• 検索結果がありません。

01 Experience Unforgettable Sheraton Club Reception 26F Timeless With exclusive access to the Club Lounge and personalized service by dedicated Sherat

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

シェア "01 Experience Unforgettable Sheraton Club Reception 26F Timeless With exclusive access to the Club Lounge and personalized service by dedicated Sherat"

Copied!
20
0
0

読み込み中.... (全文を見る)

全文

(1)

Y O K O H A M A B A Y

Vo l.

1

2 0 17 S e p. / O ct . / N o v. 横浜ベイシェラトン ホテル & タワーズインフォメーション A U T U M N 2 0 1 7

(2)

c

t.No

v

.

Sheraton Club Reception

シェラトンクラブ レセプション/26F シェラトンクラブは、シェラトンブランドの 最高峰に位置するワンランク上の高層階フロアー。 ゲスト専用ラウンジは「Timeless」をコンセプトに、 レジデンシャルな居心地の良さを感じられる、 落ち着きに満ちた空間です。専任のクラブラウンジ スタッフがお客様のニーズにお応えし、 パーソナルなサービスをご提供いたします。

With exclusive access to the Club Lounge and personalized service by dedicated Sheraton Club staff, guests can experience

a higher level of service, exclusive to Club guests, catering to their needs

and delivering personalized service. The smartly appointed décor of the Sheraton Club ensures luxury; attentive and accessible services fulfill the needs to

ensure a timeless experience.

A new level of indulgence in this home away from home.

(3)

その心地よい香りに包まれると、いつしか時を忘れていた。

なつかしい、故郷に帰ったような、くつろぎが待っていた。

ウェルカム・フレグランス。シェラトンの香りのおもてなし。

目に見えない、やすらぎのベールがそこにある。

なぜだろう。ずっと過ごしていたい、いつまでも。

秋の横浜の美しい眺め、

居心地の良い贅沢な空間、スタッフの心遣い。

シェラトンクラブには、そんな記憶を脳裏に刻む、

不思議な魅力が確かにある。

Sheraton Club

A truly lasting experience of the highest quality is remembered. Welcome fragrance

In the soothing scent, forget the passing of time. Only comfort and relaxation awaits, like going back to your home for the holidays.

Like being wrapped in a soft blanket, there is comfort and relaxation. Autumn scenery, cozy but refined luxury,

the thoughtfulness of the staff ―

All stay with you Let this last forever, this perfect ambience. You will find yourself again drawn to the Sheraton Club.

やがて、記憶に変わるもの。

シェラトンクラブ。忘れられない上質の体験。

Sheraton Club Reception/26F

E

xperience

“ U n f o r g e t t a b l e ”

v o l . 1 _ 2 0 17 . A U T U M N 20 17_S ep .O c t.No v .

02

(4)

c t.No v .

「将来はウエディングドレスに囲まれる仕事に就きた

い」。遡れば、中学の卒業文集で、堅い決意を宣言

していた。まさに天職。入社以来十数年、ウエディ

ング部門ひとすじに、経験を積んできた。兎にも角

にも、この仕事が好き。お客様に尽くしたい。熱く

語る瞳の奥からは、ひたむきな思いが伝わってくる。

挙式までのおよそ4か月間、一生に一度のセレモ

ニーを新郎新婦の一番の理解者となって創り上げて

いく。原動力となっているのが、お客様から頂戴す

る『ありがとう』の声だ。感謝される喜びを感じるが

ゆえに、最高の1日を目指して、婚礼の新しい知識

や流行の吸収に余念がない。それらすべてが、ふた

りに寄り添う婚礼のお手伝い=

With You Sheraton

Weddingの礎となっていく。

小さな積み重ねが、お客様との精神的な繋がりを深

める。挙式の後も永くおつきあいが続くのがホテル

ウエディングの良さだと加藤さんは語る。華やかな

スポットライトが当たる遥か手前から、あらゆるオー

ダーに耳を傾けるウエディングコンシェルジュ。

縁の下の力持ちの仕事は、今日も続く。

"My future dream is to get a job surrounded by wedding dresses," I wrote about my strong determination when I was in my last year of junior high school, in the collection of writings by graduating students. I truly believe that I was destined to become a wedding concierge. For some ten years since joining Yokohama Bay Sheraton Hotel and Towers, I have been working in the wedding department and all I can say is that I just love this job! And I want to do the best for my clients. Talking fervently, one can feel the dedication and passion through her eyes.

Approximately four months to the ceremony, as someone who understands the bride and groom better than anyone else, I want to create a once-in-a lifetime ceremony. The simple words, "Thank you" from my clients give me so much motivation.

Because I can feel the positive vibes of appreciation from my clients, I want to do the best for the special day and am constantly looking for improvement―fashion, latest trend and for knowledge, overall. This is what makes the foundation of

“With You―Sheraton”.

