯anavat. prayogah.: ye ye ’rthakriy¯asamarth¯as te vartam¯an¯ah., yath¯aviv¯ad¯aspad¯ıbh¯ut¯a vartam¯an¯ah., arthakriy¯asamarth¯as´ c¯at¯ıt¯adaya iti svabh¯ava-. J195a5. na c¯ayam anaik¯antikah., yato(80) vartam¯anatvanivrttau nas.t.a¯ j¯at¯an¯am . sarva˚ s¯amarthyaviyogitvam . prasajyeta, a¯ k¯as´a¯ mbhoruhavat. prayogah.: ye vartam¯an¯a na bhavanti, te. hetuprasa˙ngah... kvacit samarth¯a api * na bhavanti, yath¯a vyom¯ambhoruham, na bhavanti c¯at¯ıt¯adayo vartam¯an¯a iti. J195a6. vy¯apak¯anupalabdhih.. (TSP ad TS 1834–1835) (K515,25; S628,14; P¯a150a2; D87b7; P123a5) na c¯ak¯as´apratisam . khy¯anirodh¯apratisam . khy¯a(81) ’naik¯antikatvakalpan¯ay¯a na nirodhair asam . skrtair anek¯antah., tes.a¯ m api paks.¯ıkaran.a¯ t. ato ˚ (82) te nibandhanam . tath¯a hi yeyam . pratiniyat¯arthakriy¯as´aktir bh¯av¯an¯am, s¯a pratyayodb-. havety a˙ng¯ıkartavyam. anyath¯a yadi nirhetuk¯a * sy¯at, tad¯a niyamahetor abh¯av¯at pratiniyat¯a s´aktir bh¯av¯an¯am . na sy¯at. tata´s ca sarvam . . sarvasmin k¯arye upayujyeta. tasm¯ad akrt¯an¯am a¯ k¯as´a¯ d¯ın¯am. J195a7. (83). ˚. s¯amarthyaniyamo na yukta iti na te(84) ’naik¯antikatvakalpan¯ay¯a nibandhanam. (TSP ad TS 1836) (K516,4; S628,20; P¯a150a5; D88a3; P123a8) na ca prathame hetau sam . digdha-*vipaks.a(85) (86) vy¯avrttikat¯a , yasm¯an niyat¯ay¯am arthakriy¯ay¯am . y¯a s´aktis tasy¯a yad etaj janma hetu˚. (87) pratyayanirmitam tad eva vartam¯anasya laks.an.am, etac ca vartam¯anatvalaks.an.am(88) . (77) (78) (79) (80) (81) (82) (83) (84) (85) (86) (87) (88). niyat¯arthakriy¯as´aktir J, P¯a, A : niyam¯arthakriy¯as´aktir K, S nges par ’byung T for -nirmitam arthakriy¯asamarth¯a K, S, A : arthakriy¯asamartha J, P¯a ’di ltar T for yato de dag n.e. T na te nibandhanam J, A, Suganuma 98 with n.50 (de dag ... rgyu mtshan ma yin no T) : n¯atinibandhanam P¯a, K, S akrt¯an¯am a¯ k¯as´a¯ d¯ın¯am . em. (akrt¯an¯am a¯ k¯as¯ad¯ın¯am . [sic] J, nam mkha’ la sogs pa ma byas pa’i T) : krt¯ak¯as´a¯ d¯ın¯am . ˚ ˚ ˚ P¯a, S : kr(tasm¯adakr?)t¯ak¯as´a¯ d¯ın¯am . K : akrt¯ak¯as´a¯ d¯ın¯am . A ˚ ˚ ˚ te J, P¯a (cf. de dag ni T) : tair K, S, A -vipaks.avy¯avrttikat¯a em. (cf. mi mthun pa’i phyogs la ldog pa la T, vipaks.avy¯avrttika [sic] Suganuma 98 with n.52) ˚ ˚ : -vipaks.ay¯avrttikat¯a J, P¯a : -vipaks.avrttikat¯a K, S, A ˚ ˚ ji ltar T for yasm¯an -nirmitam . K, S, TS, A (bskyed pa T) : -nimittam . J, P¯a vartam¯anatvalaks.an.am J, P¯a, K, S : vartam¯anasya laks.an.am A (cf. da ltar byung ba’i mtshan nyid). J195b1.