It’s the accumulation of small experiences that builds this emotional connection with the bride, groom and other family members, which continues even long after the wedding. This is what makes hotel wedding unique and special.

Devoting undivided attention to every needs, the wedding concierge finds joy in working behind the scenes, always.

Interview

加藤直美

Naomi Kato

ウエディングコンシェルジュ Wedding Concierge ブライダルの専門学校を卒業 1999年 横浜ベイシェラトン ホテル&タワーズ入社 宴会サービス配属 2001年 ウエディングへ異動 新規・打合せ業務を担当 2017年までの16年、1000組以上の お客様を担当 v o l . 1 _ N a o m i K a t o 2 0 1 7 . A U T U M N

創 造 の 現 場 か ら

of

P

ortrait

Master

(5)

料理の充実度はシェラトンウエディングな らでは。フランス料理、中国料理、日本料 理の各レストランの料理長が、季節の食材 を特別に用意して、オリジナルメニューを 提案することができる。

The cuisine enjoyed at a Sheraton wedding is exceptional. Using seasonal ingredients, chefs of each restaurant―

French, Chinese and Japanese cuisine can suggest and create a special original menu for you.

セレモニーの演出に欠かせないウエディン グケーキは、世界大会で準優勝を飾った 武藤修司シェフが、厳選した素材を用いて

プロデュース。新郎新婦の思い出や趣味

を型どった飾り付けの評判も高い。 The wedding cake is indispensable for a wedding ceremony. At Yokohama Bay Sheraton, it is prepared using carefully selected materials by our pastry chef who was awarded the silver prize at the World Pastry Championship. Let our pastry chef know of special requests on how to express memorable moments or tastes of the bride and groom in the cake decoration.

20 17_S ep .O c t.No v .

04

(6)

c

t.No

v

.

Sky Lounge “Bay View”

スカイラウンジ「ベイ・ビュー」/28F

絶好の眺望を誇る最上階ラウンジは、ランチには月替わりのフルコースメ ニュー、ディナータイムにはライブ演奏の中、珠玉の銘酒とモダンフレン チをお楽しみいただけます。

For the night time, all kinds of drinks, original cocktails and light meals. You can enjoy Sky Lounge “Bay View” all with splendid view of Yokohama Bay and Yokohama Station with relaxing live music.

ランチコース「エレガンスランチ」Elegance Lunch

平日Monday–Friday ¥3,960 / 土日祝Sat., Sun., & Nat'l Holidays ¥4,510

ディナーコース 「海」Modern French Course “Mer” ¥8,800

「風」Modern French Course “Vent”¥12,100

「港」Modern French Course “Port”¥14,300

黒毛和牛ロースのロースト白ワイン風味のソースとルッコラのクーリ( 11月モダンフレンチディナーNovember Modern French Dinner) Roasted Japanese Black Wagyu Beef Loin with White Wine-Flavored Sauce and Purée of Rocket Salad

/2017.11.1(水/ Wed )∼11.30(木/ Thu ) 上質な黒毛和牛をお好みの焼き加減に焼 き上げ、エシャロット、白ワイン、フォン・ ド・ヴォーを煮詰めたベルシーソースと旬 のルッコラを丁寧に濾したソースでお召し 上がりいただきます。彩り豊かな野菜たち もご一緒に。

Japanese Black Wagyu Beef prepared to your desired doneness, served with Sauce Bercy̶made with shallot, white wine, and fond de veau, with puréed rocket salad and garnished with colorful vegetables.

[ Tea Time ] 14:30-17:30(LO)/ Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ Cocktails ] 17:30-24:00 / Monday – Saturday 17:30-23:00 / Sun., & Nat'l Holidays

(7)

洋梨のタルト シャインマスカットと ミュスカワインのゼリー バニラアイスと福岡県産とよみつひめ バルサミコソースと共に ( 9.10月エレガンスランチ

September, October Elegance Lunch)

・Pear Tart, Gelée of Shine Muscat and Muscat Wine

・Vanilla Ice Cream and

Toyomitsuhime Fig from Fukuoka, Drizzled with Tangy Balsamic Sauce /2017.9.1(金/ Fri )∼10.31(火/ Tue )

黒毛和牛フィレ肉とフォアグラの キャベツ包みトリュフ風味のジュで (開業19周年記念ディナー

19th Anniversary Dinner )

Japanese Black Wagyu Beef Fillet and Foie Gras Wrapped in Cabbage with Truffle-Flavored Gravy /2017.9.1(金/ Fri )∼9.30(土/ Sat ) ちりめんキャベツで包んだ黒毛和牛にフォ アグラを乗せ、トリュフ風味のだし汁を添え た一品。開業19周年の感謝の気持ちを込め たスペシャルメニューをお楽しみください。 Japanese Black Wagyu Beef wrapped in savoy cabbage topped with foie gras, accompanied with truffle-flavored beef broth and gravy. Please enjoy this special menu created in celebration of our 19th anniversary.

ニュージーランド産キンメダイのグリエ トリュフ風味のカブと根セロリのピューレ ( 10月エレガンスランチ

ニュージーランドオン・ザ・テーブル October Elegance Lunch, New Zealand on The Table)

・Grilled of Red Snapper from New Zealand Truffle-Flavored Turnip and Purée of Celeriac

/2017.10.1(日/ Sun )∼10.31(火/ Tue )

牛肉の赤ワイン煮込み ベイビュースタイル ( 11月エレガンスランチ

November Elegance Lunch) Bœuf Bourguignon, Bay View Style /2017.11.1(水/ Wed)∼11.30(木/ Thu ) 20 17_S ep .O c t.No v .

06

(8)

Japanese Restaurant “Ko-No-Hana”

日本料理「木の花」/8F

季節と共に表情を変える日本庭園を眺めつつ、寿司・天ぷら・会席など本 格和食をお楽しみいただけます。ご結納や大切なお客様とのご会食などに ご利用いただける個室のご用意もございます。

Looks out on a Japanese Garden that gives guests an authentic feel. Using seasonal ingredients included in each dish such as Sushi, Tempura and Kaiseki Course. ご昼食Lunch:「彩膳」Saizen ¥5,500 / 「かさね」Kasane¥9,130 / 「楽」Raku¥13,750

    「木の花弁当」平日限定Ko-No-Hana Bento ※weekdays only ¥4,400

ご夕食Dinner:「和」Nagomi¥10,450 / 「楽」Raku¥13,750 /「華」Hana¥17,050

    「寿司天ぷら牛肉会席贅沢三昧」

    Zeitaku-Zanmai - Kaiseki of Sushi, Tempura & Beef¥14,850

長月は、お月見の季節。旬のお料理に萩の 花が寄り添い、情緒あふれるお料理をご提 供いたします。万葉歌人の想いを重ね、秋 の風情をお楽しみください。

September, or "Nagatsuki," literally means "Long Month," referring to the long nights of September is also the month for moon-viewing. Enjoy aesthetically appealing seasonal dishes alongside the modest beauty of the autumn flower, bush clover, while reminiscing in the thoughts of classical poetry.

長月 ∼お月見∼ Menu for September "Moon Viewing"/2017.8.31(木/ Thu )∼9.27(水/ Wed )

[ Dinner ] Monday - Saturday : 17:30 - 21:00(LO)

Sun., & Nat'l Holidays : 17:30 - 20:30(LO) [ Lunch ] Monday - Friday : 11:30 - 14:30(LO)

Sat.,Sun., & Nat'l Holidays : 11:30 - 15:00(LO)

c

t.No

(9)

霜月 ∼錦秋∼ Menu for November "Autumn Brocade"

霜月は一年の中でも海山川の幸に恵まれる実りの時。万葉が色づく季節の趣向を愉 しみながら、旬を迎える食材を存分にご堪能ください。秋の深まりと共においしさ が増してゆく、ふぐ、菱蟹、京野菜などの味覚を取り揃え、肌寒さ増す季節にふさ わしい、心温まるお料理でおもてなしいたします。

“Shimotsuki” is a month that is most blessed with the harvest of the sea, mountain and river. While enjoying the coloring of the leaves, please also enjoy the attractive seasonal ingredients. As autumn sets in, the savoriness of blue crab, blowfish, and even Kyoto vegetables enhances. Our chef’s delicately prepared dishes will surely warm your heart in this chilly season and be a meal to remember.

天ぷらカウンターのご案内 Tempura Counter

店内には、天ぷら専用の独立したカウンターをご用意しています。 熟練の職人が目の前でおつくりする、揚げたてをぜひお召し上がりください。

Enjoy the delicacy of the tempura skillfully prepared by our experienced chef before your eyes at our tempura counter, independently designed within the restaurant.

錦のように織りなす自然の美

寒さの中に錦秋の彩りを添えて

“In the cold, vibrant colors of brocade woven in natural beauty” ■ 期間: 2017.10.26(木/ Thu )∼2017.11.29(水/ Wed )

08

20 17_S ep .O c t.No v

(10)

和・洋・中のオリジナリティあふれるメニューが 豊富に並ぶ「五感で楽しめる」ブッフェレストランです。 料理の味はもちろん、パフォーマンスキッチンから漂う、

豊かな香りやエネルギッシュな音をお楽しみください。 Collaboration of Western, Chinese and Japanese chefs

in a warm and impressive “Performance Kitchen”.