(17) 学. 92. 学研究 20. avikalam at¯ıt¯adis.v apy ast¯ıti nimitt¯antar¯abh¯av¯at kimiti vartam¯anat¯a na prasajyate(89) . (TSP ad TS 1837–1839) (P¯a34a13; D67a6; P81a7) J93a5. svarg¯a-*pavargasam . sargayatno ’yam aphalas tatah. / ¯ıh¯as¯adhyam . na kim . cid dhi phalam atropalaks.yate // (TS 1840) (90) (K516,11; S629,8; P¯a150a7; D88a4; P123b1) kim at¯ıt¯an¯agatam . ca yasya . dravyato ’sti, tasya(91) phalam api nityam ast¯ıti(a) svarg¯apavargapr¯aptyartho yatno viphalah. sy¯at,. J195b2. ¯ıh¯as¯adhyasya(92) kasyacit phalasy¯a-*bh¯av¯at. (93) (94) kim s¯amarthyam . tatra vrataniyam¯adilaks.an.a¯ y¯a ¯ıh¯ay¯ah. . sy¯at. utp¯adane s¯amarthyam iti cet, (b) utp¯adanam . tarhy abh¯utv¯a bhavat¯ıti siddham. atha tad apy asti, kasyed¯an¯ım . kva s¯amarthyam.. vartam¯an¯ıkaran.as¯amarthyam iti cet, kim idam . vartam¯an¯ıkaran.am . n¯ama. de´sa¯ ntar¯akars.an.am . cet, (c) nityam . vedan¯ad¯ın¯am . nis.kriyatv¯at katham . tarhi vastu prasaktam, sarvad¯avasthitatv¯at. ar¯up¯an.a¯ m J195b3. (d) (e) a¯ kars.an.am . * bhavet. yac ca tad a¯ kars.an.am, tad abh¯utv¯a bhavat¯ıti siddham. svargah. sumeru(95) prs.t.h¯adih., apavargo moks.ah., tayoh. pr¯aptih. sam . sargah., tatra yatno vrataniyam¯adih. . (TSP ad. ˚. TS 1840) (P¯a34a14; D67a7; P81a7) atha n¯arthakriy¯as´aktis(96) tes.a¯ m abhyupagamyate / J93b1. yady evam ata evais.a¯ m asattvam . vyomapus.pa-*vat // (TS 1841) (K516,21; S629,17; P¯a150a12; D88b1; P123b6) atha n¯arthakriy¯asamarth¯a(97) iti dvit¯ıya(89) (90) (91) (92) (93) (94) (95) (96) (97). (a) (b) (c) (d) (e). na prasajyate J, S, A : (na) prasajyate K : prasajyate P¯a gang gi ltar na T for yasya de’i ltar na T for tasya ’di bsgrub par bya ba la T for ¯ıh¯as¯adhyasya tatravrata niyam¯adilaks.an.a¯ y¯a (sic) K mi g-yo ba T for ¯ıh¯ay¯ah. vrataniyam¯adih. A (vrataniyam¯adi- TSP 629,10, brtul zhugs dang nges pa la sogs pa T) : vrataniyat¯adih. J, P¯a, K, S n¯arthakriy¯as´aktis J, K, A : n¯arthe kriy¯as´aktis P¯a, S n¯arthakriy¯asamarth¯a J, K, A : n¯arthe kriy¯a samarth¯a S : n¯arthe kriy¯asamarth¯a P¯a Ce’e AKBh 300,21: yasya tv at¯ıt¯an¯agatam . dravyato ’sti tasya phalam . nityam ev¯ast¯ıti. Ce’e AKBh 300,22–301,1: kim . tatra karman.ah. s¯amarthyam. utp¯adane s¯amarthyam. utp¯adas tarhy abh¯utv¯a bhavat¯ıti siddham. atha sarvam eva c¯asti. kasyed¯an¯ım . kva s¯amarthyam. Ce’e AKBh 301,3: vartam¯an¯ıkaran.e tarhi s¯amarthyam. kim idam . vartam¯an¯ıkaran.am . n¯ama. de´sa¯ ntar¯akars.an.am . cet. nityam . prasaktam. Ce’e AKBh 301,4: ar¯upin.a¯ m . ca katham . tat. Ce’e AKBh 301,4f.: yac ca tad a¯ kars.an.am . tad abh¯utv¯a bh¯utam..
(18) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 93. (98) paks.a a¯ s´r¯ıyate, evam . pr¯apnoti, khapus.pavat, sarva. tarhy ata ev¯arthakriy¯as´u¯ nyatv¯ad asattvam (99) (a) s¯amarthyavivekalaks.an.atv¯ad asattvasya . (TSP ad TS 1841). (K516,23; S629,20; P¯a150a13; D88b2; P123b7) evam . t¯avad at¯ıt¯an¯agat¯an¯am asatt¯as¯adhakam . ¯ pram¯an.am abhidh¯aya satt¯as¯adhakam pra-*m¯ a n am ap¯ a kartum a ha: hetava ity¯ a di. . .. J195b4. (P¯a34a14; D67a7; P81a8) hetavo bh¯avadharm¯as(100) tu n¯asiddhe siddhibh¯aginah.(101) / vartam¯anatvasiddher v¯a viruddh¯a dharmib¯adhan¯at // (TS 1842) hetavo hi p¯urvokt¯a adhvasam . grh¯ıtatv¯ad ity¯adaya a¯ s´ray¯asiddh¯ah., at¯ıt¯ader dharmin.o ’siddhatv¯at. yath¯aha:. ˚. n¯asiddhe bh¯avadharmo ’sti(b) ath¯api siddh¯ah. syuh., tath¯api vartam¯anatvasiddher dharmisvar¯upavipar¯ıtas¯adhan¯ad(102) viruddh¯a hetavah.. (TSP ad TS 1842) iti.. (K517,3; S629,25; P¯a150a15; D88b4; P124a2) katham id¯an¯ım adhvasam . grh¯ıtatvam ˚ (103) atyant¯asad a-*t¯ıtam an¯agatam at¯ıt¯an¯agat¯an¯am . v¯a . r¯up¯ad¯ın¯am . nirdis.t.am, na hi s´a´savis.a¯ n.am. J195b5. ¯ vyavasth¯apyata ity a¯ ha: bhutvety¯ adi. (P¯a34a15; D67b1; P81b1) ¯ a yad vigatam ¯ . tad at¯ıtam bhutv¯ . rupam . prak¯as´itam / sati pratyayas¯aka-*lye bh¯avi yat tad an¯agatam // (TS 1843) sattve tu vartam¯anatvam a¯ sajyeteti s¯adhitam / vidyam¯anatvam¯atram . hi vartam¯anasya laks.an.am // (TS 1844) subodham. (TSP ad TS 1843–1844). (98) (99) (100) (101) (102) (103). (a) (b). don byed nus pa thams cad kyis T for arthakriy¯as´u¯ nyatv¯ad ... mtshan ni don byed nus pa thams cad kyis dben pa yin pa’ phyir T for sarvas¯amarthyavivekalaks.an.atv¯ad dngos med chos T for bh¯avadharm¯as siddhibh¯aginah. J, K, S, A : siddhabh¯aginah. P¯a dharmisvar¯upavipar¯ıtas¯adhan¯ad A (dharmib¯adhan¯at TS 1842d) : dharmasvar¯upavipar¯ıtas¯adhan¯ad J, P¯a, K, S (chos kyi rang gi ngo bo phyin ci log tu grub pas T) ri bong gi rwa la sogs pa T for s´a´savis.a¯ n.am Cf. HB 19*,11: sarva-´sakti-viraho abh¯avalaks.an.am. Ce PV 1.191a’: n¯asiddhe bh¯avadharmo ’sti. (cf. TSP 504,19.). J93b2.
(19) 学. 94. 学研究 20. (K517,10; S630,14; P¯a150a16; D88b5; P124a3) r¯upavedan¯adibh¯avas tarhi katham . nirdis.t.a ity ¯ aditvam ity¯adi. a¯ ha: rup¯ (P¯a34a16; D67b2; P81b2) ¯ aditvam at¯ıt¯ader bhut¯ ¯ am rup¯ . t¯am . bh¯avin¯ım . tath¯a / J93b3. adhy¯a-*ropya da´sa¯ m asya kathyate na tu bh¯avatah. // (TS 1845) (104) t¯am iti t¯am avasth¯am. (TSP ad TS 1845) . da´sa¯ m (a) (K517,14; S630,16; P¯a150a17; D88b6; P124a4) dvy¯as´rayam . tarhi katham . vij˜na¯ nam uktam (105) ity a¯ ha: dvayam . . prat¯ıtyeti. (P¯a34a17; D67b2; P81b3) (b) ˜ anam dvayam . prat¯ıtya vijn¯ . yad uktam . tattvadar´sin¯a / ses.t.a¯ savis.ayam . cittam abhisam . dh¯aya de´san¯a // (TS 1846). dvividham . hi vij˜na¯ nam . s¯alambanam an¯alambanam . ca. yat s¯al¯ambanam . tad abhisam . dh¯aya dvy¯as´rayavij˜na¯ nade´san¯a bhagavatah.. (TSP ad TS 1846) (K517,19; S630,19; P¯a150b1; D88b7; P124a5) atha nir¯alambanam api j˜na¯ nam ast¯ıti katham J195b6. ava-*sitam ity a¯ ha: nitye´svar¯ad¯ıty¯adi. (P¯a34b1; D67b3; P81b4). J93b4. nitye´svar¯adibuddh¯ın¯am . naiv¯alambana-*m asti hi / s´abdan¯am¯adidharm¯an.a¯ m . tad¯ak¯araviyuktitah. // (TS 1847) a¯ di´sabdena pradh¯anak¯al¯adayah. paraparikalpit¯a(106) grhyante. s´abd¯ady (104) (105) (106) (107) (108). (a) (b). (107). na caitan mantavyam . -¯alamban¯a im¯a buddhaya iti, kathayati: s´abdan¯am¯ad¯ıty¯adi(108) . tasye´svar¯ader ˚. t¯am . da´sa¯ m J, K, S, A : t¯adda´sa¯ m P¯a prat¯ıtyeti K, S, A : prat¯ıtyeta J, P¯a paraparikalpit¯a em. (gzhan gyis kun du brtags pa T, Suganuma n.57) : parikalpit¯a J, P¯a, K, S, A -¯adi- n.e. T -n¯am¯ad¯ıty¯adi K, S, A : -n¯am¯adity¯adi J : -n¯am¯ap¯ıty¯adi P¯a sgra dang ming zhes bya ba la sogs pa for s´abdan¯am¯ad¯ıty¯adi Cf. TS 1787cd: dvay¯as´rayam . ca vij˜na¯ nam . t¯ayin¯a kathitam . katham / Cee『雑阿含経』Taisho 99, vol. 2, 54a23f. 有二因縁生識。(AKBh 295, 14; 464,10f.; 467,2: dvayam . prat¯ıtya vij˜na¯ nasyaotp¯adah. [bhavati AKBh 464,11].) Cf. Sam . yuttanik¯aya (PTS) IV 67, ADV 269,2, TSP 616,6f. (See also 志賀 [2015: 170,2–5 with n.(a) and (b)].).