All-day Buffet “Compass”

オールデイブッフェ「コンパス」/2F

Hours of Operation 6:00 – 21:30

※祝前日及び振替休日の前日は21:30までとなります。* Ask for details [ Dinner ]

[ Lunch ] 11:30 – 15:30

Monday – Friday : 17:30 – 21:30 Saturday : 17:00 – 21:30 Sun., & Nat'l Holidays : 17:00 – 21:20

福岡フェア Fukuoka Fair/2017.10.1(日/ Sun )∼11.30(木/ Thu )

九州が誇るグルメの宝庫、“福岡”の味を食べ尽くし。 福岡フェア

Fukuoka Fair ■ 期間: 2017.10.1(日/ Sun )∼11.30(木/ Thu ) 福岡の食を代表する名物、博多のうまかもんがブッフェに勢揃い。 おなじみ豚骨ラーメンをはじめ、福岡県産食材を使用したお茶漬け、鶏がらスープで じっくり煮込んだはかた一番どりの水炊きなど、博多っ子もこよなく愛する味わいの 数々をご賞味ください。

Please enjoy a selection of Fukuoka’s tastiest locally produced food, Hakata's "Umakamon" in the buffet―from the popular "Tonkotsu" pork bone ramen, “Ochazuke”(rice with Japanese broth), and

“Mizutaki” savory chicken hot pot.

※天候等により入荷不能となる可能性があります。

Subject to change due to weather conditions.

c

t.No

(11)

ランチブッフェ 平日 大人¥3,500/シニア(65歳以上)¥3,200 小学生¥1,700/4歳以上の未就学児¥850 土日祝 大人¥3,900/小学生¥1,900 4歳以上の未就学児¥950 Lunch Buffet

Weekdays : Adult ¥3,500 / Senior(65 years and over)¥3,200 Children--elementary school ¥1,700

Children--pre-schooler 4 years old and above ¥850 Sat.,Sun., & Nat'l Holidays : Adult ¥3,900 Children--elementary school ¥1,900

Children--pre-schooler 4 years old and above ¥950

Dinner Buffet

Weekdays : Adult ¥4,500 / Senior(65 years and over)¥4,200 Children--elementary school ¥2,200

Children--pre-schooler 4 years old and above ¥1,100 Sat.,Sun., & Nat'l Holidays : Adult ¥4,900 Children--elementary school ¥2,400

Children--pre-schooler 4 years old and above ¥1,200

ディナーブッフェ 平日 大人¥4,500/シニア(65歳以上)¥4,200 小学生 ¥2,200/4歳以上の未就学児¥1,100 土日祝 大人¥4,900/小学生¥2,400 4歳以上の未就学児¥1,200 はかたもち豚のステーキ きのこのクリームソースと博多万能ねぎ

Steak of Mochi Buta Pork from Hakata (Fukuoka) with Mushroom Cream Sauce, Topped with Scallions (with chef’s performance)

はかた一番どりを使った水炊き

Hot Pot of Hakata Ichiban Dori (free-range chicken)

黒毛和牛のローストビーフ

Roast Beef of Japanese Black Wagyu Beef

Recommended Menu

10

20 17_S ep .O c t.No v

(12)

c

t.No

v

.

Teppanyaki Restaurant “Sagami”

鉄板焼「さがみ」/28F

日本全国から厳選した和牛を、お客様の目の前でおいしく焼き上げ ます。鉄板焼を味わいながら美しい夜景をお楽しみください。 Enjoy beautiful view of Yokohama Bay at this top – of – Yokohama Teppanyaki Restaurant. Using only the highest graded Wagyu Beef and fresh seafoods/ vegetables.

月替わり和牛極上ランチ Lunch Course ¥9,900

シェフ厳選ディナー Dinner Course ¥17,930

プリフィックスレディースランチ

Lady’s Prefix Lunch ¥5,940

【平日限定】プリフィックスレディースランチLady’s Prefix Lunch *Weekdays only/¥5,940

この秋登場の新レディースランチは、 ご来店のたびに違う味に出会える、 組み合わせ自由のプリフィックスメ ニュー。前菜、スープ、サラダ、メイン、 デザートを各3種類から選んで、 お好きなコースをお召し上がりいた だけます。

Diversity is the theme of this new style of prefix lunch. Choose your favorite course by selecting from a wide selection of appetizers, soups, salads, main dishes, and desserts̶Savor different tastes every time you visit!

[ Lunch ] 11:30-14:30(LO)

[ Dinner ] 17:30-21:00 (LO)/ Monday – Saturday 17:30-20:00 (LO)/ Sun., & Nat'l Holidays

(13)

Chinese Restaurant “Sai-Ryu”

中国料理「彩龍」/3F

中華街とは一線を画すモダン&ラグジュアリーな中国料理店です。 珠玉の広東料理を流行の香港スタイルにてご提供いたします。 Contemporary Chinese cuisine that takes traditional recipes, adds seasonal ingredients and prepares them in a uniquely Hong Kong manner.