(20) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 95. a¯ k¯aro nityatvasakalahetutv¯adih.(109) , yas tay¯a buddhy¯adhyavas¯ıyate, ten¯ak¯aren.a viyogah. s´abdasya n¯amno v¯a viprayuktasam . sk¯aravi´ses.asya. a¯ di´sabdena nimitt¯adeh. paropaga-*tasy¯arthapratibimbak¯adisvabh¯avasya. (110). J195b7. . (TSP ad TS 1847). (K517,27; S630,25; P¯a150b4; D89a3; P124b1) yadi tarhi nirvis.ayam api vij˜na¯ nam asti, tat (111) vij¯an¯at¯ıti vij˜na¯ nam(a) iti g¯ıyate, asati ca vij˜neye kim katham . . j˜na¯ nam iti vyapadi´syate. tath¯a hi (113) . vij¯anato(112) vij˜na¯ nam . sy¯ad ity a¯ ha: bodh¯anugatim¯atren.e-*ti. J196a1. (P¯a34b1; D67b3; P81b4) ˜ anam iti cocyate / bodh¯anugatim¯atren.a vijn¯ ¯ s¯a c¯asy¯ajad.arupatvam . pr¯ak¯as´y¯at parikalpitam // (TS 1848) bodh¯anugamo ’pi vin¯a bodhyena(114) na(115) sambhavat¯ıti cet, a¯ ha(116) :. s¯a. ¯ yat tad ajad.arupatvam, prak¯as´yavastv(117) abhidh¯ıyate bodhaantar¯abh¯av¯at prak¯as´a¯ ntaravirah¯ac ca nabhovarty¯alokavat, prak¯as´ar¯upatv¯ad bodh¯anugatih... ˜ anasya. asya vijn¯. s¯a ceti.. kim ucyate.. r¯upateti. (TSP ad TS 1848) (b) (K518,9; S631,13; P¯a150b7; D89a5; P124b4) karm¯at¯ıtam . ca katham . phaladam ity atr¯aha: vip¯akahetur ity¯adi.. (P¯a34b2; D67b4; P81b5) vip¯akahe-*tuh. phalado n¯at¯ıto ’bhyupagamyate / tadv¯asit¯at (109) (110) (111) (112) (113) (114) (115) (116) (117) (118). (a) (b). (118). ˜ anaprabandh¯at phalam is.yate // (TS 1849) tu vijn¯. srid pa gzugs kyi rgyu nyid la sogs pa’i T for -sakalahetutv¯adih. sogs pa’i sgras ni rgyu mtshan la sogs pa ... don gyis gzugs brnyan gyi rang bzhin gzung ngo T for a¯ di´sabdena nimitt¯adeh. ... arthapratibimbak¯adisvabh¯avasya de bzhin du T for tath¯a hi kim . vij¯anato S, A : kim . vij¯anata J : kim . vij¯anatu P¯a : kim . K -m¯atren.eti P¯a, K, S, A : -m¯atrenati J bodhyena J, P¯a, A, Suganuma 101 with n.64 (rtogs par bya bar T) : bodhena K, S na J, S, A : (na) K : om. P¯a cet, a¯ ha K, S : ced ity a¯ ha J, P¯a, A gsal ba smos pa’i phyir T for prak¯as´ar¯upatv¯ad tadv¯asit¯at J, S, A, Schayer 66, n.1, Suganuma 101 with n. 65 (cf. de yi bag chags ldan T) : sadv¯asit¯at P¯a, K Ce’ AKBh 61,21: vij¯an¯at¯ıti vij˜na¯ nam. Cf. TS 1788ab: karm¯at¯ıtam . ca nih.sattvam . katham . phaladam is.yate /. J93b5.
(21) 学. 96. 学研究 20. (119) v¯asitam phalotp¯adanasamartham utp¯aditam(120) . (TSP ad TS 1849) . paramparay¯a. J196a2. (121) (K518,13; S631,15; P¯a150b7; D89a6; P124b5) yady evam, katham uktam : . * bhagavat¯a (a) asti tat karma yat ks.¯ın.am . niruddham . viparin.atam. ity a¯ ha: t¯am eveti. (P¯a34b2; D67b4; P81b6) t¯am eva v¯asan¯am . cetah.sam . tat¯av adhikrtya tat / ˚. ¯ avin¯as´avat // (TS 1850) asti karmeti nirdis.t.am . bhakty¯a mul¯ bhaktyety upac¯aren.a. yath¯a m¯uladravya(122) -pras¯utasya hiran.y¯adeh. phalaprabandhasya(123) (125) ¯ sadbh¯ave(124) vinas.t.am api muladravyam avinas.t.am ity ucyate, tadvat karm¯api(126) . (TSP ad TS 1850) (K518,19; S631,19; P¯a150b9; D89b1; P124b7) upac¯aren.a(127) de´san¯ay¯ah. kim . prayojanam ity a¯ ha: ucchedadrs.t.¯ıti. ˚. (P¯a34b3; D67b5; P81b6) J94a1. * ucchedadrs.t.in¯as´a¯ ya caivam . s´a¯ str¯a prak¯as´itam / ˚. ¯ ¯ anyath¯a s´unyat¯ asutre de´san¯a n¯ıyate katham // (TS 1851) (128) n¯asty at¯ıtam a¯ hitam at¯ıtena . karmety ukte p¯aramparyen.a yat phalotp¯adanas¯amarthyam (129) J196a3 karma-*n.a¯ , tasy¯apy abh¯avam . pratipadyerann ity ucchedadrs.t.im a¯ pann¯ah. syur viney¯a. ˚. (119) (120) (121) (122) (123) (124) (125) (126) (127) (128) (129). (a). dgos pa’i brgyud nas T for v¯asitam . paramparay¯a grub pa’o T for utp¯aditam bhagavat¯a P¯a, K, S, A : bhavagat¯a J rgyu’i rdzas T for m¯uladravyaphalaprabandhasya K, S, A : phalaprabandhasye J : phalam . prabandhasya P¯a sadbh¯ave J, Suganuma 101 with n.68 (yod na T) : sabh¯ave P¯a : sambh¯ave A : samabh¯ave S : sa(ma)bh¯ave K rgyu’i rdzas T for m¯uladravyam las rnams kyang T for karm¯api upac¯aren.a K, S, P¯a, A : uc¯aren.a J phal par T for upac¯aren.a rgyu dang ’bras bu bskyed pa’i nus pa ... gang yin pa T for p¯aramparyen.a yat phalotp¯adanas¯amarthyam ’das pa’i las des bsgos pa T for a¯ hitam at¯ıtena karman.a¯ Ce(?) Sam . yuktak¯agama (AKVy 473,16) (Also quoted in AKBh 299,8–13: yat tarhi lagud.a´s¯ıkh¯ıyak¯an parivr¯ajak¯an adhikrtyoktam . bhagavat¯a: yat karm¯abhyat¯ıtam . ks.¯ın.am . niruddham . vigatam . viparin.atam . , tad asti.) ˚ See also 秋本・本庄 [1978: 101f.], Honjo[1984: 78f.], P¯as¯adika[1986: 98]..
(22) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 和訳. 97. (a) (b) anyath¯a hi yady at¯ıtam ity asti karmety uktam . svar¯upen.a sy¯at , tad¯a . bhagavat¯a. ¯ ¯ param¯artha´sunyat¯ asutre de´san¯a katham . n¯ıyate: (130) na kvacit sam caks.ur utpadyam¯anam . na kuta´scid a¯ gacchati. niruddhyam¯anam . . nicayam . gacchat¯ıti hi caks.ur abh¯utv¯a bhavati bh¯utv¯a ca prativigacchati(c). iti.(d) (K518,26; S632,9; P¯a150b12; D89b3; P125a1) vartam¯ane ’dhvany abh¯utv¯a bhavat¯ıti cet, na, adhvano * bh¯av¯anarth¯antaratv¯at,(e). J196a4. ta(131) ev¯adhv¯a kath¯avastv(f) (g) iti vacan¯at(132) . atha sv¯atmany abh¯utv¯a bhavati, tad¯a(133) siddham an¯agatam . caks.ur n¯ast¯ıti. (134) api ca sad¯avasthitatve sam , . sk¯ar¯an.a¯ m . hetuphalayor abh¯av¯at duh.khasamudayasaty¯abh¯avah.. tadabh¯av¯an nirodham¯argayor(135) api, tata´s ca satyacatus.t.ay¯abh¯av¯at parij˜na¯ prah¯an.as¯aks.a¯ tkriy¯abh¯avan¯a na yujyante, tadabh¯av¯ac ca phalasth¯an¯am . pra-*tipannak¯an¯am . ca pudgal¯an¯am (130) (131) (132) (133) (134) (135). (a). (b) (c). niruddhyam¯anam . J, K, S, A : na niruddhyam¯anam . P¯a ta J, P¯a, K, A : tatra S ev¯adhv¯a kath¯avastv iti vacan¯at em. (de dag nyid dus gtam gzhi dang // zhes bshad pa’i phyir ro // T, Schayer 67, n.4, AK 1.7cd) : ev¯adhv¯anas tath¯avasthitivacan¯at J, K, S, P¯a, A tad¯a J, S, A : tath¯a P¯a, K duh.khasamudayasaty¯abh¯avah. J, A (sdug bsngal dang kun ’byung ba’i bden pa med pa T) : dukhasamudayasaty¯abh¯avah. S : duh.samudayasaty¯abh¯avah. P¯a, K tadabh¯av¯an nirodham¯argayor J, K, S, A : tadabh¯av¯anirodham¯argayor P¯a Cf. AKBh 299,10f.: tatra punas tad¯ahitam . tasy¯am . sam . tatau phalad¯anas¯amarthyam . sam . dh¯ayoktam. Cf. also AKBhT. D142b1f.; P279a2–4; 秋本 [1996: 113,4–9]: des kun tu drangs pa ni las des kun tu drangs shing skyed pa’o // de yang gang zhe na / ’bras bu skyed pa’i mthu yod pa’o // ’di ltar las des rgyud ’bras bu khyad par can bskyed par nus par byed de / de’i phyir bcom ldan ’das kyis las de ’gags kyang des kun tu drangs pa ’bras bu skyed pa’i mthu yod pa nyid du bstan pa’i phyir de ni yod do zhes gsungs so // Cf. AKBh 299,11: anyath¯a hi svena bh¯avena vidyam¯anam at¯ıtam . na sidhyet. Ce『雑阿含経 (巻第十三)』Taisho 99, vol. 2, 92c16–18: 諸比丘。眼生時無有來處。滅時無有去處。如是眼不實而 生。生已盡滅。(Also quoted in AKBh 299,12–14: caks.ur utpadyam¯anam . na kuta´scid a¯ gacchati, nirudhyam¯anam . na kvacit sam . nicayam . gacchat¯ıti hi bhiks.ava´s caks.ur abh¯utv¯a bhavati, bh¯utv¯a ca prativigacchati. Cf. ADV 267,1–2; 267,6–7; 267,12; 268,5.) Cf. 『仏説勝義空経』 Taisho 655, vol. 15, 807a1–3: 謂眼生時而無少法有所從來。又眼滅時亦無少法離散可去。 諸必芻其眼無實離於實法。. (d). (e) (f). See also 秋本・本庄 [1978: 102], Honjo[1984: 78f.], P¯as¯adika[1986: 98]. Cf. AKBh 299,12–16: ittham . caitad evam . yat param¯artha´su¯ nyat¯ay¯am uktam . bhagavat¯a: caks.ur utpadyam¯anam . na kuta´scid a¯ gacchati, nirudhyam¯anam . na kvacit sam . nicayam . gacchat¯ıti hi bhiks.ava´s caks.ur abh¯utv¯a bhavati, bh¯utv¯a ca prativigacchat¯ıti. Ce’e AKBh 299,14–15.: vartam¯ane ’dhvany abh¯utv¯a bhavat¯ıti cet, na, adhvano bh¯av¯ad anarth¯antaratv¯at. Ce AK 1.7c: ta ev¯adhv¯a kath¯avastu. (See also Schayer[1938: 67 with n.4]). J196a5.