ランチコース各種 Lunch Course ¥3,300∼

ディナーコース各種Dinner Course ¥7,700∼

秋野菜と白ミル貝のあっさり塩味炒め/2017.9.1(金/ Fri )∼10.31(火/ Tue ) Autumn Vegetables and Geoduck stir fry

【平日限定】飲茶オーダーバイキングランチAll-You-Can Eat Dim Sum "by order" Lunch /2017.10.2(月/ Mon )∼11.30(木/ Thu )*Weekdays only

大人Adult ¥5,000 お子様(4∼12歳)Children(4-12 years old)¥2,200 白ミル貝と季節野菜の炒め、殻付き大海老

のニンニク蒸しをはじめ、豊かな秋の食材 の持ち味を巧みに生かした、料理長おすす めの味覚を「秋の美食コース」としてご用意 いたしました。

We prepared a chef's recommended taste as a "gastronomy course of autumn" skillfully using the bountiful autumn harvest from the fields and from the sea. Stir-fried shellfish and seasonal vegetables, steamed large prawns with garlic are a few examples. 本場・香港の点心師直伝の点心を、 特製飲茶ワゴンでテーブルまで お届けいたします。約40種類の点心、 お料理の出来立てをお好きなだけお 召しあがりください。

The dim sum of Sai-Ryu Is made from recipes and skills handed down from a Hong Kong dim sum master. Specially prepared dim sums after your order are brought to your table on a trolley. [ Lunch ] 11:00-14:30(LO)/ Monday – Friday

11:00-15:30 (LO)/ Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ Dinner ] 17:30-20:30(LO) 20 17_S ep .O c t.No v .

12

(14)

c

t.No

v

.

Lobby Lounge “Seawind”

ロビーラウンジ「シーウインド」/2F

ロビーから続く3フロアの吹き抜け、そして陽光を取り込む 大きな窓で、開放的な空間を演出するロビーラウンジです。 Escape from the hustle and bustle of the city at Lobby Lounge, a peaceful lounge boasting big windows and a high ceiling.

Hours of Operation 9:00 - 21:00

etc. appears. Please spend an elegant tea time with the German long-established manufacturer "Ronnefeldt" tea.

福岡県産無花果“とよみつひめ”のスムージーSmoothie made of “Toyomitsu Hime” Fig from Fukuoka /2017.9.1(金/ Fri )∼9.30(土/ Sat )¥ 1,650

アフタヌーンティーセット∼オータムバージョン∼ Afternoon Tea Set - Autumn - /2017.9.1(金/ Fri )∼11.14(火/ Tue ) ¥3,704

プレートランチPlate Lunch ¥2,400

スコーンセットScorn set ¥1,780

(15)

Information

Restaurant

レストラン

インフォメーション

「木の花」七五三プラン

Ko-No-Hana Shichi-Go-San Plan /日本料理「木の花」8F

中国では、中秋の名月こそ一年中で最も美しい月として中秋節を祝い、 月餅・果物・枝豆・鶏頭などを供えて月を祭る習慣があります。中国 料理「彩龍」では、岩澤料理長による中秋節にふさわしい広東料理の 美食の数々をご用意して、ガラディナーを開催いたします。  Admiring the beauty of the moon--a delicious feast for one night. In China, the harvest moon is considered the most beautiful moon of the whole year and there is the celebration of the Mid-Autumn Festival where moon cakes, fruits, edamame, chicken heads are offered. In the Chinese cuisine "Sai-Ryu", we will hold a gala dinner with specially prepared Cantonese cuisine for the Mid-Autumn Festival by chef Iwasawa. ■ 期間: 2017.9.29(金/ Fri)

18:00受付 18:30開宴 18:00 Reception 18:30 Banquet ■ 料金:¥18,000 ■ 定員:30名様Capacity: 30 people 月を愛でる、一夜限りの美味の饗宴。

ご家族の大切な記念日を、心をこめておもてなし。

中秋節ガラディナー

Mid-Autumn Festival Gala Dinner /中国料理「彩龍」3F

秋の味覚“かぼちゃ”を使ったスイーツをハロウィン仕様にアレンジし てご提供するスイーツブッフェです。かぼちゃのオバケ「ジャック・オ・ ランタン」をはじめ、可愛らしいスイーツがハロウィン気分を盛り上 げます。スイーツの他にも、オープンサンドやスープなどの軽食がお 楽しみいただけます。

A little scary but cute Halloween-themed dessert buffet!

Autumn harvest, "pumpkin" are prepared into a variety of Halloween sweets, such as "Jack O Lantern". Bring your little ones, family or even group of friends to enjoy this Halloween feeling. Tempting also, are light food such as open sandwiches and soup.

■ 期間: 2017.10.5(木/ Thu)∼2017.10.27(金/ Fri)※毎週木・金開催 ■ 料金:¥3,889 お子様(4歳以上の未就学児)¥1,945

Adult: ¥3,889Preschool Children: ¥1,945 (from age 4) ※ This Event held in Thursdays and Fridays

スイーツパレード ∼ハロウィン∼

Halloween Sweets Parade/ロビーラウンジ「シーウインド」2F

Information

R estaurant

ハロウィンシーズンだけの可愛いスイーツが盛りだくさん。

※ Please check HP for details of menu and plan.

※詳細は公式ホームページをご確認ください。

お子様の健やかな成長をお祝いする七五三の特別プランをご用意い たしました。お子様のお祝い膳には、鯛の姿焼きを添えた特別弁当 をご用意。「木の花」の落ち着いた空間と上質なおもてなしで、ご家 族揃って思い出に残るひとときをお過ごしください。

Extending our sincere hospitality on your special family occasion. We have prepared a special plan for Shichi-Go-San, to celebrate the healthy growth of children aged 3, 5 and 7. For the child(ren), we have prepared a special lunch with grilled snapper--a symbol of good fortune. Please celebrate a memorable moment with your family in the relaxing, tranquil ambience of "Ko-No-Hana ".

■ 期間: 2017.9.1(金/ Fri)∼11.30(木/ Thu) ■ 料金:プランA ¥9,800 / プランB ¥15,000

七五三お子様六つ切り弁当¥6,000他

Price: Plan A: ¥9,800 Plan B: ¥15,000 (early reservation discount available) Shichi-Go-San children's bento boxed lunch: ¥6,000

■ 特典: ・乾杯用1ドリンクサービス。・フォトフレーム付き記念写真撮影

・4名様以上にて個室料無料 ・早期ご予約割引あり

※記載の表示料金には、サービス料・税金が含まれております。  Prices are inclusive of 10% service charge and tax.

※記載の表示料金には、サービス料・税金が含まれております。Prices are inclusive of 10% service charge and tax.

20 17_S ep .O c t.No v .

14

(16)

大人の隠れ家を思わせる店内は、 書斎がモチーフとなっております。

グラスを傾けつつ、格調高い 豊かな時間をお過ごしください。

Traditional English-style pub that attracts a mature audience looking for a refined place

to relax and feel at home.

ボトルキープのご案内 Information of keep a bottle (of whisky, Brandy and other Liquors)

お客様のお好みに応じた世界各国の銘酒を、 ボトルキープしてお楽しみいただけます。

We make customers bottled keep sake of the world according to your preference

You can enjoy it.

Bar “Bay West”

バー「ベイ・ウエスト」/3F

TOPIC

ロイヤルマスカットモヒート Royal Muscat Mojito

/2017.9.1(金/ Fri )∼10.31(火/ Tue ) ¥2,310

ミントが香る爽やかな一杯。 アブソルートウォッカに新鮮なマスカット、 シャンパンを贅沢に使用しています。

A refreshing cup full of mint. I use fresh Muscat, champagne luxuriously for absolute vodka.

[ Tea Time ] 15:00-17:00(LO) / Thursday & Friday 13:00-17:00(LO)/ Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ Cocktails ] 17:00-23:30 / Monday – Saturday 17:00-22:30 / Sun., & Nat'l Holidays

c

t.No

(17)

秋の新作パンAutumn's New Bread /2017.9.1(金/ Fri )∼11.30(木/ Tue ) 9月カスタニアンプルンダー(栗のデニッシュ)Kastanien plunder( Chestnut Danish )¥302 10月クロワッサンオポム(りんごのデニッシュ)Croissant aux Pommes( Apple Danish )¥259 11月ビルネプルンダー(洋梨のデニッシュ)Birne plunder( Pear Danish )¥292

サクサクの食感にバターの風味。 秋のフルーツを香ばしく焼き上げた デニッシュです。

After a bite into the flaky Danish pastry, the savory flavor of butter spreads in your mouth. Enjoy the variety of autumn harvest.

Pastry Shop “Dorer”

ペストリーショップ「ドーレ」/B1F

焼きたてのパンや手作りのサンドウィッチ、クッキー、ケーキなどの スイーツも種類豊富にご用意しております。

Offering beautiful brown breads, cookies and fresh cakes, as well as a selection of classic hotel-made pastries.

10月のケーキ(右) 黒蜜とほうじ茶のムース

October Cake “Mousse of Roasted Green Tea and Brown Sugar”

/2017.10.1(日/ Sun )∼10.31(火/ Tue ) ¥2,000

ほうじ茶のムースの中には、香ばしい黒蜜味の ブリュレとゼリーの2層が入っています。 Inside the mousse of roasted green tea, there are two layers of savory brown sugar brulée and gelée.

11月のケーキ(左) ショコラバナーヌ

November Cake “Chocolat Banane”

/2017.11.1(水/ Wed )∼11.30(木/ Thu ) ¥2,000

カカオ分の高いチョコレートを使用し、 バナナの甘みとパッションフルーツの 酸味を組み合わせました。

Enjoy the pleasant complexity of this cake, using chocolate with high cacao content, combined with the fruity sweetness of banana and the nice acidity of passion fruit.