(23) 学. 98. 学研究 20. (136) abh¯ava iti sakalam eva pravacanam iti n¯at¯ıt¯adivastuj¯atakalpan¯a(137) s¯adhv¯ı.(a) (TSP . virudhyata. ad TS 1851) (138) (K519,6; S632,16; P¯a150b15; D89b6; P125a5) at¯ıt¯an¯agataj˜na¯ nam vibhaktam . . yogin¯am . katham(b) ity atr¯aha: p¯aramparyen.ety¯adi.. (P¯a34b4; D67b5; P81b7) p¯aramparyen.a s¯aks.a¯ d v¯a k¯aryak¯aran.at¯am . gatam / J94a2. ¯ . vartam¯anasya * tad vij¯ananti yoginah. // (TS 1852) yad rupam anugacchanti pa´sc¯ac ca vikalp¯anugat¯atmabhih. /. ˜ anais tattvato ’vis.ayair(139) api // (TS 1853) s´uddhalaukikavijn¯ J94a3. (140) ¯ am tad dhetuphalayor bhut¯ */ . bh¯avin¯ım . caiva sam . tatim. t¯am a¯ s´ritya(141) pravartante ’t¯ıt¯an¯agatade´san¯ah. // (TS 1854)(c) ˜ anasam samastakalpan¯aj¯alarahitajn¯ . tateh. / tath¯agatasya vartante ’n¯abhogenaiva de´san¯ah. // (TS 1855) traik¯alyapar¯ıks.a¯ . at¯ıt¯arth¯apeks.ay¯a k¯aryat¯am . gatam, an¯agat¯apeks.ay¯a k¯aran.at¯am. J196a6. vikalp¯anugat¯atmabhir. ’vis.ayair ity a¯ vis.t.a¯ bhil¯a-*pair j˜na¯ naih.(142) , ¯ am hetuphalayoh. sam . tatim . bhut¯ . bh¯avin¯ım . at¯ıt¯adide´san¯a yogin¯am apari´suddh¯an¯am pravartante. bhagavatas tu tath¯ a gatasya .. arthah.. tattvato svalaks.an.asy¯avis.ay¯ıkaran.a¯ t. tat tasm¯at.. iti. savikalpair. c¯as´ritya(143) (136) (137) (138) (139) (140) (141) (142) (143). (g) (a). (b) (c). ity. virudhyata J (’gal bas T, ’gal AKBhT.) : nirudhyata P¯a, K, S, A dngos po yod par brtags pa for -vastuj¯atakalpan¯a at¯ıt¯an¯agataj˜na¯ nam . P¯a, K (cf. ’das pa dang ma ’ongs pa’i shes pa T, at¯ıt¯an¯agate j˜na¯ nm . TS 1788c) : at¯ıt¯an¯agatam . j˜na¯ nam J, S, A . ’vis.ayair J, P¯a, K, S (cf. nirvis.ayair TSP 1090,9) : vis.ayair TSP 1090,15 santatim J, P¯a, S, A : sannatim . K t¯am a¯ s´ritya J, P¯a, K, S, A : sam¯as´ritya TSP(S) 1090,17 (=TSP[K]) j˜na¯ naih. J, K, S, A : j˜na¯ nai P¯a c¯as´ritya J, P¯a, S, A : c¯as´rit¯a K Cf. AKBhT. D142b6: de skad du / de dag nyid dus gtam gzhi dang // zhes bshad do // Ce’e AKBh 299,15–16.: atha sv¯atmany abh¯utv¯a bhavati. siddham idam an¯agatam . caks.ur n¯ast¯ıti. Ce’e AKBhT. D143a3–5; P279b7f. (P278a missing); 秋本 [1996: 114,4–10] : ’das pa dang ma ’ongs pa’i ’du byed kyi dngos po skye ba med do // sdug bsngal dang kun ’byung ba’i bden pa’i dngos po de med pa’i phyir dang / ’gog pa dang lam dag kyang de bzhin te bden pa bzhi med pa’i phyir yongs su shes pa dang spangs pa dang mngon du bya ba dang bsgom pa dag kyang mi rung la / de med pa’i phyir ’bras bu la gnas pa dang zhugs pa’i gang zag rnams kyang med do // de ltar sgra ji bzhin pa’i don yongs su brtags pas ’das pa dang ma ’ongs pa yod pa nyid du sgrub pa’i lung rnams mtha’ dag gsung rab dang ’gal lo // Cf. TS 1788cd: at¯ıt¯an¯agate j˜na¯ nam . vibhaktam . yogin¯am . ca kim / The verses from TS 1852 to 1854 are quoted in TSP 1090,12–17 ad TS 3472..