9月のケーキ アニヴェルセル

September Cake “Anniversaire”

/2017.9.1(金/ Fri )∼9.30(土/ Sat )¥3,500

ローズの風味がほのかに香るケーキに、木いちごと チーズクリームをデコレーションしました。ブーケの ような華やかさで、お祝いにもふさわしい一品です。 Decorated with raspberries and cheese cream with a subtle fragrance of rose, this cake has the glamour of a flower bouquet and will surely add grace to any celebration.

Hours of Operation 8:00 - 20:00 / Monday - Friday 10:00 - 20:00 / Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

20 17_S ep .O c t.No v .

16

(18)

Information of Guest Rooms

ゲストルームのご案内

19周年スペシャルメニュー

EVENT

Information

Desk

横浜ベイシェラトンホテル&タワーズインフォメーション

■ 内容:詳細は公式ホームページをご確認ください  ※Please check the hotel’s website for details.

横浜ベイシェラトンホテル&タワーズは、1998年9月24日に開業し、 おかげさまで19周年を迎えます。当ホテルの開業を記念して9月月 間を中心に、みなさまの日頃のご愛顧に感謝した特別料理を各レスト ランにてご用意いたします。

Yokohama Bay Sheraton Hotel & Towers opened on September 24, 1998, and the year 2017 marks the 19th anniversary. We have prepared a special menu at each restaurant in September and October, to express our gratitude for the long years of patronage.

19

周年を祝う秋のグルメをどうぞ19th Anniversary Special Menu

■ 期間: 2017/9/1(金/ Fri)∼11/30(木/ Thu)

■ 内容:シェラトンクラブ1泊1 night stay on the Sheraton Club floor ■ 料金:ベスト・アベイラブル・レートより20%OFF(サービス料・税金込) ■ 対象客室:ジュニアスイート/プレミアムツイン/ツイン/キング 本広報誌「Experience Sheraton」の発刊を記念して、上質なシェラ トンクラブをご体験いただける特別ご宿泊プランをご用意いたしまし た。これまでにない居住性を供えた客室、くつろぎの時間を提供す る専用ラウンジをこの機会にご堪能ください。

In commemoration of the publication of the "Experience Sheraton," newsletter, we have prepared a special accommodation plan so that our guests can experience the exceptional service of the Sheraton Club. Please take this opportunity to step into a whole new realm of comfort in both the guest rooms and the Sheraton Club Lounge.

Experience Sheraton

限定プラン"Experience Sheraton” Plan

Room charge: 20% off from the Best Available Rate(service charge and tax included) Room types available: Junior Suite / Premium Twin / Twin / King

c

t.No

(19)

T 045 411 1188/

10

00–19

00

(レストラン総合予約 Restaurant Reservation )

Restaurants&Bars

レストラン&バーのご案内

Sky Lounge “Bay View”

スカイラウンジ「ベイ・ビュー」

Chinese Restaurant “Sai-Ryu”

中国料理「彩龍」

Bar “Bay West”

バー「ベイ・ウエスト」

Teppanyaki Restaurant “Sagami”

鉄板焼「さがみ」

28F

28F

3F

3F

2F

2F

8F

B1F

※Prices are inclusive of 10% service charge and are subject to tax.※Photo image.

※Items may change due to availability.

※特に記載のない限り、料金はいずれもサービス料込み、税金別となっております。※掲載の写真はイメージです。 ※仕入れの状況により、一部料理内容の変更、または盛り付け等が変わる場合がございます。

[ ディナータイム Dinner ] 17:30 – 20:00(LO) [ ティータイム TeaTime ]14:30 – 17:30(LO)/

土日祝Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ ランチタイム Lunch ] 11:30 – 14:30(LO)

[ ランチタイム Lunch]11:30 – 14:30(LO)

[ ディナータイム Dinner]

17:30 – 21:00(LO)/月∼土 Monday – Saturday 17:30 – 20:00(LO)/日祝 Sun., & Nat'l Holidays

[ ティータイム TeaTime ]

15:00 – 17:00/木金 Thursday & Friday 13:00 – 17:00/土日祝 Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ カクテルタイム Drinks & Cocktails ]

17:00 – 23:30/月∼土 Monday – Saturday 17:00 – 22:30/日祝 Sun., & Nat'l Holidays

[ ランチタイム Lunch ]

11:00 – 14:30(LO)/月∼金 Monday – Friday 11:00 – 15:30(LO)/土日祝 Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ ディナータイム Dinner]

17:30 – 20:30(LO)

Lobby Lounge “Seawind”

ロビーラウンジ「シーウインド」

[ 営業時間 Hours of Operation]

9:00 – 21:00

Japanese Restaurant “Ko-No-Hana”

日本料理「木の花」

[ 昼食 Lunch]

11:30 – 14:30(LO)/月∼金 Monday – Friday 11:30 – 15:00(LO)/土日祝 Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

[ 夕食 Dinner ]