(24) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. s´uddhalaukikam api j˜na¯ nam . n¯asti,. 和訳. 99. nityasam¯ahitatv¯at sarv¯avidy¯aprah¯an.ena,. vikalpasya. (a). c¯avidy¯asvabh¯avatv¯at . yad a¯ ha: vikalpah. svayam ev¯ayam(144) avidy¯ar¯upat¯am . gatah. / ¯ sv¯ak¯aram *b¯ a hyar¯ u pen a yasm¯ a d a ropya vartate //(b) . .. J196a7. iti. tasya p¯urvapran.idh¯anapun.yaj˜na¯ nasambh¯aras¯amarthy¯ad av¯aptacint¯aman.isadrs´a¯ tmabh¯avasy¯an˚. a¯ bhogenaiva de´san¯ah. pravartante (TSP ad TS 1852–1855) iti traik¯alyapar¯ıks.a¯ .. (144). (a) (b). svayam ev¯ayam P¯a, K, S, A : svayamav¯ayam J Cf. BCAP 183,4: vikalpa´s ca sarva ev¯avidy¯asvabh¯avah.. Source to be identified. The first half of this verse is quoted in BCAP 183,4f.: yad a¯ ha: vikalpah. svayam ev¯ayam avidy¯ar¯upat¯am . tatah. / iti. Ci’e MMA 42,3–5 (D98a4f.; P107a3f.): rnam par rtog pa ni de lta ma yin te ’di ni rang nyid ma rig pa’i ngo bo nyid du gyur pa dang gang las rang gi rnam pa la phyi rol gyi ngo bor sgro btags nas ’jug pa yin no // (Sanskrit 22r1: naivam . vikalpah.. svayam ev¯ayam avidy¯ar¯upat¯am . gatah.. sv¯ak¯aram . b¯ahyar¯upen.a yato [’]dhy¯aropya varttate. I wish to express my gratitude to Dr. Li Xuezhu and Prof. Kazuo Kano for kindly showing me the diplomatic edition of this portion.).
(25) 学. 100. 学研究 20. IV. 和訳 注解 (TSP ad TS 1809–1855). 2. 説一切有部. 作用説. 対. 2.6. 仮 立. 存在. 2.6.1. 実在. 作用=結果を引. 作用. 存在 (praj˜naptisat). ,. 反論. 。「作用. ] [三] 世 [. ,. 作用 (k¯aritra). 呼. 結果を引. 寄. 対象. 。. ,. [. (145). 実. 仮. 立. (= 述. ] ,. ,[. 同 言葉. 能力). [適用] 対象. 非共通 故. ,. 。従. ,. 他. ] 能力. ] ]. 。. 実在. 真実. 独自相. 立. 別. ,他. ] 以外. ] [実在]. 存在 。. 。 故. [三] 世 確立. 認. 能力. (=結果を引. 能力. ,[. 能力=作用). 寄. 適用. ,. (=結果を引 寄. [適用]. ,. 故,. 言葉 仮. ]決. ,実在. [結果を引 寄. 能力. [実際. ,言葉. 結果を引. 作用. 能力. ] 独自相 対. [. 。. 存在要素. 。. ,[. 仮 」. 能力 (phal¯aks.epa´sakti) ] 能力 実在. ] 結果を引 寄. (=実在 独自相). 立. 。(TS 1809). ,諸々. ). 誤. 答. 存在. 仮 確立. ]. 場合. ]「k¯aritr¯akhy¯a」[云々]. (=能力). 。. 能力. 。. ,[. 寄. 寄. 批判. (=作用). 存在. [. 対. [以下. (K510,15; S622,15) 立. 批判. (146). ,[. =. [仮 立. ,. 。(TSP ad. TS 1809) 2.6.2. 同一 存在 異 , 見 (145) (146). 三. 性質. 帰属. [火等 ] 物質的存在 燃 ,. 同. 指摘 料理. [物質的存在]. 等 ,過去. 結果を 未来 境位. [ ]. Cf. Schayer[1938: 47]: “The k¯aritra, which has been defined [by you] as a potency of projecting effects, has only a nominal existence.” 箇所 ,(1) is.t.am 二種 読 存在 ,T (’dod par . bhavati (K, S) (2) is.t.am . bhavat¯a (J, P¯a) bya dgos so ...) 同一 内 冒頭 文章: phal¯aks.epa´saktir hi dharm¯an.a¯ m . k¯aritram iti bhavat¯a[bhavat¯a 「bhavat¯a (= [= ] )」 JS, P¯a (khyeg cag gis T) : om. S] varn.itam. 表現 用 , 「[ ]・・・認 (is.t.am bhavati) 」 方 文脈 . 合 ,(1) 読 を採用 。.
(26) 「三時. 考察 (Traik¯alyapar¯ıks.a¯ )」校訂. 認. [物質的存在] 同一. [過去. 本性を. ] 作用. 未来 境位. [. , [現. 否定. 後] 作用. 休止. 。(TS 1811). 特性 (prak¯ara)(148) 実在. ,. ] [. ,[. ]. (147). 合. 認. ,一体. ]. ] 作用 [. (kriy¯avirati) 相互. 101. 。(TS 1810). 同 ,未. 和訳. 一体. ,. 一. ,[三世. ] 区別. 結. (149). 。(TS. 1812) ,. (K511,3; S622,21) 等 的存在]. 効果的作用を 過去. 未来. 未来. 境位 一. ,. ]. 境位. 同. 等. 相反. [実際 性. (150). ]. 帰属. 確立. (151). 消滅. [. [. 事物. ,[全世界. 。. ,[. 同一 存在 ,[作用 [ 区別] ,作用 止滅. 実在. 付. ] 相反. ,. [複数 ] 属. 場合 [三世 全世界. ] 差異. 一. 場合,[全. 一. ,. 確立. 事物. ,. ]. 境位. ]同. ] 作用 ,現 作用 ,[続 。」 ,秋本 [2016: 278]:「 同一 存在 未作用 ,作用 一体 。」 (148) TSP : parasparaviruddh¯a dharm¯ah. , 訳出 。 (149) Schayer[1938] ,TS 1811 TS 1812 を一括 訳 。Schayer[1938]: “how can such mutually ex(147). Cf. 太田 [1979: 58]:「 ] 作用を停止. 未来. 結. 属性. 一. ]. [過去. 物質的存在等. 。. ] 。. [過去. ,順次,未来・現在・過去. ]. [火等 物質. ]別. [. [物質的存在]. 諸々. 料理 同. ] 区別. 互. [結 付. [現在] 燃. ,. ,. [ ]. ,[三世. [未 ] 作用 。. 認識. 。. ]. 物質的存在. 火等. ,. clusive aspects as [precedent] non-activity, actual acitivity and [subsequent] loss of activity coexist in the same ,cf. 太田 [1979: 58]:「 同一・不可分 実在 , 相矛盾 undifferentiated (nirvi´sis..ta) thing?” , 分類 妥当 。 」 ,秋本 [2016: 279]:「相互 矛盾 [未作用 等]. 在. (150) (151). 方. ,. 一. 区別. Cf. 秋本 [2016: 280]:「 (A) 属性(A) ,・・・」 ,PVSV 用. 。. 実在. 一体 結 順 未来・現在・過去. 事物. 差異 (bheda) を定義. 。」 確立 際. 未作用等. 相互. viruddhadharm¯adhy¯asa. 矛盾 表現を. PVSV 20,21–23: ayam eva khalu bhedo bhedahetur v¯a bh¯av¯an¯am . viruddhadharm¯adhy¯asah. k¯aran.abheda´s ca. tau cen na bhedakau tad¯a na kasyacit kuta´scid bheda ity ekam , . dravyam . vi´svam . sy¯at. 「実 ,諸存在 差異 相反 [複数 ] 属性 [ 基体 ] 帰属 , 差異 根拠 ,原因 差異 。 両者 (=相反 属性 帰属 原因 差異) 差異を ,. 用語. 意味. ,. 差異 。」(Cf. PVSV 86,22–25.) 上記 ,江崎 [2004] を参照 。). 。. 解釈,. ,全. 事物. 同一. viruddhadharm¯adhy¯asa.
(27) 学. 102 時. 生起. 等. 不都合. 2.6.3. 説一切有部. 陥. (152). 。(TSP ad TS 1810–1812). 反論: 諸々. [反論:] 「一. 境位を捨. 区別. 学研究 20. 境位 際. ¯ 存在 (bhava). 別. 決. 」. [問 :] 諸々 境位 存在 [. 不異性. 境位を獲得. ,. [説一切有部 ] 考. 存在. 認識. 異. 在[. ]. ,[答:]. 。 「[諸々. 区別. 区別. [存在. ]. ] 存在 [. ]. 結果を] 生. ,肯定的随伴関係. 区別. 」. ]. 。[境位. 。存. 存在. [結果を] 生 出. , 不都合. 陥. [ ,実. ,. ] (154). 結果 [を生. 諸々 出. 境位 能力. ]. 。(TSP ad TS 1813–1814). 実在. 境位. 2.7.1. 諸々 境位 実在 異. 不可能性. ] 以上. (K511,13; S623,17) [ 云々. 境位 。. 。. 否定的随伴関係 (155). 諸々. ,. ,存在. 出. ]。[. 確立. 場合. 実在. 述 境位. [. 際. 2.7. 三世. ,[三] 世. 異. 対論者 (=説一切有部). 存在. ] 境位を捨. 差異化 考. 区別. 。(TS 1814). [説一切有部 人々 ], 「[. 」. ]. (=諸々 境位) (153). [別 境位を] 獲得 区別. 。[. ]. [ ,実際. ,. (K511,8; S623,12) [反論:]. 存在 [. 区別. 結果を] 生 出. ]。 結果. 区別. [. ]。[説一切有部:] [諸々 境位 ,存在. [三] 世. ,(TS 1813). 区別. ](bh¯ava). ,存在. 実在. 対. 論 を述. 。「abhedam」. 。. (152). Cf. PVSV 20,23f.: ekam . dravyam . vi´svam . sy¯at. tata´s ca sahotpattivin¯as´au sarvasya ca sarvatropayogah. sy¯at. 「全 事物 同一 。 ,[全 ] 同時 生起 消滅. (153). Cf. 太田 [1979: 58]:「[存在 時間的分位 別 。 [ 分位]. ,全. ,諸々. 対 寄与 , 存在 ] 作用を為 結果 存在 認識 。」 出 能力 確立 ,存在 結果を生. 境位 存在 結果を生 を意味 。 (155) Schayer[1938: 49] 二 理由句 (-prasa˙ng¯at, -siddheh.) を並列的 区別 」 二 理由 解釈 。 akartrt¯aptitah. / t¯as¯am eva hi ... upalabhyate //) ,TSP 二 理由句 ˚ 等) 存在 ,二番目 理由句 最初 理由句 (154). 具体的 確立. 全. 。」. 出. 能力. 理解 ,「諸々 境位 存在 ,TS 1814 論理構造 (na ... 間 並列 を示 表現 (ca, v¯a 理解 。.
関連したドキュメント
のようにすべきだと考えていますか。 やっと開通します。長野、太田地区方面
In [13], some topological properties of solutions set for (FOSPD) problem in the convex case are established, and in [15], the compactness of the solutions set is obtained in
With boundary conditions that represent the equilibrium exclusion process as seen from a particle right after its jump we prove that the variance of the last-passage time in
approah, whih is based on a step by step onstrution of the walks [6, 5℄.. We repeat in Setion 3 the proof
[r]
創業当時、日本では機械のオイル漏れを 防ぐために革製パッキンが使われていま
[r]
E área di Hanchinan, ku ta karga su nòmber pa motibu di un ret di hanchi i pasio, ta keda na e parti sùit-wèst di Otrobanda i ta kubri un superfisie di 4,6 hektar. Breedestraat