17:30 – 21:00(LO)/月∼土 Monday – Saturday 17:30 – 20:30(LO)/日祝 Sun., & Nat'l Holidays

[ カクテルタイム CocktailTime]

17:30 – 24:00/月∼土 Monday – Saturday 17:30 – 23:00/日祝 Sun., & Nat'l Holidays

ご予約・お問合せInquiry

045 411 1111

(代表 / 17:00–23:30 日祝 –22:30)

All-day Buffet “Compass”

オールデイブッフェ「コンパス」

[ デ ィナ ータイム Dinner ]

17:30 – 21:30/月∼金 Monday – Friday 17:00 – 21:30/土 Saturday 17:00 – 21:20/日祝 Sun., & Nat'l Holidays

[ ラ ン チ タ イ ム Lunch ] 11:30 – 15:30

[ ブレックファスト Breakfast ] 6:00 – 10:00

※祝前日及び振替休日の前日は∼21:30までとなります。* Ask for details

[ 営業時間 Hours of Operation]

Pastry Shop “Dorer”

ペストリーショップ「ドーレ」045 411 1354(直通Inquiry/ 10:00–20:00)

Room charge: 20% off from the Best Available Rate(service charge and tax included) Room types available: Junior Suite / Premium Twin / Twin / King

8:00 - 20:00/月∼金 Monday – Friday 10:00 - 20:00/土日祝 Sat.,Sun., & Nat'l Holidays

20 17_S ep .O c t.No v .

18

(20)

横浜駅西口より 徒歩1分でお越しいただけます

1minite walk from Yokohama Station

ACCESS

Yokohama Bay Sheraton

Hotel & Towers

横浜駅

地下鉄 横浜駅 東京方面 横浜 モアーズ 髙島屋 ジョイナス 東口 至東京 西口 バス ターミナル そごう YCAT ヨドバシ カメラ NTT ビブレ21 JR線 京浜急行線 みなとみらい線 市営地下鉄線 相鉄線 金港JCT 横浜ベイシェラトンホテル&タワーズ 〒

220-8501

横浜市西区北幸

1-3-23

1-3-23 KITASAIWAI, NISHI-KU,

YOKOHAMA 220-8501 JAPAN

T 045 411 1111

F 045 411 1343

www.yokohamabay-sheraton.co.jp

横浜ベイシェラトンの最新/最旬情報は、 公式Facebook、Twitter、Instagramにて配信中です。

Vol.1

2 0 17 S e p. / O ct . / N o v. 発行 / 相 鉄 ホ テ ル 株 式会社 〒 2 2 0 -8 50 1 横 浜 市西 区 北幸 1 -3 -2 3 T 0 4 5 4 11 1111 エ ク ス ぺ リエ ン ス シ ェ ラト ン 秋号 横 浜 ベ イ シ ェ ラト ン ホテ ル & タ ワ ー ズ イ ン フ ォメー シ ョ ン [ 2 0 17 年 8 月 2 0 日 発 行 ] ■鉄道またはバスご利用の場合

JR

・私鉄・地下鉄「横浜駅」西口駅前徒歩

1

分 By Train

A minute walk from the West Exit of Yokohama Station on the JR and other Railway

■お車でお越しの場合

《首都高速横羽線・湾岸線方面より》 金港Jctを経由し、横浜駅西口ランプより約2分 《東名高速方面より》 横浜町田I.C石川町Jctを経由し横浜駅西口ランプより約2分 《横浜横須賀道路方面より》 石川町Jct、金港Jctを経由し横浜駅西口ランプより約2分 《第三京浜・横浜新道方面より》 保土ヶ谷I.Cを経由し、三ツ沢ランプより約10分 By Car

2 minutes drive from Yokohama Station, West Exit Ramp of the Metropolitan Expressway K2.

参照

関連したドキュメント

Our method of proof can also be used to recover the rational homotopy of L K(2) S 0 as well as the chromatic splitting conjecture at primes p > 3 [16]; we only need to use the

II Midisuperspace models in loop quantum gravity 29 5 Hybrid quantization of the polarized Gowdy T 3 model 31 5.1 Classical description of the Gowdy T 3

discrete ill-posed problems, Krylov projection methods, Tikhonov regularization, Lanczos bidiago- nalization, nonsymmetric Lanczos process, Arnoldi algorithm, discrepancy

While conducting an experiment regarding fetal move- ments as a result of Pulsed Wave Doppler (PWD) ultrasound, [8] we encountered the severe artifacts in the acquired image2.

Hence, for these classes of orthogonal polynomials analogous results to those reported above hold, namely an additional three-term recursion relation involving shifts in the

[r]

(6) As explained in Note 34 to the accompanying consolidated financial statements, as announced in the New Comprehensive Special Business Plan approved by the Government of Japan

Amount of Remuneration, etc. The Company does not pay to Directors who concurrently serve as Executive Officer the remuneration paid to Directors. Therefore, “Number of Persons”